Articles

Articles 62 registres trobats  inicianterior53 - 62  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
53.
11 p, 48.1 KB Entrevista a Josep Vallverdú, traductor / Cris Mora, Anna
Josep Vallverdú i Aixalà (Lleida, 1923) és un escriptor molt conegut de tothom per la seva extensa obra literària, especialment pels llibres de literatura infantil i juvenil, que li han valgut nombrosos premis. [...]
Josep Vallverdú i Aixalà (Lleida, 1923) is a famous writer known for his large literary work, especially for his children's literature books, which have merited many awards. We must not forget though that he devoted most of his time to translating into Catalan books originally written in English, French and Italian and, together with other translators, he contributed to fill the publishing gap existing in the Catalan culture. [...]

2002
Quaderns : revista de traducció, N. 8 (2002) , p. 121-131  
54.
27 p, 117.5 KB Les traduccions catalanes de Molière / Fontcuberta Famadas, Judit (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Molière és un dels autors dramàtics que ha estat més traduït al català al llarg del temps. D'ençà de la segona meitat del segle XVIII en trobem nombroses versions a càrrec de traductors molt diversos i en èpoques molt diferents. [...]
Molière is one of the dramatists who has been most widely translated into Catalan. From the second half of the eighteenth century onward, a great number of translators have reproduced his plays in this language. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 79-105  
55.
9 p, 33.7 KB Entrevista a Dolors Folch / Pallarès, Cristina
Un dels traductors més emblemàtics d'obres xineses ha estat Marià Manent (1898-1988). La seva última traducció, el 1986, va ser el llibre de poemes Vell país natal de Wang Wei, feta en col·laboració amb Dolors Folch, professora d'Història de la Xina a la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. [...]
One of the most emblematic translators of Chinese literature was Marià Manent (1898-1988). His last translation (1986) was that of Vell país natal, a book of poems by Wang Wei, which he translated into Catalan in collaboration with Dolors Folch, currently lecturing in Chinese History at the Pompeu Fabra University in Barcelona. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 163-171  
56.
7 p, 28.0 KB Entrevista a Avel·lí Artís-Gener, traductor / Botey, Virgínia
Avel·lí Artís-Gener va néixer a Barcelona el 1912, fill d'un periodista i d'una modista, i va morir-hi l'any 2000. Amb l'esclat de la Guerra Civil espanyola va haver de exiliar-se amb la seva família a Mèxic. [...]
Avel·lí Artís-Gener was born in 1912, son of a journalist and a dressmaker. When the Spanish Civil War broke up he went into exile with his family to Mexico. There he worked as caricaturist, producer and he wrote his first novels: 56 Brigada Mixta and Les dues funcions del circ. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 155-161  
57.
11 p, 46.1 KB Del xinès al català, traduccions per generació espontània / Prado Fonts, Carles (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Les traduccions literàries del xinès al català que s'han fet al llarg de la història han estat fruit d'interessos personals i puntuals dels respectius traductors. El present article vol constatar, mitjançant un breu repàs cronològic fins al 1999, que les obres traduïdes del xinès al català no estan incloses en un corrent sinològic constant, ni són fruit d'una referència permanent a les literatures orientals. [...]
The literary translations from Chinese into Catalan that have been made throughout history are the result of their own translators' personal and peculiar interests. This paper wants to corroborate, by means of a chronological review until 1999, that all the translated works from Chinese into Catalan are excluded from a constant sinological trend and are out of a permanent reference towards oriental literatures. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 107-117  
58.
11 p, 73.8 KB La mania cervàntica : les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906) / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ; Estany, Imma (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
En la darrera dècada del segle passat, Cervantes i la seva obra van despertar un interès singular en els intel·lectuals de la Renaixença, que es va manifestar en un grapat d'iniciatives diverses, entre les quals ocupen un lloc preeminent tres traduccions al català gairebé completes del Quixot en un lapse de vint-i-quatre anys. [...]
In the later decade of the 19 th century, Cervantes and his work awakened a singular interest among scholars of the Renaixença (cultural movement in Catalonia aimed at retrieving the Catalan language as a literary one). [...]

1999
Quaderns : revista de traducció, N. 3 (1999) , p. 49-59  
59.
6 p, 1.2 MB Les traduccions de Jordi Arbonès : una visió de conjunt / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Jordi Arbonès va dur a terme una intensa tasca de traducció de l'anglès al català i al castellà, amb prop de cent cinquanta llibres publicats. En aquest corpus trobem tant best-sellers i llibres de consum efímer, com una nòmina espectacular de la millor narrativa anglesa i nord-americana dels segles XIX i XX: Jane Austen, Charles Dickens, Henry James, D. [...]
Jordi Arbonès' translations from English to Catalan / Castilian can only be described in terms of an immense undertaking, with close to 150 books published. Amongst this corpus you will find best sellers, books for general consumption, and an impressive list of the best of English and American prose from the 19th and 20th centuries: Jane Austen, Charles Dickens, Henry James, D. [...]

2005
Quaderns : revista de traducció, N. 12 (2005) , p. 41-46  
60.
14 p, 1.2 MB La novel·la de Jordi Arbonès / Carbó, Joaquim, 1932-
Feia molts anys que Jordi Arbonès m'havia fet saber que tenia ganes d'escriure una novel·la -l'havia començat, ja- sobre l'experiència de viure tan lluny, però amb el cor i el cap a casa. En to irònic em deia que seria la gran novel·la catalana, un best-seller que li donaria tants de diners que no s'hauria de pelar més els dits picant una traducció rere l'altra. [...]
Many years ago Jordi Arbonès told me he wanted to write a novel (in fact he had already started it) on the experience and feelings of living in Argentina, so far away from Catalonia where he had left his heart. [...]

2005
Quaderns : revista de traducció, N. 12 (2005) , p. 11-24  
61.
13 p, 83.5 KB Les traduccions en txec i eslovac d'obres literàries catalanes i viceversa / Schejbal, Jan
L'obra catalana traduïda al txec supera àmpliament en nombre els textos txecs en llengua catalana. Des del final del segle XIX i primera meitat del segle XX, el creixent interès dels txecs per Catalunya i els catalans va propiciar l'aparició de nombroses traduccions dels autors de més renom de l'època. [...]
The number of Catalan works translated into Czech widely outnumbers the Czech texts in the Catalan language. Since the end of 19th century and during the first half of 20th century, the interest of the Czechs in Catalonia and the Catalans grew considerably and it favoured the publication of several translations of the most well-known contemporary Catalan authors. [...]

2004
Quaderns : revista de traducció, N. 11 (2004) , p. 45-57  
62.
16 p, 71.4 KB Traduccions catalanes de literatura neogrega (1881-2003) / Gestí, Quim
La literatura neogrega a casa nostra és coneguda fonamentalment gràcies a una sèrie de traduccions que per la seva importància i per la dels torsimanys que les van fer possibles han ocupat un lloc preeminent dins de la història de la traducció catalana. [...]
In Catalonia, Modern Greek Literature is basically known thanks to a series of translations which, because of their importance and that of the translators who made them possible, have become preeminent within the general history of translation in the Catalan countries. [...]

2004
Quaderns : revista de traducció, N. 11 (2004) , p. 159-174  

Articles : 62 registres trobats   inicianterior53 - 62  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.