Idioma i traducció C6 (àrab) [101359]
Gil-Bardají, Anna
Abu-Sharar, Hesham
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Foreign language and translation C6 (Arabic)
Títol variant: Idioma y traducción C6 (árabe)
Data: 2019-20
Resum: La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua àrab estàndard de tipologia diversa. Es dedicaran 2 ECTS a idioma i 4 ECTS a traducció. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 1. ) Produir textos escrits amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. 1 Produir textos escrits amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Identificar i resoldre problemes de traducció de textos literaris de dificultat mitjana en llengua àrab estàndard.
Resum: La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del/la estudiante en Idioma C, así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua árabe estándar de tipología diversa. Se dedicarán 2 ECTS a idioma y 4 ECTS traducción. Al finalizar la asignatura el/la estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B2. 1. ) Producir textos escritos con cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos 1 Producir textos escritos con cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Identificar y resolver problemas de traducción de textos literarios de nivel medio en lengua árabe estándar.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [822]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
8 p, 128.5 KB

Anglès
8 p, 129.4 KB

Castellà
9 p, 129.9 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2019-07-19, darrera modificació el 2023-01-28



   Favorit i Compartir