Veus Superposades i Reparlat [43819]
Cortés Villarroya, Judith
Bonjoch Llaquet, Sara
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Superimposed Voices and Respeaking
Título variante: Voces Superpuestas y Rehablado
Fecha: 2019-20
Resumen: Conèixer la història i el context legal en l'àmbit nacional i internacional en matèria de subtitulació en directe. Conèixer la realitat de l'usuari. Entendre i analitzar diversos productes audiovisuals subtitulats en directe. Fer subtitulacions en directe de tipologia diversa amb els seus registres corresponents. Conèixer el "software", les tècniques i les característiques de la subtitulació en directe. Adquirir nocions teòriques i aptituds pràctiques per crear subtítols mitjançant reconeixement de parla. Conèixer la modalitat de veus superposades i els diferents sistemes de treball: traducció per a postproducció (amb guió i sense, amb ajust i sense) i per a preproducció (traducció sense guió i adaptació).
Resumen: Conocer la historia y el contexto legal a nivel nacional e internacional en materia de subtitulación en directo Conocer la realidad del usuario Comprender y analizar diferentes productos audiovisuales subtitulados en directo Realizar subtitulaciones en directo de varios tipos con sus registros correspondientes Conocer el software, las técnicas y las características de los subtítulos en directo Adquirir nociones teóricas y aptitudes prácticas para la creación de subtítulos mediante el reconocimiento de habla Conocer la modalidad de voces superpuestas y los distintos sistemas de trabajo: traducción para postproducción (con guión y sin guión, con ajuste y sin ajuste) y para preproducción (traducción sin guión y adaptación).
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Màster Universitari en Traducció Audiovisual [4315982]
Plan de estudios: Traducció Audiovisual [1349]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
8 p, 132.7 KB

Anglès
10 p, 134.4 KB

Castellà
11 p, 128.1 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2019-09-09, última modificación el 2023-10-07



   Favorit i Compartir