Idioma i traducció C5 (francès) [103692]
Oliva Bartolomé, Mercè
Lopez Garcia, Patricia
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Foreign language and translation C5 (French)
Título variante: Idioma y traducción C5 (francés)
Fecha: 2021-22
Resumen: La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l'estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. Es dedicaran tots els crèdits a Idioma. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits especialitzats de tipologia diversa amb certa complexitat d'una àmplia gamma d'àmbits (MCRE-FTI C1. 3. ) Produir textos escrits de tipologia diversa amb certa complexitat d' una àmplia gamma d'àmbits i diferencies estilístiques. (MCRE-FTI C1. 1. ) Comprendre textos orals de tipologia diversa d'una àmplia gamma d'àmbits, apreciant-ne les diferencies estilístiques i geogràfiques. (MCRE-FTI C1. 3. ) Produir textos orals complexos de tipologia diversa d'una àmplia gamma d'àmbits i registres. (MCRE-FTI C1. 2. ). 1.
Resumen: The objective of this subject is to continue the development of students' communication skills in their C language to prepare them to perform specialised direct translation in different domains. On successfully completing this subject, students will be able to: - Understand different specialised, somewhat complex written texts from different domains. (MCRE-FTI C1. 3) - Write different types of somewhat complex texts with stylistic differences, from different domains. (MCRE- FTI C1. 1) - Understand different types of oral texts from different domains, and perceive their stylistic differences and diatopic variety. (MCRE-FTI C1. 3) - Produce different types of complex oral texts with different registers, from different domains. (MCRE-FTI 1 - Produce different types of complex oral texts with different registers, from different domains. (MCRE-FTI C1. 2).
Resumen: La función de la asignatura es desarrollar las competencias textuales necesarias con la finalidad de preparar al estudiante para la traducción directa de textos especializados de diversos campos de especialidad. Se dedicarán todos los créditos a Idioma. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: Comprender textos escritos de especialidad de tipologia diversa con una cierta complejidad de una amplia gama de ámbitos (MCRE-FTI C1. 3. ) Producir textos escritos de tipologia diversa con una cierta complejidad de una amplia gama de ámbitos y diferencias estilísticas. (MCRE-FTI C1. 1. ) Comprender textos orales de tipologia diversa de una ámplia gama de ámbitos, apreciando les diferencias estilísticas y geográficas. (MCRE-FTI C1. 3. ) Producir textos orales complejos de tipologia diversa de una ámplia gama de ámbitos y registros. (MCRE-FTI C1. 2. ) 1.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
5 p, 106.4 KB

Anglès
5 p, 107.2 KB

Castellà
5 p, 106.7 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2021-07-16, última modificación el 2023-01-21



   Favorit i Compartir