Documentos de investigación

Documentos de investigación Encontrados 59 registros  inicioanterior47 - 56siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
47.
62 p, 611.9 KB Übersetzung deutscher Sprichwörter ins Spanische / Martínez Martínez, Helena ; Grauwinkel, Gabriele, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist, verschiedene Strategien für die Übersetzung von deutschen Sprichwörtern aus der Presse zu zeigen und damit überzeugenden Beweis dafür zu liefern, dass deutsche Sprichwörter ins Spanische übersetzt werden könn en, auch wenn Sprichwörter Elemente sind, die sehr streng mit der jeweiligen Kultur und Sprache verbunden sind. [...]
L'objectiu d'aquest treball és mostrar i documentar possibles estratègies per a la traducció de refranys alemanys al castellà mitjançant exemples reals trobats a la premsa alemanya. El procés mostra la importància de tenir sempre en compte la situació comunicativa de la traducció: el context, l'emissor, el receptor, l'objectiu del text (o en el cas del treball, del refrany), l'objectiu que haurà de tenir la traducció, etc. [...]
El objetivo de este trabajo es mostrar y documentar posibles estrategias para la traducción de refranes alemanes al español mediante ejemplos reales encontrados en la prensa alemana. El proceso muestra la importancia de tener siempre en cuenta la situación comunicativa de la traducción: contexto, emisor, receptor, objetivo de la traducción… con el foco en los problemas que presentan la adaptación de algo tan propio de una cultura y una lengua concreta como es un refrán. [...]
The aim of this dissertation is to explore several strategies that can be used to translate German proverbs into Spanish from a functionalist approach. Although proverbs are very often culture-bound and their original meaning and intention are hard to reproduce in a different language, this dissertation proves that it is always possible to convey the message of a German proverb into Spanish by finding equivalents in the target language or by developing other idiomatic solutions. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1204]  
48.
71 p, 3.0 MB La adaptación de 'Réquiem por un campesino español' / Hoeffnagel Moll, Daniel ; Ferrús Antón, Beatriz, tutora (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Poch, Dolors, 1955-, tutora (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filología Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El presente trabajo analiza el proceso creativo llevado a cabo por el director Francesc Betriu para llevar a la gran pantalla en el año 1985 el filme basado en la novela homónima de Ramón J. Sender, Réquiem por un campesino español.
Aquest treball analitza el procés creatiu dut a terme pel director Francesc Betriu per tal de dur a la gran pantalla l'any 1985 el film basat en la novel·la homònima de Ramón J. Sender, Réquiem por un campesino español.

2016  
49.
50 p, 1.4 MB Catálogo crítico de diccionarios didácticos actuales, con especial atención al tratamiento de la homonimia y la polisemia / Planells Medina, Samanta ; Garriga Escribano, Cecilio, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El diccionario ha sido considerado una herramienta didáctica que afianza los pasos del alumno en el proceso de aprendizaje y en las sucesivas etapas de formación. Para alcanzar tal objetivo el lexicógrafo debe tomar una serie de decisiones que se adecuen a sus necesidades y conocimientos. [...]
El diccionari ha estat considerat un instrument didàctic que aferma els passos de l'alumne en el procés d'aprenentatge i en les successives etapes de formació. Per tal d'aconseguir aquest objectiu, el lexicògraf ha de prendre una sèrie de decisions que s'adaptin a les seves necessitats i coneixements. [...]

2015
Graduat o Graduada en Llengua i Literatura Espanyoles [808]  
50.
15 p, 3.5 MB Influència del 15M en l'aparició de Podemos i en el funcionament del Partit Socialista Obrer Espanyol / Moreno Pardo, Alexandra ; Casademunt Monfort, Alexandre, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciència Política i de Dret Públic) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
No són poques les veus que parlen de crisi de règim apuntant al moviment nascut el 15 de maig de 2011. En molt poc temps sembla haver-se generalitzat la percepció d'esgotament del sistema polític i del conjunt de l'estructura institucional, això com de la seva incapacitat per a donar resposta per part dels poders públics al creixent drama social. [...]
2015
Graduat o Graduada en Ciència Política i Gestió Pública [818]
2 documentos
51.
597 p, 4.6 MB Enfoques culturales de la didáctica de traducción español-chino en China / Yang, Song ; Minkang, Zhou, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Hoy en día, el papel imprescindible que desempeña la traducción está presente tanto en todos los sectores de la vida cotidiana, como en los contactos interculturales e intercambios internacionales en todos los ámbitos. [...]
Today, the essential role of translation is present in all sectors of daily life, as in intercultural contacts and exchanges in all areas. The translation has finally become a topic of interest not only to students but also teachers and researchers, and to translate supposed communicate and facilitate communication. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  
52.
487 p, 4.6 MB Aspectos discursivos en la traducción de la correspondencia comercial chino-español: movimientos retóricos y estrategias de cortesía / Hsu, Tsai-Wen ; Beeby, Allison, dir. ; Rovira-Esteva, Sara, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Esta investigación tiene como objetivo, por un lado, analizar y establecer las características y particularidades que diferencian la correspondencia comercial en chino y en español y, por otro, llegar a resultados y conclusiones útiles para la didáctica del chino y del español comercial y, por último, facilitar a los traductores pautas a la hora de traducir este género del chino al español o viceversa. [...]
The aim of this thesis is to establish the characteristics that distinguish Chinese and Spanish commercial correspondence and to use the results of the research to provide guidelines for teaching commercial Chinese and Spanish and for translators when they translate these genres from Chinese into Spanish or vice versa. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2011  
53.
413 p, 4.4 MB Inicación a la traducción inversa: una propuesta comunicativa para la didáctica de la traducción del chino al español en China / Huang, Wei ; Beeby, Allison, dir. ; Casas, Helena, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
La presente tesis se inscribe en el ámbito de la traducción chino-español y tiene como objetivo diseñar una propuesta didáctica para la traducción inversa entre lenguas lejanas. Esta tesis combina dos elementos: por un lado, una revisión bibliográfica muy exhaustiva de todos los ámbitos relacionados con la didáctica de la traducción inversa entre lenguas lejanas; y, por otro, un trabajo de campo con cuestionarios y entrevistas a los diversos agentes involucrados que aportan información de primera mano. [...]
This thesis researches translation from Chinese to Spanish in China with the final goal of designing a teaching proposal for inverse translation between distant languages for this language combination. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2014  
54.
375 p, 2.2 MB Transgresiones en la obra narrativa de Angelina Muñiz-Huberman / Pérez Aparicio, Naaraí ; Sicot, Bernard, dir. ; Aznar Soler, Manuel, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola
Angelina Muñiz-Huberman (1936) ha desarrollado su obra narrativa, poética y ensayística a lo largo de más de cuatro décadas en México. Introductora de la nueva novela histórica en la literatura mexicana, sus narraciones se caracterizan por dejar al descubierto la verdadera naturaleza humana de los protagonistas a través de la introspección. [...]
Angelina Muñiz-Huberman (1936) has developed her narrative work, poetic and essayistic for over four decades in Mexico. Introducer of the new historical novel in Mexican literature, her narratives are characterized for exposing the true human nature of the characters through introspection. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2013  
55.
44 p, 3.0 MB Los problemas de pronunciación del español en hablantes cuya lengua base es el búlgaro / Terrón Vinagre, Natalia ; Poch, Dolors, 1955-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filología Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Este estudio tiene como objetivo averiguar los distintos problemas de pronunciación que presentan los hablantes cuya lengua base es el búlgaros al aprender el español como lengua extranjera. Cabe destacar que la investigación se ha centrado en analizar los errores de tipo segmental. [...]
Aquest estudi té com a objectiu conèixer els diferents problemes de pronunciació que presenten els parlants natius de búlgar alhora d'aprendre l'espanyol com a llengua estrangera. Cal destacar que la investigació s'ha centrat en analitzar els errors de tipus segmental. [...]

2014
Graduat o Graduada en Llengua i Literatura Espanyoles [808]  
56.
36 p, 1.3 MB Contactos lingüísticos en Paraguay y Uruguay : el contacto entre portugués y español en la frontera de Paraguay y Uruguay con Brasil / França Daka, Jaciara ; Rubio Martínez, Juan Carlos, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El trabajo ofrece un análisis sincrónico de la situación lingüística de Paraguay y Uruguay, con especial énfasis en el contacto entre lenguas que se produce tanto a nivel interno como en las zonas de frontera de ambos países con Brasil. [...]
El treball proporciona un anàlisis sincrònic de la situació lingüística del Paraguai y del Uruguai, amb especial èmfasi en el contacte entre llengües que es produeix tant a nivell intern com en las zones de frontera del dos països amb Brasil. [...]

2014
Graduat o Graduada en Llengua i Literatura Espanyoles [808]  

Documentos de investigación : Encontrados 59 registros   inicioanterior47 - 56siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.