Articles

Articles 18 registres trobats  anterior11 - 18  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
11.
18 p, 246.8 KB "Musa iocosa mea" : entusiasmo, auto-representación y muerte en el Prólogo al "Persiles" / Vélez Sainz, Julio (Universidad Complutense de Madrid)
En este trabajo realizamos una interpretación del último texto, y por ende, el testamento literario de Miguel de Cervantes Saavedra. En el prólogo a los Trabajos de Persiles y Sigismunda, que compuso el alcalaíno poco antes de su muerte, el autor actúa al contrario que en la común sublimación premortem o postmortem de los escritores de su momento: presenta a su lector como un aficionado indocto y a sí mismo como un viejo hidrópico. [...]
The following paper analyzes Cervantes’s last text and literary will. In his prologue to his Trabajos de Persiles y Sigismunda, which he put together days before his actual death, Cervantes embraces a position contrary to the most common premortem or postmortem sublimation of writers and fashions himself as a hidropic old man and his readers as burlesque unlettered aficionados. [...]

2016 - 10.5565/rev/studiaaurea.214
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 10 (2016) , p. 221-237 («Auctor in fabula». Imágenes y representaciones autoriales en el Siglo de Oro)  
12.
13 p, 626.7 KB Libros grandes, libros pequeños : una nota sobre las lecturas épicas de Alonso Quijano / Vilà i Tomàs, Lara (Universitat de Girona)
Nota sobre el capítulo del escrutinio y la censura de la biblioteca de don Quijote. Se propone cómo su división en dos tipos de libros plantea una dicotomía sobre dos formas opuestas de narrar hechos de guerra.
Note on the division and censorship of don Quijote's library and how it shows a dicotomy between two ways of writing military deeds.

2011 - 10.5565/rev/studiaaurea.33
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Núm. 5 (2011) , p. 129-141 (Notas)  
13.
34 p, 1.1 MB «El ingenioso hidalgo don Quijote» (1605), satire ménippéenne : (Prosas nuevas -V-: cartas, relaciones, «Lazarillos», «Guzmanes» y «Quijotes») / Darnis, Pierre (Université Bordeaux Montaigne)
Convocar marbetes como «novela» o «parodia de libros de caballerías» es tan natural que pocas veces nos fijamos en la tradición narrativa en la cual se situaba El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. [...]
Utiliser des termes comme « roman » ou « parodie de livres de chevalerie » est tellement naturel que l’on a presque oublié de se demander à quelle tradition narrative se rattache El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. [...]
Using categories such as “novel” or “parody of tale of chivalry” is such a common thing that we rarely consider the narrative tradition within which El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha fell. [...]

2015 - 10.5565/rev/studiaaurea.172
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 9 (2015) , p. 113-146 (Prácticas del relato en el primer Siglo de Oro (1499-1615))  
14.
24 p, 1.7 MB Tras la estela de Corte-Real. El poema Sepúlveda e Lianor en la memoria de Lope de Vega, Cervantes, Calderón, Solórzano Pereira y Tirso de Molina / Alves, Hélio J. S. (Universidade de Évora)
A pesar de olvidado y hasta vilipendiado por la crítica e historiografía literarias desde el siglo XIX, Jerónimo Corte-Real (¿?-Évora, 1588) fue un poeta portugués de gran importancia e influencia en el Siglo de Oro español. [...]
Although forgotten and even maligned by literary criticism and history since the 19th century, Jerónimo Corte-Real (?-1588) was a Portuguese poet of great importance and influence in the Spanish Golden Age. [...]

2013 - 10.5565/rev/studiaaurea.87
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 7, Núm. (2013) , p. 365-388  
15.
7 p, 1.3 MB Nota sobre el tiempo en el Quijote : la acción de la primera parte de 1605 transcurre en 1588 / Moreno Jiménez, Sergio (Universitat de Girona)
En esta nota se intenta demostrar que Cervantes trató de respetar un calendario no inventado (el del año 1588) en la fijación del eje temporal sobre el que transcurren los hechos ficticios del Quijote de 1605.
This note attempts to prove that Cervantes tried to take into account a non-invented. calendar (the one corresponding to 1588) when establishing the temporal axis which determines the Don Quixote´s fiction of 1605.

2012 - 10.5565/rev/studiaaurea.7
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 6, Núm. (2012) , p. 179-185  
16.
18 p, 107.4 KB Una traccia machiavelliana nelle pagine del Quijote / Ghia, Walter ; Università degli Studi del Molise
Tra le pieghe dello straordinario percorso del Quijote si trova un passaggio la cui ascendenza risale a Machiavelli. C’è poi da riflettere sull’origine di quelle righe divertite e incisive, per cercar di capire se Cervantes abbia proprio letto le pagine del Principe, oppure se sia pervenuto per via indiretta alle idee che lì espone. [...]
Between the lines, of the amazing literary work Quijote, we find a passage that brings to mind Machiavelli. In these entertaining and incisive lines, there is quite a bit of food for thought to make us reflect whether Cervantes had actually read pages from the Prince or if his ideas had come to him through other means. [...]

2010
Quaderns d'Italià, Núm. 15 (2010) , p. 45-62  
17.
9 p, 93.8 KB Don Quijote von der mancha : una nueva traducción / Lange, Susanne ; Parra, Joan, trad.
El presente texto es la traducción de un fragmento del epílogo a la versión alemana del Quijote realizada por Susanne Lange y publicada por la editorial Carl Hanser en el 2008. La traducción mereció en el 2009 el premio Johann Heinrich-Voss, concedido por la Academia Alemana de la Lengua y la Poesía. [...]
The present text is the translation of a fragment from the epilogue to the German version of the Quixote by Susanne Lange, published in 2008 by Carl Hanser. In 2009 the translation won the Johann Heinrich-Voss Prize, awarded by the German Academy of Language and Poetry. [...]

2009
1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0
2 documents
18.
8 p, 43.6 KB Borges : de la traducción a la ironía / Gargatagli, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
Este artículo contribuye a dilucidar algunas de las citas encubiertas y alusiones incluidas en «Pierre Menard, autor del Quijote» que multiplican el efecto irónico del texto. Entender la traducción como ironía recuerda, una vez más, las definiciones clásicas de lo literario que forman el sistema literario de Borges. [...]
This article contributes to elucidate some of the covert quotations and allusions to be found in “Pierre Menard, Author of the Quixote” which multiply the ironic effect of the text. Translation seen as irony once more evokes the classic definitions of literature which shape Borges’ literary system. [...]

2009
1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0
2 documents

Articles : 18 registres trobats   anterior11 - 18  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.