Published articles

Published articles 140 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.05 seconds. 
1.
18 p, 337.6 KB A audiolegendagem / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Moura, Willian Henrique Cândido, trad. (Universidade Federal de Santa Catarina (Brazil))
This is a translation of the text "L'audiosubtitulació", from Catalan to Brazilian Portuguese, initially published as a chapter of the book Accessibilitat i traducció audiovisual by Eumo Editorial (Matamala, 2019). [...]
2023 - 10.5007/2175-7968.2023.e96477
Cadernos de Tradução, Vol. 43 Núm. 1 (2023) , article number 96477  
2.
11 p, 325.9 KB Apologia dell'addomesticamento nella traduzione di teatro politico : Sotto paga! Non si paga!di Dario Fo / Edo i Julià, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona)
Nel bivio tra domesticatione foreignizationè in corso un processo in cui la seconda strada prende sempre di più il sopravvento. Contro questa linea di ten-denza, vengono qui sviluppate alcune argomentazioni favorevoli alla domestica-tionin traduzione teatrale. [...]
In the conflict between domestication and foreignization as approaches to a translation we have been witnessinga process in which the latter is increasingly gaining strength. In opposition to this tendency, this article presents arguments favouring domestication when translating theatre plays. [...]

2019
Enthymema, Núm. 23 (2019) , p. 30-40  
3.
26 p, 380.2 KB The Future of Mediators for Live Events : LTA Project - Academic and Vocational Training / Oncins Noguer, Estel·la (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Eugeni, Carlo (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Pisa) ; Bernabé, Rocío (University of Applied Languages. SDI München)
Languages and cultures are intimately related; especially in the age of Information Society, where Technology continuously gives rise to new levels of interaction. In this context, the traditional training of language professionals in Translation Studies is no longer in line with current social, and industry requirements. [...]
2019
Cultus, Vol. 12 (2019) , p. 129-153  
4.
46 p, 452.1 KB Research in game localisation : An overview / Mangiron i Hevia, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona)
Game localisation is an emerging field in Translation Studies that initially began attracting attention in the late 1990s, when the first studies analysing this new translation phenomenon were published by professionals working in the field. [...]
2017 - 10.1075/jial.00003.man
The Journal of Internationalization and Localization, Vol. 4 Núm. 2 (2017) , p. 74-99  
5.
20 p, 790.9 KB The Localisation of Japanese Video Games : Striking the Right Balance / Mangiron i Hevia, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona)
Over the course of the last three decades the entertainment software industry has become a multibillion dollar industry and a worldwide phenomenon. The United States and Japan have traditionally been the main players in this industry, which owes part of its global success to internationalisation and the associated localisation processes. [...]
John Benjamins, 2012 - 10.1075/jial.2.01man
The Journal of Internationalization and Localization, Vol. 2 Núm. 1 (2012) , p. 1-20  
6.
38 p, 487.3 KB Apologia dell'addomesticamento nella traduzione di teatro politico : "Sotto paga! Non si paga!", di Dario Fo / Edo i Julià, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona)
Nel bivio tra domestication e foreignization è in corso un processo in cui la seconda strada prende sempre di più il sopravvento. Contro questa linea di tendenza, vengono qui sviluppate alcune argomentazioni favorevoli alla domestication in traduzione teatrale. [...]
In the conflict between domestication and foreignization as approaches to a translation we have been witnessinga process in which the latter is increasingly gaining strength. In opposition to this tendency, this article presents arguments favouring domestication when translating theatre plays. [...]

2018 - 10.13130/2037-2426/10617
Enthymema, Núm. 22 (2018) , p. 30-40  
7.
24 p, 1.1 MB Imaginary places. Verbalization of setting in the English, German and Spanish audio descriptions of Slumdog Millionaire / Hirvonen, Maija Inkeri (University of Helsinki) ; Igareda, Paula (Universitat Autònoma de Barcelona)
In this article we want to demonstrate how three different audio descriptions of the same film construct setting, i. e. the environment or place where the story happens. Audio description is an intermodal translation in whichvisual information is verbalized and uttered in spoken form. [...]
2017
mTm: A Translation Journal, Vol 9 (2017) , p. 341-364  
8.
29 p, 448.7 KB Training game localisers online : teaching methods, translation competence and curricular design / Mangiron i Hevia, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Video games have become one of the most popular forms of entertainment in the modern digital society. The global success of the game industry has fostered the development of the game localisation industry, as developers and publishers strive to sell their games in different languages and territories in order to maximise their return on investment. [...]
Taylor&Francis Online, 2021 - 10.1080/1750399X.2021.1880306
The Interpreter and Translator Trainer, Vol. 15 Núm. 1 (2021) , p. 34-50  
9.
31 p, 973.6 KB Reception of game subtitles : an empirical study / Mangiron i Hevia, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Over the last few years accessibility to the media has been gathering the attention of scholars, particularly subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) and audiodescription (AD) for the blind, due to the transition from analogue to digital TV that took place in Europe in 2012. [...]
2016 - 10.1080/13556509.2015.1110000
The Translator, Vol. 22 Núm. 1 (2016) , p. 72-93  
10.
18 p, 424.5 KB Smartphone app as a museum guide. Testing the Open Art application with blind, deaf, and sighted users / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Szarkowska, Agnieszka (University of Warsaw) ; Krejtz, Krzysztof (SWPS University of Social Sciences and Ulm University) ; Fidyka, Anita (Fundacja Siódmy Zmysł) ; Kowalski, Jarosław (National Information Processing Institute) ; Wichrowski, Marcin (Polish-Japanese Academy of Information Technology)
In this article, we report on the results of a usability study on the Open Art mobile application conducted in a museum with blind, deaf and sighted/hearing people. The Open Art application was created following the principles of Universal Design to give all types of users the opportunity to use the app on equal terms. [...]
2017 - 10.13137/2421-6763/17354
Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione / International Journal of Translation, Num 19 (2017) , p. 113-130  

Published articles : 140 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.