Articles

Articles 75 registres trobats  anterior11 - 20següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
11.
14 p, 207.8 KB El giro político de la censura eclesiástica. El caso de "Critèrion", la revista de los capuchinos / Sopena, Mireia (Universitat de Barcelona)
El éxito del libro religioso de los años sesenta puso a prueba la equidistancia del arzobispo de Barcelona entre el régimen y la disidencia antifranquista. Si bien en ocasiones se ha interpretado que, en el fenómeno censorio, el valor estadístico explicaba los hechos, lo cierto es que el notable volumen de libros aprobados por Gregorio Modrego no define por sí solo la política de un arzobispo que, como en el caso de los títulos sobre ecumenismo editados en catalán por los capuchinos de Sarrià, no dudó en maniobrar para rebasar la salvaguarda de la moral y el dogma cristianos tomando decisiones de índole política.
The success of religious books in the sixties was a challenge for Barcelona archbishop, who had to keep the balance between the dictatorship and the antifrancoist dissent. Even though sometimes it has been considered that, in phenomena of censorship, the statistical values explained the facts, it is true that the important number of volumesapproved by Gregorio Modrego does not define in itself the policy of an archbishop who, as in the case of books on ecumenism published in Catalan by the Capuchin community of Sarrià in Barcelona, did not hesitated in manoeuvring to bypass the safeguard of Christian morals anddogma taking decisions of political character.

2017
Historia actual online, Núm. 42 (2017) , p. 57-70  
12.
8 p, 637.6 KB Censura, exilio y canon literario / Larraz, Fernando (Universidad de Alcalá) ; Centre d'Estudis sobre les Èpoques Franquista i Democràtica ; GEXEL
El presente artículo se centra en la estrecha relación entre censura editorial y configuración del canon literario tomando a la literatura del exilio como un caso significativo. Se analizan los mecanismos que la censura pone en funcionamiento para evitar el acceso al canon a determinadas obras y autores por motivos no literarios y cómo la posición de la obra literaria del exilio ha sufrido una marginalización elocuente debido a interferencias políticas sobre los procesos de recepción y la historiografía.
This paper focuses on the narrow connection between book censorship and literary canon configuration through the significative case of exile literature. It analyses the functionings which censorship operates in order to block access to canon to certain works and authors for non-literary reasons and how the position of a literary work in exile has suffered an evident marginalisation due to political interferences on reception processes and historiography.

2017
Historia actual online, Núm. 42 (2017) , p. 49-56  
13.
25 p, 149.6 KB Dramaturgas y censura en el último Franquismo : Carmen Resino y Ana Diosdado / Santos Sánchez, Diego (Universität zu Berlin)
Partiendo de los expedientes censores, este trabajo aborda el modo en que la censura de los últimos años del Franquismo entendió y gestionó el teatro escrito por mujeres y el rol de la dramaturga en el mundo teatral. [...]
Drawing on censorship files, this article studies how censorship tackled the theatre written by women and the role of the female playwright during the last years of the Franco regime. This will be illustrated through the two most representative and popular dramatists from the seventies: Carmen Resino and Ana Diosdado. [...]

2016 - 10.3989/revliteratura.2016.02.021
Revista de literatura, Vol. 78 Núm. 156 (julio-diciembre 2016) , p. 499-523  
14.
18 p, 413.8 KB Los efectos de la censura franquista sobre la traducción catalana de narrativa en los años sesenta : una perspectiva panorámica / Estany Freire, Lara (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Este artículo se basa en los resultados obtenidos del análisis de los expedientes de censura de las novelas traducidas al catalán, publicadas a lo largo de los años sesenta, en el marco de la tesis doctoral «La censura franquista i la traducció catalana de narrativa als anys seixanta». [...]
This article is based on the results obtained from the analysis of the censorship files of the novels translated into Catalan, published throughout the sixties, within the framework of the doctoral thesis «La censura franquista i la traducció catalana de narrativa als anys seixanta». [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020 - 10.24310/TRANS.2020.v0i24.9179
Trans (Málaga), Núm. 24 (2020) , p. 245-262  
15.
13 p, 225.7 KB La censura franquista en la traducció de "Dissabte a la nit i diumenge al matí" (1967), d'Alan Sillitoe / Estany Freire, Lara (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
En el marc de represa de la traducció catalana a l'inici de la dècada de 1960, Edicions 62 va soŀlicitar el permís per a publicar la noveŀla Dissabte a la nit i diumenge al matí, d'Alan Sillitoe, traduïda per Antoni Pigrau. [...]
In the context of the resumption of Catalan translation at the beginning of the 1960s, Edicions 62 requested the permission to publish the translated novel Dissabte a la nit i diumenge al matí, by Alan Sillitoe. [...]

2018
Anuari TRILCAT, Núm. 8 (2018) , p. 39-51  
16.
14 p, 321.9 KB Monique Wittig : cincuenta años de "Las guerrilleras" (homenaje y notas sobre la traducción española) / Suárez Briones, Beatriz (Universidade de Vigo) ; Fariña Busto, María Jesús (Universidade de Vigo)
Este artículo se propone como un homenaje a Les guérillères (1969) de Monique Wittig en su cincuenta aniversario, prestando una atención especial a las secuencias que fueron suprimidas en la única traducción que la obra ha tenido en España hasta el momento (Barcelona, Seix Barral, 1971). [...]
This article is written as a tribute to Les guérillères (1969) by Monique Wittig on its fiftieth anniversary, and it focuses specially on the sequences that were suppressed in the only translation that the text has had in Spain so far (Barcelona, Seix Barral, 1971). [...]

2020 - 10.1344/Lectora2020.26.11
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 26 (2020) , p. 167-180 (Miscel·lània)  
17.
18 p, 103.9 KB Burlando a los censores en el siglo XXI : Reescritura y censura en el aula de traducción a través de una actividad práctica / Echauri Galván, Bruno (Universidad de Alcalá. Departamento de Filología Moderna)
El presente artículo detalla una experiencia docente articulada en torno a dos fragmentos de dos obras distintas: Gulliver's Travels, de Jonathan Swift (1726/1892), y 1984, escrita por George Orwell (1949/1979). [...]
The present paper describes a teaching experience based on two different literary fragments: firstly, an excerpt retrieved from Gulliver's Travels, by Jonathan Swift (1726/1892) and, secondly, a passage from 1984, the famous novel written by George Orwell (1949/1979). [...]

2020 - 10.5565/rev/quaderns.14
Quaderns : revista de traducció, Núm. 27 (2020) , p. 169-186 (Experiències)  
18.
8 p, 70.4 KB Traduir ciència / Ros, Joandomènec (Universitat de Barcelona. Facultat de Biologia)
Traduir textos científics, siguin manuals universitaris, llibres o articles de divulgació científica o assaigs, obliga a una literalitat que quan es tracta de traduir ficció (i en especial poesia) no cal que sigui respectada. [...]
Translating scientific texts, whether they are university textbooks, books or papers popularizing science or scientific essays, requires a literal meaning that when it comes to translating fiction(and especially poetry) it does not have to be respected. [...]

2020 - 10.5565/rev/quaderns.13
Quaderns : revista de traducció, Núm. 27 (2020) , p. 161-167 (Experiències)  
19.
18 p, 145.7 KB Profanity and blasphemy in the subtitling of English into European Spanish : four case studies based on a selection of Tarantino's films / Ávila-Cabrera, José Javier (Universidad Complutense de Madrid. Departamento de Estudios Ingleses: Lingüística y Literatura)
The combination of profanity and blasphemy can be said to be one of the most delicate taboo categories to deal with on the screen. It is in the context of audiovisual translation (AVT) where professionals have to make challenging decisions when transferring these elements. [...]
La combinació de la profanitat i la blasfèmia es pot dir que és una de les categories de tabús més delicades per tractar a la pantalla. És en el context de la traducció audiovisual (TAV) on els professionals han de prendre decisions desafiants a l'hora de transferir aquests elements. [...]

2020 - 10.5565/rev/quaderns.11
Quaderns : revista de traducció, Núm. 27 (2020) , p. 125-141 (Articles)  
20.
14 p, 97.9 KB La censura franquista en la traducció catalana de Set diàlegs de bèsties, de Colette / Manzano González, Keren (Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes)
El 1948 una breu onada de permisos atorgats per la censura franquista va esperonar la represade la traducció catalana. Establerts els precedents de les primeres autoritzacions, l'editorialAymà va sol·licitar el permís per publicar la traducció al català de Sept dialogues de bêtes(1905), de l'autora francesa Colette. [...]
In 1948, a brief wave of authorizations given by Franco's censorship boosted the renewal of Catalan translations. Once these first approvals were established, the publishing company Aymà requested permit to publish the Catalan translation of Sept dialogues de bêtes (1905) by French author Colette. [...]

2020 - 10.5565/rev/quaderns.10
Quaderns : revista de traducció, Núm. 27 (2020) , p. 111-123 (Articles)  

Articles : 75 registres trobats   anterior11 - 20següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.