Documentos de investigación

Documentos de investigación Encontrados 41 registros  inicioanterior15 - 24siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.02 segundos. 
15.
226 p, 12.9 MB Multimodal Imaging PLGA Nanocapsules as Protein Carrier for Potential Neurorepair in Ischemic Brain / Zhang, Yajie ; Roig i Serra, Anna, dir. ; Rosell Novel, Anna, dir. ; Sebastián Pérez, Rosa M., dir.
Els avenços en sistemes nanoparticulats capaços de proporcionar les funcionalitats necessàries a les noves nanomedicines i oferir la possibilitat de combinar la detecció no invasiva de malalties amb tractaments individualitzats estan convertint en realitat la medicina personalitzada. [...]
El desarrollo de sistemas nanoparticulados capaces de proporcionar las funcionalidades necesarias a las nuevas nanomedicinas ofreciendo la posibilidad de combinar la detección no invasiva de enfermedades con tratamientos individualizados están convirtiendo en realidad la medicina personalizada. [...]
Advancements in nanoparticulated systems capable of providing the necessary functionalities to new nanomedicines and offering the possibility to combine non-invasive disease detection with individualized treatments are facilitating personalized medicine to become a reality. [...]

2020  
16.
103 p, 2.1 MB Anàlisi dels referents culturals de la pel·lícula "Ocho apellidos vascos" en la versió subtitulada a l'anglès / Colomé Serrat, Júlia ; Orozco-Jutorán, Mariana, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest treball és analitzar la traducció dels referents culturals de la pel·lícula Ocho apellidos vascos en la versió subtitulada a l'anglès. Per fer-ho, s'estudien les tècniques de traducció específiques per a aquest tipus d'expressions i es classifiquen exhaustivament les que apareixen a la pel·lícula segons la tècnica utilitzada. [...]
El objetivo de este trabajo es analizar la traducción de los referentes culturales de la película Ocho apellidos vascos en su versión subtitulada al inglés. Para ello, se estudian las técnicas de traducción específicas para este tipo de expresiones y se clasifican exhaustivamente las que aparecen en la película según la técnica utilizada. [...]
The aim of this research work is to analyse the translation of cultural references from the film Ocho apellidos vascos (Spanish affair) in the English subtitles. In order to do so, we have studied the translation strategies for these expressions and we have classified the cultural references from the film according to the strategy used. [...]

Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2018-2019
Traducció Audiovisual [1349]  
17.
8 p, 680.0 KB Generador d'escenaris sintètics particulars amb tècniques heurístiques per algoritmes oportunistes / Torres Codina, Marçal ; Freire Bastidas, Diego Mauricio, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Enginyeria de la Informació i de les Comunicacions) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola d'Enginyeria
Aquest treball és un programa realitzat en Java que genera nodes i els moviments en el temps d'aquests en un escenari sintètic. L'objectiu del treball és donar valors d'entrada al programa, aquest valors són densitat, dispersió i centralitat basada en clústers, on apliquem la base d'algoritmes genètics per tal de millorar les característiques del escenari. [...]
This work is a program made in Java that generates nodes and their moviments in time in a synthetic scenario. The aim of the work is to give input values to the program, these values are density, dispersion and centrality based on clusters, where we apply the basis of genetic algorithm in order to improve the characteristics of the scenario. [...]
Este trabajo es un programa realizado en Java que genera nodos y los movimientos en el tiempo de estos en un escenario sintético. El objetivo del trabajo es dar valores de entrada al programa, estos valores son densidad, dispersión y centralidad basada en clústeres, donde aplicamos la base de algoritmos genéticos para mejorar las características del escenario. [...]

2020
Enginyeria Informàtica [958]  
18.
10 p, 2.5 MB Diseño y implementación de una plataforma de análisis de mercado de criptodivisas / Marcos Gutierrez, Alejandro ; Vanrell i Martorell, Maria Isabel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciències de la Computació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola d'Enginyeria
En este trabajo se ha desarrollado una plataforma capaz de hacer un análisis de mercado a partir de diferentes técnicas conocidas. La plataforma será capaz de emular una técnica en un tiempo pasado dando como resultado la efectividad de ésta. [...]
In this work we have developed a platform capable of making a market analysis from different known techniques. The platform will be able to emulate a technique in a past time resulting in its effectiveness. [...]
En aquest treball s'ha desenvolupat una plataforma capaç de fer una anàlisi de mercat a partir de diferents tècniques conegudes. La plataforma serà capaç d'emular una tècnica en un temps passat donant com resultat l'efectivitat d'aquesta. [...]

2018-07-02
Enginyeria Informàtica [958]  
19.
69 p, 1.3 MB Anàlisi dels referents culturals a la sèrie "Girls" i la seva subtitulació al castellà. El Fansub : traducció de qualitat? / Farrés Tarrés, Laura ; Berenguer i Estellés, Laura, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball analitza de forma contrastiva com s'han resolt les referències culturals de la sèrie Girls en dues traduccions: en la subtitulació professional i en una subtitulació amateur distribuïda per Internet. [...]
El presente trabajo analiza de forma contrastiva cómo se han resuelto las referencias culturales de la serie Girls en dos traducciones: en la subtitulación profesional y en una subtitulación amateur distribuida por Internet. [...]
This thesis analyses how the official Spanish subbing and a Spanish fansub found on the Internet translate the cultural references of the TV Show Girls. The first part of this thesis consists in defining the theoretical notions around the cultural references and in seeing the different approaches of the translation theorists about this matter. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
20.
80 p, 1.6 MB Análisis de las técnicas de traducción utilizadas en catalán y castellano para los términos propios del universo que inventa Patrick Rothfuss en "The Name of the Wind" / Díaz Lino, Eire ; Villalba, Xavier, 1969-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo de este trabajo es analizar y comparar las técnicas de traducción utilizadas en las versiones en catalán y en castellano de la novela de Patrick Rothfuss "The Name of the Wind" para aquella terminología propia del universo que inventa el autor. [...]
L'objectiu del treball és analitzar i comparar les tècniques de traducció emprades en les versions en català i en castellà de la novel·la de Patrick Rothfuss "The Name of the Wind" per aquella terminologia pròpia de l'univers que inventa l'autor. [...]
My aim with this research is to analyse and compare the different techniques used in the Spanish and Catalan versions of the Patrick Rothfuss' novel "The Name of the Wind" to translate the own terminology belonging to the universe created by the author. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
21.
74 p, 994.2 KB Doblatge i subtitulació d'un capítol de 'Gomorra-La sèrie', produïda per Sky, Cattleya, Fandango, LA7 i Beta Film / Colomar Verdera, Leticia ; Edo i Julià, Miquel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Es realitza una anàlisi del doblatge i dels subtítols de la sèrie Gomorra en el qual s'identifica el llenguatge col·loquial, vulgar, i d'argot, i es proposa una nova adaptació dels termes considerats incorrectes. [...]
Se realiza un análisis del doblaje y de los subtítulos de la serie Gomorra en el cual se identifica el lenguaje coloquial, vulgar y el argot, y se propone una nueva adaptación de los términos considerados incorrectos. [...]
In questa tesi di laurea viene effetuata un'analisi del doppiaggio e dei sottotitoli della fiction Gomorra. Viene studiato il linguaggio colloquiale, quello vulgare, e il gergo, e si propongono delle alternative per le soluzioni ritenute sbagliate. [...]
Cette mémoire de maîtrise sert, d'una part, pour réaliser une analyse du doublatge et des sou-titrages de la série Gomorra dans laquella sera identifié le langage familier, le langage vulgaire et l'argot et on fera une adaptation des termes considerés incorrects. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  
22.
232 p, 3.0 MB La Participación ciudadana y sus límites: Una aproximación a través de grupos de discusión, casos comparados y etnografía / García-Espín, Patricia ; Font, Joan, (Font Fàbregas), dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciència Política i de Dret Públic) ; Subirats, Joan, (Subirats i Humet), dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciència Política i de Dret Públic) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciència Política i de Dret Públic
Esta tesis doctoral comprende un conjunto de artículos sobre las representaciones colectivas de la participación ciudadana, los efectos de los procesos participativos en la sociedad civil, y sobre el marco político de estos procesos. [...]
This PhD dissertation comprises a set of articles on the collective representations of participatory democracy, the effects of participatory processes in civil society, and the political framework of these processes. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2016  
23.
91 p, 1.4 MB Técnicas de traducción en las versiones castellana y catalana de 'Harry Potter y las reliquias de la muerte' / Naranjo Romero, Montserrat ; López Guix, Juan Gabriel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo del trabajo es realizar una comparación de las técnicas de traducción utilizadas en castellano y catalán para aquellos términos específicos del mundo creado por J. K. Rowling en 'Harry Potter and the deathly hallows'.
L'objectiu d'aquest projecte és comparar les tècniques de traducció utilitzades en castellà i català pels termes propis del món creat per J. K. Rowling a 'Harry Potter and the deathly hallows'.
The aim of this project is to compare the techniques of translation used in the J. K. Rowling's world terms of the Spanish and Catalan version of 'Harry Potter and the Deathly Hallows'.

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
24.
59 p, 583.6 KB La variación léxica en las obras literarias escritas por autores hispanoamericanos : ¿se necesita una traducción del español de América al español de España de la obra 'Cien años de soledad' de Gabriel García Márquez? / Celi Aveiga, Jazmin Gabriela ; Aguilar, Lourdes, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo de este trabajo es estudiar la necesidad de una traducción o adaptación de obras escritas por autores hispanoamericanos de modo que un lector de España pueda entenderlas sin perder información del texto. [...]
El següent treball té com a objectiu estudiar la necessitat d'una traducció o adaptació d'obres escrites per autors hispanoamericans per tal que un lector d'Espanya les pugui comprendre y no perdre informació del text. [...]
The aim of this project is to study the need of a translation or adaptation of Hispanic American literary work in order to a Spanish to understand them without missing any information from the text. To do this, we will start with an introduction of the base of American Spanish and the dialectal areas of the continent. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Documentos de investigación : Encontrados 41 registros   inicioanterior15 - 24siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.