visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Materials acadèmics > Guies docents > Idioma B per a traductors i intèrprets 4 (anglès) |
Títol variant: | Foreign language B for translators and interpreters 4 (English) |
Títol variant: | Idioma B para traductores e intérpretes 4 (inglés) |
Data: | 2022-23 |
Resum: | La funció de la assignatura es desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos especialitzats senzills, consolidar las competències textuals necessàries per la iniciació a la traducció especialitzada / traducció inversa especialitzada i fomentar les competències orals necessàries per la interpretació que inclou l'estudi de les principals varietats dialectals de l'anglès. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits complexos de tipologia diversa d'una àmplia gamma d'àmbits apreciant-ne 1 Comprendre textos escrits complexos de tipologia diversa d'una àmplia gamma d'àmbits apreciant-ne les diferencies estilístiques i geogràfiques (CE5 MCRE-FTI C1. 3. ). Produir textos escrits de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'una àmplia gamma d'àmbits i els registres mes freqüents (CE6 MCRE-FTI C1. 1. ). Comprendre textos orals de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'una àmplia gamma d'àmbits, dels registres més freqüents / dialectes principals . (CE7 MCRE-FTI C1. 3. ). Produir textos orals de tipologia diversa sobre temes generals de diferents àmbits (CE8 MCRE-FTI B2. 4. ). |
Resum: | The aim of this course is to develop the language competencies needed for direct translation of basic specialised texts, consolidate language competencies needed for inverse translation and to develop aural / oral language competencies for interpreting, including studying principal dialects. At the end of the course students should be able to: Understand different specialised types of written texts, with fairly complex constructions, about a wide 1 Understand different specialised types of written texts, with fairly complex constructions, about a wide range of subjects. (CEFR-FTI C1. 3) Write different types of texts, using fairly complex constructions, about a wide range of subjects and employing the most common styles and registers. (CEFR-FTI C1. 1) Understand different types of spoken English about a wide range of subject areas and able to discern variation in accents, styles or registers. (CEFR-FTI C1. 3) Express themselves in different types of spoken English on general topics in a wide range of subject areas using fairly complex constructions. (CEFR-FTI B2. 4). |
Resum: | 1 La función de la asignatura se desarrollar las competencias textuales necesarias para la traducción directa de textos especializados sencillos, consolidar las competencias textuales necesarias para la iniciación a la traducción especializada / traducción inversa especializada y fomentar las competencias orales necesarias para la interpretación que incluye el estudio de las principales variedades dialectales del inglés. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: Comprender textos escritos complejos de tipología diversa de una amplia gama de ámbitos apreciando las diferencias estilísticas y geográficas (MCRE-FTI C1. 3. ). Producir textos escritos de tipología diversa con cierta complejidad sobre temas generales de una amplia gama de ámbitos y los registros más frecuentes (MCRE-FTI C1. 1. ). Comprender textos orales de tipología diversa con cierta complejidad sobre temas generales de una amplia gama de ámbitos, los registros más frecuentes / dialectos principales. (MCRE-FTI C1. 3. ). Producir textos orales de tipología diversa sobre temas generales de diferentes ámbitos (MCRE-FTI B2. 4. ). |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Català, anglès, castellà |
Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: | Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204] |
Document: | Objecte d'aprenentatge |
Català 7 p, 116.6 KB |
Anglès 7 p, 115.4 KB |
Castellà 7 p, 117.4 KB |