| Resum: |
Recientemente, han surgido investigaciones sobre el uso de la traducción automática (TA) y la inteligencia artificial (IA) en consultas médicas ante la falta de profesionales de traducción e interpretación en los servicios públicos (Genovese et al. , 2024; Piccoli, 2022; Tomassini et al. , 2022; Valdez & Guerberof-Arenas, 2025; Vieira, 2024). Sin embargo, aún quedan interrogantes por resolver (Pięta & Valdez, 2024), y más aún sobre la relación del personal sanitario con dichas tecnologías en situaciones de barrera lingüística y cultural. Por consiguiente, el objetivo de esta comunicación es analizar las percepciones y usos de la IA y la TA por parte del colectivo sanitario en la consulta, además de las implicaciones éticas que tienen en consideración a la hora de utilizarlas. Para lograrlo, se presentarán los resultados del análisis de contenido de una quincena de entrevistas a dirigentes y personal sanitario de la región sanitaria de Lleida, donde el porcentaje de población migrada residente es del 25 % según el INE, superior a la media española del 15 %. A continuación, se complementará con el análisis multimodal de cinco observaciones de consultas médicas, realizadas entre enero y mayo de 2025, en las que se utilizó TA para lidiar con la barrera lingüística entre el personal sanitario y personas con competencia lingüística limitada en las lenguas oficiales. En primer lugar, los resultados preliminares muestran que la herramienta que más utiliza el colectivo sanitario es Google Translate por falta de alternativas. Además, a pesar de que valoran su funcionamiento y su calidad de dicho traductor automático, se constata un uso poco eficiente que puede derivar en una comunicación poco efectiva entre profesional y usuario. En último lugar, se observa variabilidad en la consideración que el personal sanitario hace de las implicaciones éticas y de privacidad asociadas a su utilización. |