Automatització de la Traducció [43775]
Sánchez Gijón, María Pilar
Piqué Huerta, Ramon
Martín Mor, Adrià
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Translation Automation
Título variante: Automatización de la Traducción
Fecha: 2019-20
Resumen: L'objectiu principal del mòdul és adquirir els coneixements i les habilitats fonamentals de l'ús de recursos tecnològics, generals i específics, en el procés digitalitzat de la traducció. Els objectius concrets de l'assignatura són: Identificar les fases i tasques en la digitalització del procés de traducció. Descriure les eines i recursos utilitzables en les tasques de la digitalització del procés de traducció. Adquirir les habilitats bàsiques en l'ús dels sistemes de gestió i d'edició de traduccions (SGET). Adquirir les habilitats bàsiques en l'ús de les bases de dades terminològiques (BDT). Adquirir el coneixement i la pràctica en l'ús del sistema de gestió i d'edició de traduccions SDL Trados Studio. Adquirir el coneixement i la pràctica de la traducció de productes digitalitzats.
Resumen: El objetivo principal del módulo es adquirir los conocimientos y las habilidades fundamentales del uso de recursos tecnológicos, generales y específicos, en el proceso digitalizado de la traducción. Los objetivos concretos de la asignatura son: Identificar las fases y tareas en la digitalización del proceso de traducción. Describir las herramientas y recursos utilizables en las tareas de la digitalización del proceso de traducción. Adquirir las habilidades básicas en el uso de los sistemas de gestión y de edición de traducciones (SGET). Adquirir las habilidades básicas en el uso de las bases de datos terminológicas (BDT). Adquirir el conocimiento y la práctica en el uso del sistema de gestión y de edición de traducciones SDL Trados Studio. Adquirir el conocimiento y la práctica de la traducción de productos digitalizados.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà.
Titulación: Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Plan de estudios: Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]



Català
4 p, 103.2 KB

Anglès
4 p, 103.3 KB

Castellà
4 p, 101.6 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2019-09-09, última modificación el 2019-09-20



   Favorit i Compartir