Documentos de investigación

Documentos de investigación Encontrados 35 registros  anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
11.
37 p, 1.3 MB Representació de rols de gènere en els llibres de text de japonès per a estrangers / Moyano Anglès, Judit ; Sáiz López, Amelia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball analitza amb perspectiva de gènere i classe els llibres de text per aprendre japonès que s'han utilitzat al llarg del grau d'Estudis d'Àsia Oriental amb l'objectiu de detectar representacions de rols de gènere. [...]
Este trabajo analiza con perspectiva de género i clase los libros de texto para aprender japonés que se han utilizado a lo largo del grado de Estudios de Asia Oriental con el objetivo de detectar representaciones de roles de género. [...]
This essay analyzes Japanese learning textbooks that have been used along the degree in East Asian Studies from a gender and social class perspective, aiming to detect representations of gender roles. [...]

2017
Graduat o Graduada en Estudis de l'Àsia Oriental [842]  
12.
53 p, 894.0 KB Traducció al català d'una obra de Kenji Miyazawa : 'El turó Taneyama' / Soler Sala, Carles ; Hernández García, María Elena, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Traducció al català de l'obra Taneyamagahara (種山々原) de l'autor japonès Kenji Miyazawa i anàlisi del procés de traducció. Es tracta d'un conte breu de temàtica relacionada amb la natura que fins ara no ha sigut traduït al català, al castellà ni a l'anglès. [...]
Traducción al catalán de la obra Taneyamagahara (種山々原) del autor japonés Kenji Miyazawa y análisis del proceso de traducción. Se trata de un cuento breve de temática naturalista que hasta la fecha no ha sido traducido al catalán, al castellano ni al inglés. [...]
Translation of Kenji Miyazawa's Taneyamagahara (種山々原) from Japanese to Catalan, and analysis of the translation process. Taneyamagahara is a short story with nature themes which has yet to be translated into Catalan, Spanish or English. [...]

2016
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
13.
35 p, 340.0 KB La realidad del viento divino, análisis aproximado de los kamikaze/tokkôtai / Gómez Durán, Miriam ; Guarné Cabello, Blai, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo de este trabajo es aproximarse al fenómeno de los kamikazes a través de las experiencias reflejadas en los testimonios personales de los tokkôtai. Este análisis nos llevará a considerar aspectos relativos del nacionalismo cultural, el imperialismo y el expansionismo japonés. [...]
L'objectiu d'aquest treball és aproximar-se al fenomen dels kamikazes a través de les experiències reflectides en els testimonis personals dels tokkôtai. Aquest anàlisi ens portarà a considerar aspectes relatius del nacionalisme cultural, l'imperialisme i l'expansionisme japonès. [...]
The objective of this work is to approach the phenomenon of kamikazes through the experiences shared by the personal testimonies of tokkôtai. This analysis leads us to consider related aspects of cultural nationalism, imperialism and Japanese expansionism. [...]

2016
Graduat o Graduada en Estudis de l'Àsia Oriental [842]  
14.
95 p, 1.9 MB A comparative analysis of the Japanese teaching methods in the Autonomous University of Barcelona, the University of Limerick and Kanazawa University / Marcet Torrijos, Erika ; Rodríguez Navarro, Ma Teresa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
The Japanese language has imposed its presence on the western world. As a result of this, an increasing number of third-level institutions have decided to incorporate the teaching of Japanese as part of a broad variety of degrees. [...]
La lengua japonesa está ganando terreno en el mundo occidental. Consecuentemente, hay muchas instituciones de educación superior que han decidido implementar su docencia como parte de distintos grados universitarios. [...]
La llengua japonesa pren cada vegada més importància al món occidental, per la qual cosa moltes institucions d'educació superior han decidit implementar-ne la docència com a part de diferents graus universitaris. [...]

2016
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
15.
2033 p, 7.3 MB Traducción comentada del videojuego japonés de terror 'Ib' / Jaén Diego, Natalia ; Mangiron i Hevia, Carme, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG es una traducción del videojuego japonés de terror Ib y el análisis de esa traducción. Además el trabajo incluye una breve explicación sobre el juego y sus personajes, y sobre la metodología usada para poder hacer la traducción, pero el grueso del trabajo se centra en las dificultades a la hora de traducir del japonés al español.
Aquest TFG es una traducció del videojoc japonès de terror Ib i el anàlisis de esta traducció. Ames amés el treball incloure una breu explicació sobre el joc i els seus personatges, i sobre la metodologia servida per fer la traducció, però el treball es centra en las dificultats traduint del japonès al castellà.
This TFG is a translation of the Japanese horror videogame Ib, and the analysis of that translation. In addition to that the paper has a short explanation about the game and its characters; and an explanation of the procedures used to do the translation, but the paper is mainly about the difficulties in the translation between Japanese and Spanish.

2016
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
16.
45 p, 1.0 MB Anàlisi dels referents culturals en les traduccions catalana i castellana de la pel·lícula 'El castell ambulant' / Gorgas Canals, Maria ; Mas, Jordi 1972-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els referents culturals són un fenomen que ha estat molt estudiat en el camp de la traducció a causa de la complexitat que suposa expressar una realitat pròpia d'una llengua i d'una cultura en una altra llengua diferent. [...]
Los referentes culturales son un fenómeno que ha sido muy estudiado en el campo de la traducción a causa de la complejidad que supone expresar una realidad propia de una lengua y una cultura en otra lengua distinta. [...]
Cultural references are a much studied phenomenon in the translation field because of the complexity of expressing a reality inherent to a language and a culture into another different language. The objective of this final year dissertation is to make an analysis and a classification of the cultural references which appear in the Japanese animation film Howl's Moving Castle and their translation in the Spanish and the Catalan versions. [...]

2016
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
17.
32 p, 424.4 KB La percepción de la cultura japonesa a través de las traducciones al español de cuatro relatos de Ryūnosuke Akutagawa / Pitarch Sierra, Adrià ; Rodríguez Navarro, Ma Teresa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Análisis de algunos de los relatos de Ryūnosuke Akutagawa traducidos al español, enfocado en la percepción del mundo oriental a través de la obra traducida. Se analizará qué imagen de la cultura oriental transmite la obra traducida, a partir tanto del propio texto como de elementos paratextuales. [...]
Anàlisi d'alguns dels relats de Ryūnosuke Akutagawa traduïts a l'espanyol, enfocat en la percepció del món oriental a través de l'obra traduïda. S'analitzarà quina imatge de la cultura oriental transmet l'obra traduïda, a partir tant del propi text com d'elements paratextuals. [...]
An analysis of some of Ryūnosuke Akutagawa's stories translated into Spanish, focused on the perception of the eastern world through the translated work. An analysis about what type of image of the oriental culture does the translated work offer, both from the text itself and other elements. [...]

2016
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
18.
55 p, 1.5 MB Traducció comentada del videojoc 'Kohaku no yume' (Somni en blanc) / Orizaola Altimiras, Lara ; Mangiron i Hevia, Carme, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'evolució dels videojocs japonesos ha marcat la necessitat d'estendre aquest mercat per tot el món, fent necessàries traduccions i adaptacions d'aquests de forma que s'adaptin a la cultura dels diferents països als que poden arribar. [...]
La evolución de los videojuegos japoneses ha marcado la necesidad de extender este mercado por todo el mundo, haciendo necesarias traducciones y adaptaciones de estos de forma que se adapten a la cultura de los diferentes países a los que pueden llegar. [...]
The evolution of Japanese video games has created the need to extend this market worldwide, making necessary translations and adaptations of these so that they fit the culture of the different countries they may reach. [...]

2016
Graduat o Graduada en Estudis de l'Àsia Oriental [842]  
19.
27 p, 823.9 KB Aproximación a los estudios de la lengua japonesa : métodos de aprendizaje de kanji japoneses de nivel intermedio / Català Perelló, Marina ; Shiraishi, Minoru, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Para los alumnos de japonés, llega un punto en el que deben superar unos niveles de aprendizaje en todos los ámbitos de la lengua japonesa. Los kanji forman una parte importante del aprendizaje del idioma pero la búsqueda de materiales adecuados a su nivel y a sus necesidades puede ser difícil. [...]
Per als alumnes de japonès, arriba un punt en el qual han de superar uns nivells d'aprenentatge a tots els àmbits de la llengua japonesa. Els kanji formen una part important de l'aprenentatge de l'idioma però la recerca de materials adients al seu nivell i a les seves necessitats pot ser difícil. [...]
There comes a point in learning when those who study Japanese want to overcome the knowledge of the language at all levels. Kanji are an important part of the Japanese language, but finding resources that are appropriate to their own level and needs can be difficult. [...]

2016
Graduat o Graduada en Estudis de l'Àsia Oriental [842]  
20.
24 p, 684.5 KB El japonès estàndard. Problemes i debats previs a la creació de la llengua comuna a partir del període Meiji / Torres Alemany, José Luis ; Fukuda, Makiko, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'arribada del període Meiji va significar, en gran part, el començament de la ràpida modernització de Japó. Amb l'abolició de la política del sakoku que va mantenir l'arxipèlag aïllat durant gairebé dos segles, es va iniciar una vertadera revolució a tots els nivells: es van introduir un nou sistema polític, sistema educatiu i sistema de lleis, entre moltes altres innovacions. [...]
The arrival of the Meiji period meant, largely, the beginning of the rapid modernization of Japan. With the abolition of the sakoku policy, which kept Japan isolated for nearly two hundred years, a revolution began at all levels: a new political system, educational system and system of laws were introduced, among many other innovations. [...]

2016
Graduat o Graduada en Estudis de l'Àsia Oriental [842]  

Documentos de investigación : Encontrados 35 registros   anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.