visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Materiales académicos > Guías docentes > Automatització de la Traducció |
Título variante: | Translation Automation |
Título variante: | Automatización de la Traducción |
Fecha: | 2019-20 |
Resumen: | L'objectiu principal del mòdul és adquirir els coneixements i les habilitats fonamentals de l'ús de recursos tecnològics, generals i específics, en el procés digitalitzat de la traducció. Els objectius concrets de l'assignatura són: Identificar les fases i tasques en la digitalització del procés de traducció. Descriure les eines i recursos utilitzables en les tasques de la digitalització del procés de traducció. Adquirir les habilitats bàsiques en l'ús dels sistemes de gestió i d'edició de traduccions (SGET). Adquirir les habilitats bàsiques en l'ús de les bases de dades terminològiques (BDT). Adquirir el coneixement i la pràctica en l'ús del sistema de gestió i d'edició de traduccions SDL Trados Studio. Adquirir el coneixement i la pràctica de la traducció de productes digitalitzats. |
Resumen: | El objetivo principal del módulo es adquirir los conocimientos y las habilidades fundamentales del uso de recursos tecnológicos, generales y específicos, en el proceso digitalizado de la traducción. Los objetivos concretos de la asignatura son: Identificar las fases y tareas en la digitalización del proceso de traducción. Describir las herramientas y recursos utilizables en las tareas de la digitalización del proceso de traducción. Adquirir las habilidades básicas en el uso de los sistemas de gestión y de edición de traducciones (SGET). Adquirir las habilidades básicas en el uso de las bases de datos terminológicas (BDT). Adquirir el conocimiento y la práctica en el uso del sistema de gestión y de edición de traducciones SDL Trados Studio. Adquirir el conocimiento y la práctica de la traducción de productos digitalizados. |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Català, anglès, castellà |
Titulación: | Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970] |
Plan de estudios: | Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350] |
Documento: | Objecte d'aprenentatge |
Català 4 p, 103.2 KB |
Anglès 4 p, 103.3 KB |
Castellà 4 p, 101.6 KB |