Articles

Articles 63 registres trobats  inicianterior46 - 55següent  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
46.
20 p, 249.7 KB Les collocations dans le discours spécialisés : le cas de la terminologie ornithologique / Sfar, Inès (Université Paris 13)
The aim of this paper is to show the problems that pose the establisment of a new terminological apparatus within an area where the referent is, firstly, relatively universal because it is stable, and secondly it is a referent that is very much influenced by local cultures. [...]
2012
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 14, Núm. (2012) , p. 19-38  
47.
6 p, 64.2 KB MT and Proper Nouns : how a German Model Became a Boat Operator / Inge Karsch, Barbara (BIK Terminology)
Writers and translators have difficulties treating proper nouns correctly. These designations represent concepts that are very likely not common knowledge. While humans can research, machines can only apply data provided. [...]
Tant redactors com traductors tenen dificultats per realitzar el tractament correcte dels noms propis. Aquestes denominacions representen conceptes que probablement no pertanyen al coneixement comú. [...]
Tanto redactores como traductores tienen dificultades para realizar el tratamiento correcto de los nombres propios. Estas denominaciones representan conceptos que probablemente no pertenezcan al conocimiento común. [...]

2012 - 10.5565/rev/tradumatica.29
Tradumàtica, Núm. 10 (2012) , p. 205-210  
48.
3 p, 46.7 KB Editorial / de la Fuente, Rubén
¿Supone la posedición de traducción automática un cambio de modelo en el sector de la traducción? Para responder a esta cuestión, en el presente número se analizan distintos aspectos de la posedición: factores que han contribuido a su expansión, aumento de la productividad, calidad y remuneración en comparación con la traducción tradicional, destrezas específicas del poseditor, perspectiva de las empresas de traducción, uso en publicaciones diarias, repercusión de los lenguajes controlados y la gestión terminológica y últimos descubrimientos en la investigación de esta disciplina. [...]
Suposa la postedició de traducció automàtica un canvi de model en el sector de la traducció? Per respondre a aquesta qüestió, en aquest número s'analitzen diferents aspectes de la postedició: factors que han contribuït a la seva expansió, augment de la productivitat, qualitat i remuneració en comparació amb la traducció tradicional, destreses específiques del post editor, perspectiva de les empreses de traducció, ús en publicacions diàries, repercussió dels llenguatges controlats i la gestió terminològica i últims descobriments en la investigació d'aquesta disciplina. [...]
Does machine translation post-editing bring a paradigm shift in the translation industry? To answer this question, various aspects of post-editing are analyzed in this issue: factors contributing to its spread, increase in productivity, quality criteria and compensation as compared with traditional translation, specific skills for post-editing, perspective from translation companies, use in daily publications, the impact of controlled languages and terminology management and finally latest findings in research of this discipline. [...]

2012
Tradumàtica, Núm. 10 (2012) , p. 147-149  
49.
26 p, 207.3 KB Resistencias, novedades y negociaciones : la terminología química durante la primera mitad del siglo XIX en España / Bertomeu Sánchez, José Ramón ; Muñoz Bello, Rosa
En este artículo se analiza la nueva terminología química en España durante la primera mitad del siglo XIX. Pretendemos mostrar que el estudio de la historia de la terminología permite conocer mejor los mecanismos de negociación, apropiación y resistencia de las comunidades locales, y ofrece nuevas claves para repensar las relaciones entre centro y periferias científicas. [...]
2010 - 10.4321/S0211-95362010000100009
Dynamis : Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque. Historiam Illustrandam, Vol. 30, Núm. (2010) , p. 213-238  
50.
15 p, 1.3 MB El uso de corpus textuales en localización / Jiménez-Crespo, Miguel A. (The State University of New Jersey)
El procés de digitalització en la societat contemporània ha suposat un creixement exponencial en els processos de localització d'hipertextos, software o videojocs. En l'actualitat, aquests processos es troben altament estructurats a la indústria de la localització, i resulta fonamental el paper que juguen els sistemes de memòria de traducció i les bases terminològiques com a recursos de suport al traductor. [...]
El proceso de digitalización en la sociedad contemporánea ha supuesto un crecimiento exponencial en los procesos de localización de hipertextos, software o videojuegos. En la actualidad, estos procesos se encuentran altamente estructurados en la industria de la localización, siendo fundamental el papel que desempeñan los sistemas de memoria de traducción y las bases terminológicas como recursos de apoyo al traductor. [...]
Digitalisation in modern society has brought about exponential growth in terms of hypertext, software and video game localisation processes. At present, such processes are highly structured in the localisation industry, in which respect translation memory systems and terminology bases serve as fundamental aids for translators. [...]

2009
Tradumàtica, N. 7 (2009) p. 0-0  
51.
24 p, 275.5 KB Catàleg de gestors de terminologia / Mesa-Lao, Bartolomé (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Aquest article presenta una anàlisi comparativa d'eines informàtiques per a la gestió de terminologia. Per a l'anàlisi dels diferents gestors terminològics que s'hi presenten, s'han destriat una sèrie de paràmetres que considerem importants a l'hora de crear i mantenir bases de dades amb informació terminològica.
Este artículo presenta un análisis comparativo de herramientas informáticas para la gestión de terminología. Para el análisis de los diferentes gestores terminológicos que se presentan se han elegido una serie de parámetros que consideramos importantes para crear y mantener bases de datos con información terminológica.
We offer a comparative analysis of terminology management computing tools. In our analysis of the different terminology management tools under review, we have devised a series of parameters that we believe to be important features when it comes to creating and managing a terminology database.

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
52.
22 p, 131.7 KB Análisis terminológico de sitios web localizados del inglés al español : uso de técnicas de amplificación y elisión / Diéguez Morales, María Isabel (Pontificia Universidad Católica de Chile)
El objetivo de este artículo es exponer y discutir algunos resultados de la investigación "Análisis discursivo y funcional de sitios web localizados: características terminológicas" realizada entre los años 2006 y 2007. [...]
L'objectiu d'aquest article és exposar i discutir alguns resultats de la investigació "Análisis discursivo y funcional de sitios web localizados: características terminológicas" duta a terme entre els anys 2006 i 2007. [...]
The purpose of this article is to present and discuss some results of the investigation "Discourse and Functional Analysis of Localized Websites: Terminological Characteristics", carried out from 2006 to 2007. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
53.
10 p, 85.2 KB Terminology and Translation Quality Assurance / Van den Bogaert, Joachim
Although terminology management is on everyone's agenda nowadays, there is still a major gap between best practices and real life implementations/old habits. In this article we describe how this affects translation and quality assurance of translation. [...]
Tot i que avui dia tothom està al cas de la gestió terminològica, encara hi ha una gran distancia entre una gestió diligent de la terminologia i la pràctica habitual. Aquest article descriu com aquestes practiques poden afectar la traducció i el procés de control de qualitat. [...]
A pesar de que hoy día todo el mundo presta atención a la gestión terminológica, todavía hay una gran distancia entre una gestión diligente de la terminología y la práctica habitual. Este artículo describe cómo estas prácticas pueden afectar la traducción y el proceso de control de calidad. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
54.
9 p, 70.6 KB How Debian GNU/Linux is translated into Spanish / González-Barahona, Jesús M ; Fernández-Sanguino Peña, Javier
La Debian GNU/Linux és un dels paquets de programari per a Linux que compta amb una major distribució. Inclou milers de paquets de programari lliure (free, open source) provinents de moltes fonts diferents. [...]
La Debian GNU/Linux es uno de los paquetes de software para Linux que cuenta con una mayor distribución. Incluye miles de paquetes de software libre (free, open source) que provienen de muchas Fuentes diferentes. [...]
Debian GNU/Linux is one of the largest Linux-based software distributions, including thousands of libre (free, open source) software packages coming from many different sources. One of the peculiarities of the Debian project is being run altogether by a self-selected group of volunteers. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
55.
9 p, 77.7 KB L'observatori de terminologia Talaia : mètode i processos / Moré, Joaquim (Universitat Oberta de Catalunya) ; Rius, Lluís (Universitat Oberta de Catalunya) ; Vázquez, Mercè (Universitat Oberta de Catalunya) ; Villarejo, Lluís (Universitat Oberta de Catalunya)
L'observatori de terminologia Talaia té com a objectiu aplegar unitats neològiques procedents de revistes acadèmiques fent servir eines d'extracció automàtica de terminologia i tècniques de filtratge de tipus lingüístic i estadístic. [...]
El observatorio de terminología Talaia tiene como objetivo recoger unidades neológicas procedentes de revistas académicas utilizando herramientas de extracción automática de terminología y técnicas de filtrado de tipo lingüístico y estadístico. [...]
The objective of the Talaia observatory is to collect and organise neological units published in academic journals using linguistic and statistical automatic terminology extraction tools and filtering techniques. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  

Articles : 63 registres trobats   inicianterior46 - 55següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.