visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Materiales académicos > Guías docentes > Idioma i traducció C6 (xinès) |
Título variante: | Foreign language and translation C6 (Chinese) |
Título variante: | Idioma y traducción C6 (chino) |
Fecha: | 2019-20 |
Resumen: | L'objectiu d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos en llengua estàndard de tipologia diversa. Es dedicaran 2 crèdits a Idioma i 4 crèdits a Traducció. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 2. ) Produir textos escrits amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Comprendre textos orals clars sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) Produir textos orals sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) Resoldre problemes de traducció de textos no especialitzats de tipologia i estils diversos. Resoldre problemes de traducció derivats dels referents culturals 1 Resoldre problemes de traducció derivats dels referents culturals Resoldre problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps temàtics. |
Resumen: | El objetivo de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante en Idioma C así como consolidar la capacidad de traducción de textos en lengua estándar de tipología diversa. Se dedicarán 2 créditos a Idioma y 4 créditos a Traducción. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa con cierta complejidad sobre temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B2. 2. ) Producir textos escritos con cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Comprender textos orales claros sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) Producir textos orales sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) Resolver problemas de traducción de textos no especializados de tiplogía y estilos diversos. Resolver problemas de traducción derivados de los referentes culturales Resolver problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos temáticos. 1. |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Català, anglès, castellà |
Titulación: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Plan de estudios: | Grau en Traducció i Interpretació [822] |
Documento: | Objecte d'aprenentatge |
Català 6 p, 106.7 KB |
Anglès 6 p, 109.0 KB |
Castellà 6 p, 106.1 KB |