Artículos

Artículos Encontrados 53 registros  inicioanterior29 - 38siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
29.
27 p, 751.5 KB Chinese-Spanish translation studies in tertiary institutions in Spain : historical review and future perspectives / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Chinese is considered by many as 'the language of the future', offering endless opportunities for commercial markets and exchanges on many levels. Nevertheless, studies of Chinese, particularly in translation faculties, have not kept abreast of this new challenge. [...]
2008 - 10.1080/1750399X.2008.10798773
The Interpreter and translator trainer, Vol. 2, núm. 2 (2008) , p. 185-202  
30.
31 p, 340.6 KB Chinese Measure Words and Text Cohesion : a pragmatic approach / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Approaches to teaching Chinese are mainly based on teaching rules which students have to learn, particularly when it comes to the use of measure words which, according to the currently favoured methodology, we must use 'whenever' we find ourselves in certain language contexts and 'always' collocate with certain nouns. [...]
2007
RASK : International Journal of Language and Communication, Vol. 26 (2007) , p. 57-87  
31.
14 p, 487.7 KB La estructura temática en chino y español : análisis contrastivo con aplicación en la didáctica de las lenguas extranjeras y la traducción / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Liu, Shiyan (Universitat Autònoma de Barcelona)
A pesar de que el concepto de tema o tópico ha sido ampliamente estudiado tanto en chino como en español, no lo ha sido así su estructura temática desde un punto de vista contrastivo. A partir de la teoría de Loar (2011) se ha realizado dicho análisis y los resultados indican que el chino no solo usa más construcciones topicalizadas que el español, sino que también cuenta con más diversidad de construcciones de este tipo, a pesar de que dispone de una menor flexibilidad en la posición que puede ocupar el tópico dentro de la oración. [...]
Although the concept of theme or topic has been widely researched both in Chinese and Spanish, no studies have been carried out about their thematic structure from the perspective of contrastive linguistics. [...]
La notion de thème a été largement étudiée, aussi bien en chinois et espagnol, mais pas dans sa structure thématique d'un point de vue contrastif. On a effectué une analyse à partir de la théorie de Loar (2011) et les résultats indiquent non seulement que le chinois utilise plus de constructions topicalisées que l'espagnol, mais possède également une plus grande variété de constructions de ce type, même s'il dispose de moins de souplesse quant à la position que peut occuper le thème dans la phrase. [...]

2016 - 10.17533/udea.ikala.v21n02a05
Íkala, revista de lenguaje y cultura, Vol. 21, núm. 2 (2016) , p. 189-202  
32.
2 p, 30.6 KB Ressenyes / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Laureano RAMÍREZ BELLERÍN, Manual de traducción chino / castellano. Barcelona: Gedisa, 2004.
2006
Quaderns : revista de traducció, N. 13 (2006) , p. 223-224  
33.
2 p, 14.6 KB Ressenyes / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Idoia ARBILLAGA, La literatura china traducida en España. Alicante: Publicaciones Universidad de Alicante, 2003.
2004
Quaderns : revista de traducció, N. 11 (2004) , p. 239-240  
34.
3 p, 19.3 KB Ressenyes / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: SUNZI; traducció de Seán Golden i Marisa Presas, L'art de la guerra. Barcelona: Proa; UAB; UB, 2000.
2002
Quaderns : revista de traducció, N. 7 (2002) , p. 210-212  
35.
3 p, 19.9 KB Ressenyes / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: LAOZI; traducció de Seán Golden i Marisa Presas, Daodejing: el llibre del 'dao' i del 'de'. Barcelona: UAB-UB, 2000.
2002
Quaderns : revista de traducció, N. 7 (2002) , p. 204-206  
36.
4 p, 171.9 KB Ressenya / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca en Traducció del xinès al català/castellà)
Obra ressenyada; Alan J. CIENKI ; Cornelia MULLER (eds), Metaphor and gesture. John Benjamins, 2008.
2008
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Vol. 18 (2012) , p. 226-229  
37.
2 p, 216.6 KB Ressenya / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Obra ressenyada: Jürgen STREECK, Gesturecraft. The manu-facture of meaning. John Benjamins, 2009.
2012
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 17 (2012) , p. 295-296  
38.
28 p, 1.3 MB Mapping Chinese language pedagogy from 1966 to 2013 : a bibliometric study of the Journal of Chinese Language Teachers Association / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
This article presents the results of a bibliometric study on the evolution of Chinese language pedagogy over the past five decades. It is based on the 745 articles published in the Journal of the Chinese Language Teachers Association( JCLTA) from 1966 to 2013. [...]
本文旨在分析最近五十年来汉语教学法的演变,并介绍我们 以此为目的所做的一项文献计量研究的成果。这项研究以《中文教 师学会学报》 1966 年至 2013 年间发表的 745 篇文章为基础,以该 刊物为研究主体,力求从质和量两个方面对汉语教学法研究的演变 提供一个全面而概括的描述。本文针对研究对象及各中文教师采用 的研究方法提供了一个历时性分析,由过去引入现状,以辨析其重 点研究范畴以及长期以来备受忽略的领域各有哪些。此外,本文描 述了相关作者的社会及地域分布情况,包括对作者及其所属机构的 数据统计,从而提供了一幅该领域内主要研究 人员的全景分布图。 相信我们的研究成果可以帮助相关研究人员及对外汉语老师,尤其 是同行新秀,反思该领域内最重要的问题,并探求潜在的未来研究 发展方向.

2015
Journal of the Chinese Language Teachers Association, Vol. 50, núm. 2 (2015) , p. 31-58  

Artículos : Encontrados 53 registros   inicioanterior29 - 38siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
197 Rovira-Esteva, Sara
23 Rovira-Esteva, Sara,
23 Rovira-Esteva, Sara,
1 Rovira-Esteva, Sara, Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació, 0000-0001-7647-6417
1 Rovira-Esteva, Sara; Coré, Raúl; Lopo, Ana; Varona, Montserrat
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.