Documentos de investigación

Documentos de investigación Encontrados 54 registros  inicioanterior17 - 26siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
17.
42 p, 3.2 MB Effectivity of Kahoot! in EFL Classes : a quantitative study / Horga, Adeline ; Dooly Owenby, Melinda, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
This study aims to find quantitative evidence on the effect of the "gamified" quiz app Kahoot! especially when given for homework, in the context of English as a Foreign Language classes, especially when used for homework. [...]
Este estudio tiene como objetivo encontrar evidencia cuantitativa sobre el efecto de la aplicación "gamificada" Kahoot!, especialmente cuando se trata de hacerlo de deberes, dentro del contexto de las clases de inglés como lengua extranjera. [...]
Aquest estudi té com a objectiu trobar evidència quantitativa sobre l'efecte de l'aplicació "gamificada" Kahoot!, especialment quan es tracta de fer-ho de deures, dins del context de les classes d'anglès com a llengua estrangera. [...]

2021
Formació de Professorat d'Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyaments d'Idiomes [939]
Màster Universitari en Formació del Professorat d'Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyament d'Idiomes [942]  
18.
472 p, 20.5 MB Making Visible Potentially Transformative Engagements : Preschoolers' Peer Interaction in Autonomous and Collaborative EFL Tasks Supported by iPads and Beebots / González Acevedo, Nathaly ; Dooly Owenby, Melinda, dir.
El ràpid avenç de les tecnologies digitals ha transformat el concepte de literacitat integrant la multiliteracitat, degut a la influència d'una comunicació cada vegada més multimodal, interactiva i digital. [...]
El rápido avance de la tecnología digital ha transformado el concepto de alfabetización abarcando las denominadas multiliteracides debido a una comunicación cada vez más multimodal y a menudo interactiva y digital. [...]
The rapid advance of digital technology has transformed the concept of being literate to comprise multiple literacies; communication is increasingly multimodal and often interactive and digitally supported thereby requiring newly evolved communicative competences. [...]

2020  
19.
83 p, 2.2 MB Collaborative group work : an educational approach for enhancing each and every student's learning process / Maurí i Torrens, Adelaida ; Lorenzo Galés, Maria Nieves, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de l'Educació
This master's dissertation presents collaborative learning as an educational approach that may enhance every student's learning process in an EFL classroom in obligatory secondary education (ESO). Most students are not aware that during their school years they acquire language skills that enable them to express themselves orally in a foreign language in a classroom activity. [...]
En aquest Treball de Fi de Màster es presenta l'aprenentatge col·laboratiu com un recurs educatiu concebut per a contribuir a millorar l'aprenentatge de l'anglès com a llengua estrangera dels alumnes durant l'Educació Secundària Obligatòria (ESO). [...]
En el presente Trabajo de Fin de Máster se presenta el aprendizaje colaborativo como un recurso educativo concebido para contribuir a la mejora del proceso de aprendizaje del inglés como lengua extranjera en los alumnos durante la Educación Secundaria Obligatoria (ESO). [...]

2021
Formació de Professorat d'Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyaments d'Idiomes [939]
Màster Universitari en Formació del Professorat d'Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyament d'Idiomes [942]  
20.
97.0 MB Corpus Cadlaws / Sole-Mauri, Francina (Universitat Autònoma de Barcelona)
Cadlaws is built from Canadian legal documents. The corpus contains over 16 milions words in each language and it is composed of documents that are legally equivalent in both languages but not the result of a translation. [...]
Universitat Autònoma de Barcelona, 2021 - 10.5565/ddd.uab.cat/238990
5 documentos
21.
23 p, 518.5 KB Proyecto de localización de VeganStats del inglés al español / Gar Bailo, Leire ; Martín Mor, Adrià, coord. (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
VeganStats es una app de software libre y de código abierto para dispositivos Android y iOS que permite visualizar en cifras reales el impacto que tiene seguir una dieta vegana. En el presente proyecto se describe en detalle el proceso de localización de la app del inglés al castellano, así como los problemas lingüísticos y técnicos que han surgido a lo largo de dicho proceso.
VeganStats és una app de programari lliure i de codi obert per a dispositius Android i iOS que permet visualitzar en xifres reals l'impacte que té seguir una dieta vegana. En el present projecte es descriu detalladament el procés de localització de l'app de l'anglès al castellà, així com els problemes lingüístics i tècnics que han sorgit al llarg d'aquest procés.
VeganStats is a free and open-source software app for Android and iOS devices. The app allows you to visualize in real-world figures the impact of following a vegan diet. This project aims to describe in detail the localisation process of the app from English into Spanish, as well as the linguistic and technical problems that came to light throughout said process.

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
22.
67 p, 1.4 MB Análisis de la traducción del género neutro del inglés al castellano. Propuesta de alternativas al binarismo de género / Lopez Rodriguez, Alba ; Rubio Carbonero, Gema, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest TFG s'emmarca dins de la perspectiva de construcció de gènere que han tractat autores com Butler (1990, 2004) o Lamas (2018). En particular, parteix de la base que actualment no existeix una proposta o norma a l'hora de traduir el gènere neutre al castellà. [...]
Este TFG se enmarca dentro de la perspectiva de construcción de género que han tratado autoras como Butler (1990, 2004) o Lamas (2018). En particular, parte de la base de que actualmente no existe una propuesta o norma a la hora de traducir el género neutro al castellano. [...]
This TFG is defined within the gender construction perspective that authors such as Butler (1990, 2004) or Lamas (2018) addressed. In particular, it is based on the fact that nowadays, there is no proposal or rule when it comes to translating the neutral gender into Spanish. [...]

2020
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
23.
43 p, 1.1 MB Anàlisi i localització de la web de productivitat Habitica de l'anglès al català / Juanhuix Xatart, Berta ; Martín Mor, Adrià, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball descriu el procés de localització de la pàgina web de productivitat lliure i de codi obert Habitica de l'anglès al català. A tal efecte, se'n farà una localització parcial de la web utilitzant les vies de localització recomanades per la comunitat, com ara l'ús de la plataforma per a la localització col·laborativa Weblate. [...]
Este trabajo describe el proceso de localización de la página web de productividad libre y de código abierto Habitica del inglés al catalán. A tal efecto, se hará una localización parcial de la web usando las vías de localización recomendadas por la comunidad, como el uso de la plataforma para la localización colaborativa Weblate. [...]
This project describes the localization process of the open code productivity website Habitica from English to Catalan. In order to do this, a partial localization of the website will be carried out, using the tools recommended by the community, such as the use of the collaborative platform Weblate. [...]

2020
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
24.
40 p, 1.4 MB English as a foreign language : vocabulary acquisition in very young learners / Arregui Crespo, Anna ; Pladevall Ballester, Elisabet, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
The purpose of this study is to examine how very young learners acquire a set of specific English vocabulary, and how much are they able to retain over a period of two months without any class exposure to it. [...]
El propósito de este estudio es examinar cómo un grupo de estudiantes de entre 5 y 6 años adquieren un conjunto de vocabulario específico en inglés y cuánto retienen durante un período de dos meses sin ninguna exposición al mismo. [...]
L'objectiu d'aquest estudi és examinar com un grup d'estudiants de 5 i 6 anys adquireixen un conjunt de vocabulari específic en anglès i quant retenen durant un període de dos mesos sense cap exposició al mateix. [...]

2020
Grau en Estudis Anglesos [801]  
25.
26 p, 319.1 KB T-glottalization in North American and British English : a comparative study / Bosch Monjo, Manel ; Gavaldà Ferré, Núria, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
The paper is concerned with t-glottalization in North American and British accents. The possible sources of origin of this feature are presented, as well as a brief comment on linguistic changes from the perspective of variationist sociolinguistics and some of the most relevant literature which describes the properties of tglottalization in certain accents. [...]
El artículo trata sobre la glotalización de la /t/ en dialectos de Norte-América y Gran Bretaña. Los posibles orígenes son presentados, al igual que un breve comentario sobre los cambios lingüísticos desde la perspectiva de la sociolingüística variacionista y la literatura más relevante que describe las propiedades de la glotalización de la /t/ en algunos acentos. [...]

2020
Grau en Estudis Anglesos [801]  
26.
115 p, 1.2 MB Traducción comentada del videojuego independiente "A Mortician's Tale" / Esteban Hernández, Silvia ; Piqué Huerta, Ramon, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball de final de grau és una traducció del videojoc independent "A Mortician's Tale". El treball inclou informació sobre el procés de localització i sobre la traducció de videojocs independents, la traducció del contingut del videojoc, la metodologia utilitzada i un comentari sobre els problemes de traducció més importants.
Este trabajo de final de grado es una traducción del videojuego independiente "A Mortician's Tale". El trabajo incluye información sobre el proceso de localización y sobre la traducción de videojuegos independientes, la traducción del contenido del videojuego, la metodología utilizada y un comentario sobre los problemas de traducción más importantes.
This work is a translation of the indie game "A Mortician's Tale". It includes information about the localization process and the translation of independent videogames, the translation of the contents of the videogame, the methodology used and a commentary of the most important translation problems.

2019
Estudis d'Àsia Oriental [0]  

Documentos de investigación : Encontrados 54 registros   inicioanterior17 - 26siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.