Llengua castellana per a traductors i intèrprets 1 [101282]
Rodríguez Sellés, Yolanda
Ríos Mestre, Antonio
Ohannesian, Maria
Bascuñana Torres, Jennifer
Ortiz Rodriguez, Cristina
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Spanish language for translators and interpreters 1
Títol variant: Lengua castellana para traductores e intérpretes 1
Data: 2021-22
Resum: La funció de l'assignatura és completar la competència gramatical de l'alumne en llengua A i capacitar-lo per a produir textos no especialitzats i per a comprendre textos d'una certa complexitat a fi de preparar-lo per a la traducció directa i la traducció inversa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements gramaticals fonamentals per a traduir i interpretar. Produir textos no especialitzats de tipologia diversa, d'una manera clara, ben estructurada i amb un estil adequat al lector a qui es destinen. Comprendre textos d'un cert grau de complexitat de tipologia diversa.
Resum: The function of the subject is to complete the grammatical competence of students in language A and train them to produce non specialized texts and understand texts of certain complexity in order to prepare them for direct and inverse translation. At the end of the course students will be able to: Demonstrate basic grammatical knowledge in order to translate and to interpret. Produce non specialized texts of different types, in a clear way, well structured and with a style appropriate to the intended audience. Understand complex texts, of a certain degree of complexity, of various typology.
Resum: La función de la asignatura es completar la competencia gramatical del alumno en lengua A y capacitarlo para producir textos no especializados y para comprender textos de cierta complejidad con el fin de prepararlo para la traducción directa y la traducción inversa. Al acabar la asignatura, el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos gramaticales básicos para traducir e interpretar. Producir textos no especializados de tipología diversa, de una manera clara, bien estructurados y con un estilo adecuado al lector al que se destinan. Comprender textos de un cierto grado de complejidad de tipología diversa.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
7 p, 113.7 KB

Anglès
7 p, 114.0 KB

Castellà
7 p, 113.6 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2021-07-02, darrera modificació el 2023-02-09



   Favorit i Compartir