Documents de recerca

Documents de recerca 109 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.02 segons. 
1.
10.5 MB La enseñanza y aprendizaje de léxico portugués por hablantes de español : los equivalentes dobles Español-Portugués / Moreno Herrero, Noelia ; Vázquez Diéguez, José Ignacio, dir. ; Cerdà, Jordi, dir.
Enquadrat en els estudis de Lingüística Aplicada, el present treball de recerca pretén realitzar una contribució a la Didàctica de Llengües Segones (L2), concretament en l'àmbit de l'ensenyament i aprenentatge de lèxic en la classe de Portuguès Llengua Estrangera per Parlants d'Espanyol (PLE-HE), mitjançant una proposta metodològica per a l'ensenyament dels equivalents dobles espanyol-portuguès. [...]
Encuadrado en los estudios de Lingüística Aplicada, el presente trabajo de investigación pretende realizar una contribución a la Didáctica de Lenguas Segundas (en adelante, L2), concretamente en el ámbito de la enseñanza y aprendizaje de léxico en la clase de Portugués Lengua Extranjera por Hablantes de Español (en adelante, PLE-HE), mediante una propuesta metodológica para la enseñanza de los equivalentes dobles español-portugués. [...]
Within the field of Applied Linguistics, this research work aims to make a modest contribution to Second Language Didactics (L2), specifically in the field of lexical teaching and learning in the Portuguese as a Foreign Language class for Spanish Speakers, by means of a methodological proposal for the teaching of the double equivalents Spanish-Portuguese. [...]

2023  
2.
83 p, 2.3 MB Mejora léxica del motor de traducción automática basada en reglas apertium para el par de lenguas español-italiano / Segura Sánchez Del Pozo, Sofía del Carmen ; Riera Irigoyen, Marc, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball té com a objectiu la millora de la qualitat del motor de traducció automàtica basada en regles Apertium per al parell de llengües castellà-italià. Per aconseguir-lo, es realitza una millora lèxica, afegint paraules no presents a les dades lingüístiques del motor i solucionant errors que es produeixen amb les ja presents. [...]
Este trabajo tiene como objetivo mejorar la calidad del motor de traducción automática basada en reglas Apertium para el par de lenguas español-italiano. Para ello, se realiza una mejora léxica, añadiendo palabras no presentes en los datos lingüísticos del motor y solucionando errores que se producen con las ya presentes. [...]
The aim of this work is to improve the quality of the rule-based machine translation engine Apertium for the Spanish-Italian language pair. In order to accomplish this, a lexical improvement is conducted, where words that are not included in the engine's linguistic data are added and errors related to the already included words are fixed. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Tecnologies de la Traducció [4315970]  
3.
249 p, 1.5 MB "¿Tú o vos?" : análisis de la subtitulación al español neutro de los capítulos "China" y "Todd Packer" de The Office (2005) / Petrone, María del Pilar ; Can, Nazir Ahmed, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest treball, analitzarem la traducció pròpia per a subtitulació a l'espanyol neutre dels capítols "Xina" i "Todd Packer" de la versió nord-americana de la sèrie The Office (2005). Alhora, compararem aquesta versió amb una possible traducció a l'espanyol de Buenos Aires amb el propòsit de destacar la importància de comptar amb una major diversitat de traduccions adaptades a la parla dels diferents països d'Amèrica Llatina pel que fa als productes audiovisuals. [...]
En este trabajo, analizaremos la traducción propia para subtitulación al español neutro de los capítulos "China" y "Todd Packer" de la versión estadounidense de la serie The Office (2005). A su vez, compararemos esta versión con una posible traducción al español bonaerense con el propósito de destacar la importancia de contar con una mayor diversidad de traducciones adaptadas al habla de los distintos países de América Latina en lo que respecta a productos audiovisuales. [...]
This paper offers an analysis of the author's subtitling of the chapters "China" and "Todd Packer" from the American version of the television series The Office (2005) into Neutral Spanish. In turn, it compares this version with a regional translation into Buenos Aires Spanish to highlight the importance of offering a greater diversity of translations adapted to the different varieties of Latin American Spanish for audiovisual products. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Traducció Audiovisual [1349]  
4.
106 p, 1.4 MB Comment traduire la phraséologie?: les phrasèmes avec des noms d'aliments et leurs équivalences de traduction en espagnol / Cervera Caro, Aida ; Catena Rodulfo, Maria Angeles, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectif de notre étude de contribuer à l'identification des caractéristiques des phraséologismes, y compris leur sens, leur structure et leur usage dans des contextes spécifiques. C'est pourquoi, dans notre étude, nous nous concentrerons sur l'analyse des différences et des similitudes entre les phrasèmes français et espagnols, à l'observation du comportement de chaque typologie et à l'élaboration d'un corpus traductologique de différentes unités phraséologiques en français et en espagnol contenant des noms d'aliments.
L'objectiu del nostre estudi és contribuir a la identificació de les característiques dels fraseologismes, incloent-hi el seu significat, estructura i ús en contextos específics. Per tant, en el nostre estudi ens centrarem en analitzar les diferències i similituds entre els fraseologismes en francès i espanyol, observant el comportament de cada tipologia i elaborant un corpus traductològic de diferents unitats fraseològiques en francès i espanyol que continguin noms d'aliments.

Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
5.
30 p, 598.6 KB Equivalencias en los refranes formados por conceptos de familia y amigos desde un enfoque contrastivo entre el español y el catalán / Padrós Torra, Anna ; Prat Sabater, Marta, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Este trabajo tiene como objetivo observar los diversos grados de equivalencia fraseológica (total, parcial y nula) que existen entre dos unidades fraseológicas, concretamente refranes, que están compuestos por al menos un elemento del ámbito familiar o de la amistad. [...]
Aquest treball té com a objectiu observar els diversos graus d'equivalència fraseològica (total, parcial i nul·la) que existeixen entre dues unitats fraseològiques, concretament refranys, que estan composts per almenys un element de l'àmbit familiar o de l'amistat. [...]

2023
Grau en Estudis de Català i Espanyol [1495]  
6.
29 p, 546.0 KB Hacia un catálogo de manuscritos teatrales autógrafos del Siglo de Oro / Álvarez Riosalido, David ; Boadas, Sònia, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Hacia un catálogo de manuscritos teatrales autógrafos del Siglo de Oro es la elaboración de un catálogo -compuesto de ciento seis fichas analíticas- que tiene como objetivo recopilar, homogeneizar y divulgar el patrimonio teatral de los autógrafos de Calderón de la Barca, Tirso de Molina, Agustín Moreto y Cavana, Juan Pérez de Montalbán, Félix Lope de Vega Carpio y Luis Vélez de Guevara.
Hacia un catálogo de manuscritos teatrales autógrafos del Siglo de Oro és l'elaboració d'un catàleg -compost de cent sis fitxes analítiques- que té com a objectiu recopilar, homogeneïtzar i divulgar el patrimoni teatral dels autògrafs de Calderón de la Barca, Tirso de Molina, Agustín Moreto y Cavana, Juan Pérez de Montalbán, Félix Lope de Vega Carpio i Luis Vélez de Guevara.

2023
Grau en Estudis de Català i Espanyol [1495]  
7.
6.9 MB La literariedad del lenguaje filosófico en las traducciones al español del Zhuangzi / Guo, Shuyu ; Edo i Julià, Miquel, dir.
La trobada entre el món hispanòfon i el "Zhuangzi" ha donat abundosos fruits en les esferes acadèmica, literària i traductora. Aquesta tesi mira d'omplir el buit investigador que subsisteix en aquest àmbit dibuixant, en primer lloc, una visió panoràmica de la recepció de l'obra a Espanya i a Hispanoamèrica i, en segon lloc, centrant l'anàlisi en les traduccions. [...]
El encuentro entre el mundo hispanófono y el "Zhuangzi" ha dado abundantes frutos en las esferas académica, literaria y traductora. La presente tesis intenta llenar el vacío investigador que subsiste en este ámbito trazando, en primer lugar, una visión panorámica de la recepción de la obra en España e Hispanoamérica y, en segundo lugar, centrando el análisis en las traducciones. [...]
The encounter between the Spanish-speaking world and the Zhuangzi has borne abundant fruits in the academic, literary and translation spheres. This thesis attempts to fill the research gap that remains in this area by firstly giving an overview of the reception of the work in Spain and Latin America and, secondly, focusing the analysis on the translations. [...]

2023  
8.
55 p, 932.1 KB Aproximación al estudio del léxico del inventario de bienes de doña Elena de Zúñiga / Fernández Cámara, Marina ; Clavería Nadal, Gloria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El presente trabajo se centra en la transcripción paleográfica y el estudio del léxico del inventario de bienes de doña Elena de Zúñiga, atendiendo a dos aspectos complementarios: la composición genealógica -fondo patrimonial, préstamos y palabras generadas mediante RFP- y el contenido semántico, pues esta tipología documental se caracteriza por la presencia de una variedad de artículos que pueden organizarse de acuerdo con unos ámbitos o campos semánticos específicos: textil, artístico, religioso, de la ornamentación y de la ropa de hogar, de los colores, de la indumentaria femenina, de los utensilios de cocina y baño, del mobiliario, etc.
Aquest treball se centra en la transcripció paleogràfica i l'estudi del lèxic de l'inventari de béns de la senyora Elena de Zúñiga, atenent dos aspectes complementaris: la composició genealògica -fons patrimonial, préstecs i paraules generades mitjançant RFP- i el contingut semàntic, doncs aquesta tipologia documental es caracteritza per la presència d'una varietat d'articles que es poden organitzar segons uns àmbits o camps semàntics específics: tèxtil, artístic, religiós, de l'ornamentació i de la roba de la llar, dels colors, de la indumentària femenina, dels utensilis de cuina i bany, del mobiliari, etc.

2023
Grau en Llengua i Literatura Espanyoles [1481]  
9.
6.6 MB Caracterización de las unidades entonativas declarativas de un corpus de habla producido en español por mapuches y lefkenches bilingües de la Región de la Araucanía, Chile / Retamal Venegas, Nicolás ; Céspedes Morales, Macarena, dir.
Aquesta investigació té com a objectiu general caracteritzar el comportament de les corbes melòdiques produïdes per parlants mapuches bilingües en enunciats declaratius en espanyol. Per dur a terme l'estudi, es va realitzar un treball de camp in situ a la Regió de l'Araucania, específicament en zones limítrofes a la ciutat de Temuco (grup mapuche central) i al sector d'Illa Huapi, pertanyent a la comuna de Port Saavedra (grup lafkenche). [...]
La presente investigación tiene como objetivo general caracterizar el comportamiento de las curvas melódicas producidas por hablantes mapuches bilingües en enunciados declarativos en español. Para llevar a cabo el estudio, se realizó un trabajo de campo in situ en la Región de La Araucanía, específicamente en zonas aledañas a la ciudad de Temuco (grupo mapuche central) y en el sector de Isla Huapi, perteneciente a la comuna de Puerto Saavedra (grupo lafkenche). [...]
The general objective of this research is to characterize the behavior of the melodic curves produced by bilingual Mapuche speakers in declarative sentences in Spanish. To carry out the study, field work was carried out in situ in the Region of La Araucanía, specifically in areas surrounding the city of Temuco (central Mapuche group) and in the sector of Isla Huapi, belonging to the commune of Puerto Saavedra (Lafkenche group). [...]

2022  
10.
8.3 MB El aprendizaje de las oclusivas del español por alumnos sinohablantes de distintos perfiles dialectales : estudio acústico y perceptivo / Zhai, Pengfei ; Poch, Dolors, 1955-, dir.
Aquesta tesi pretén investigar l'aprenentatge de les obstruents oclusives de l'espanyol per vint aprenents xinesos que procedeixen de dos perfils dialectals de la L1, que són el xinès mandarí i el dialecte wu del xinès, i de dos nivells d'experiència. [...]
Esta tesis pretende investigar el aprendizaje de las obstruyentes oclusivas del español por veinte aprendices chinos que proceden de dos perfiles dialectales de la L1, que son el chino mandarín y el dialecto wu del chino, y de dos niveles de experiencia. [...]
This thesis investigated the acquisition of Spanish stop consonants by twenty Chinese learners from two different L1 dialectal backgrounds, which are Mandarin Chinese and Wu dialect of Chinese, and from two levels of experience. [...]

2022  

Documents de recerca : 109 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.