Langue(s) & Parole

Langue(s) & Parole 17 registres trobats  La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
1.
8 p, 158.1 KB Présentation / Mejri, Salah (Université Sorbonne Paris Nord)
2021 - 10.5565/rev/languesparole.90
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 7-14 (Articles)  
2.
24 p, 274.5 KB Le français dans la géopolitique méditerranéenne / Renard, Raymond (Centre International de Phonétique Appliquée, Belgique)
Selon la vision écologique contemporaine des langues (L. -J. Calvet), la langue française, qui ne se circonscrit pas à la France, fait partie de la dizaine de langues « supercentrales » existantes. [...]
D'acord amb la visió ecològica contemporània de les llengües (L. -J. Calvet), la llengua francesa, que no se circumscriu a França, forma part de la desena de llengües "supercentrals" que existeixen. [...]
According to the ecological contemporary view of languages (L. -J. Calvet), French, which is not limited to France, is one of the ten "supercentral" languages that exist nowadays. It is, together with English, the only language spoken all over the five continents and, in Mediterranean basin, Arab language and French are the only local languages which are potentially international. [...]
De acuerdo con la visión ecológica contemporánea de las lenguas (L. -J. Calvet), la lengua francesa, que no se circunscribe a Francia, forma parte de la decena de lenguas "supercentrales" que existen. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.91
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 15-38 (Articles)  
3.
3 p, 111.2 KB Union du Maghreb Arabe (UMA) : dynamique et réticences / Bacccouche, Taieb (Union du Maghreb Arabe)
Dans cette communication, est présentée l'Union du Maghreb Arabe (UMA), une des communautés régionales de l'Union Africaine, créée en 1989 par l'Algérie, la Libye, le Maroc, la Mauritanie et la Tunisie. [...]
En aquesta comunicació es presenta la Unió del Magreb Àrab (UMA), una de les comunitats regionals de la Unió Africana, creada el 1989 per Algèria, Líbia, Marroc, Mauritània i Tunísia. S'hi exposa el paper que desenvolupa en la problemàtica lingüística a l'Àfrica així com les relacions que manté amb Europa.
In this paper the author presents Arab Maghreb Union (AMU), one of the regional communities of African Union, created in 1989 by Algeria, Lybia, Morocco, Mauritania and Tunisia. The author shows the role played by this institution in linguistic issue as well as its relationships with Europe.
En esta comunicación se presenta la Unión del Magreb Árabe (UMA), una de las comunidades regionales de la Unión Africana, creada en 1989 por Argelia, Libia, Marruecos, Mauritania y Túnez. Se expone el papel que desempeña en la problemática lingüística en África así como las relaciones que mantiene con Europa.

2021 - 10.5565/rev/languesparole.93
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 39-41 (Articles)  
4.
14 p, 211.6 KB Entre árabe y latín en los textos medievales / Martínez Gázquez, José (Universitat Autònoma de Barcelona)
Las lenguas árabe y latina están presentes en la edad Media en los procesos científicos y religiosos de cristianos y musulmanes con especial relieve en tres áreas de estudio. 1. La primera traducción latina del Corán se realizó integrando Pedro el Venerable, Abad de Cluny en 1142-1143 un equipo de personas con dominio del latín y del árabe que pusieron a disposición del mundo latino el conocimiento de los libros religiosos del islam y su posterior refutación desde el punto de vista cristiano. [...]
Les llengües àrab i llatina són presents a l'edat Mitjana en els processos científics i religiosos de cristians i musulmans en especial en tres àrees d'estudi. 1. La primera traducció llatina de l'Alcorà la va realitzar Pere el Venerable, Abat de Cluny el 1142-1143 integrant un equip de persones amb domini del llatí i l'àrab que van posar a disposició del món llatí el coneixement dels llibres religiosos de l'islam i la seva posterior refutació des del punt de vista cristià. [...]
Arabic and Latin languages are present in the Middle Ages in scientific and religious procedures in particular in three fields of study. 1 The first latin translation of Koran by Peter the Venerable, Abbot of Cluny in 1142-1143, who formed a work crew of people who mastered Latin and Arabic and who made avalailable to Latin world their knowledge on Koran religious books and their subsequent refutation from Christian point of view. [...]
Les langues arabe et latine sont présentes au Moyen Âge dans les procédures scientifiques et religieuses tout particulièrement dans trois domaines d'étude. 1. La première traduction latine du Coran para Pierre le Vénérable, Abbé de Cluny en 1142-1143 qui réunit une équipe de personnes maîtrisant le latin et l'arabe et qui mirent à la disposition du monde latin leur connaissance des livres religieux de l'islam et leur ultérieure réfutation du point de vue chrétien. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.85
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 43-56 (Articles)  
5.
14 p, 212.7 KB Un linguiste tunisien, Abdelhamid Camoun, lecteur de Gustave Guillaume / Soutet, Olivier (Sorbonne Université)
Cette contribution vise à présenter les principaux travaux d'un linguiste tunisien, Abdelhamid Camoun, qui a décrit le français et l'arabe à partir d'une méthodologie et de présupposés interprétatifs repris de la psychomécanique guillaumienne, notamment en ce qui concerne la représentation du temps et la typologie des langues.
En aquest article es presenten els principals treballs d'un lingüista tunisià, Abdelhamid Camoun, que va descriure el francès i l'àrab partint d'una metodologia y pressupòsits interpretatius represos de la psicomecànica de Gustave Guillaume, en particular pel que fa a la representació del temps i la tipologia lingüística.
This paper intends to present the main works of a Tunisian linguist, Abdelhamid Camoun, which described French and Arabic on the basis of a methodology and interpretative assumptions taken over Gustave Guillaume's psychomechanics, in particular with regard to tense representation and linguistic typology.
En este artículo se presentan los principales trabajos de un lingüista tunecino, Abdelhamid Camoun, que describió el francés y el árabe partiendo de una metodología y presupuestos interpretativos tomados de la psicomecánica de Gustave Guillaume, en particular en lo que atañe a la representación del tiempo y la tipología lingüística.

2021 - 10.5565/rev/languesparole.86
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 57-70 (Articles)  
6.
12 p, 1.2 MB Terminologie des dictionnaires spécialisés : traduction français-arabe / Mejri, Soumaya (Université de TUNIS)
Il s'agit de rappeler les principales caractéristiques du dictionnaire qui nous servira de corpus de travail. Après quoi, nous traiterons des réseaux conceptuels et des réseaux phraséologiques dans le dictionnaire choisi. [...]
En aquest article es recorden les principals característiques del diccionari que s'utilitzarà com a corpus de treball. A continuació, ens ocuparem de les xarxes conceptuals i de les xarxes fraseològiques en el diccionari seleccionat. [...]
In this paper the main characteristics of the dictionary used as corpus of our work are reminded. Afterwards we will analyse concept Networks and phraseological network in the selected dictionary. As it is a business administration dictionary whose goal is to provide the conceptual frame of different domains in Arabic, it will be verified if these reticular and phraseological frames elaborated in source language are transferred in target language.
En este artículo se recuerdan las principales características del diccionario que se utilizará como corpus de trabajo. A continuación, nos ocuparemos de las redes conceptuales y las redes fraseológicas en el diccionario seleccionado. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.87
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 71-82 (Articles)  
7.
8 p, 140.0 KB Néologie et romanesque : autour du Dictionnaire raisonné de la révolution tunisienne / Lahouar, Fredj (Université de Sousse)
Le présentateur de l'ouvrage, objet de cet article, qui en est également l'auteur, se propose de démontrer que la forme dictionnairique peut parfaitement être le support d'un roman, en l'occurrence celui de la révolution tunisienne et de son détournement par l'islam politique. [...]
Qui presenta l'obra objecte d'aquest article, que n'és també l'autor, es proposa demostrar que el format de diccionari pot perfectament ser el suport d'una novel·la, en aquest cas la de la revolució tunisiana y de la seva tergiversació per part de l'islam polític. [...]
The author of this article, who is also the author of the book, intends to demonstrate that the dictionary form can perfectly be the medium of a novel, in this case that of the Tunisian revolution and its diversion by political Islam. [...]
Quien presenta la obra objeto de este artículo, que es también su autor, se propone demostrar que el formato de diccionario puede perfectamente ser el soporte de una novela, en este caso la de la revolución tunecina y de su tergiversación por parte del islam político. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.79
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 83-90 (Articles)  
8.
17 p, 249.9 KB L'albanais aux confluences de la Méditerranée : le domaine maritime / Gishti, Eglantina (Université de Tirana)
Nous nous fixons comme objectif de cerner les influences linguistiques et culturelles méditerranéennes en albanais. Pour ce faire, nous choisissons deux domaines : celui de la mer et celui du patrimoine culinaire. [...]
Ens donem com a objectiu discernir les influències lingüístiques i culturals mediterrànies en albanès. Per això, seleccionem dos àmbits: el del mar i el del patrimoni culinari. Les dades obtingudes dels recursos lexicogràfics i textuals ens permetran d'analitzar els préstecs lèxics de l'àmbit marítim en albanès. [...]
This article sets out to identify Mediterranean linguistic and cultural influences in Albanian. We choose two areas: the maritime domain and the culinary heritage. Based on lexicographic databases and textual resources, we proceed to the analysis of lexical borrowings in Albanian maritime vocabulary. [...]
Nos damos como objetivo discernir las influencias lingüísticas y culturales mediterráneas en albanés. A tal efecto, seleccionamos dos ámbitos: el del mar y el del patrimonio culinario. Los datos obtenidos de los recursos lexicográficos y textuales nos permitirán analizar los préstamos léxicos del ámbito marítimo en albanés. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.78
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 91-107 (Articles)  
9.
30 p, 361.2 KB Les séquences figées en tunisien : le cas de la réduplication de «Allah»الله / Oueslati, Lassâad (Université de Tunis, Faculté des Sciences Humaines et Sociales)
Il s'agit de montrer dans cet article que la réduplication est loin d'être un phénomène marginal. Elle se trouve à la croisée des disciplines linguistiques. Elle est en rapport avec l'idéophonie. [...]
En aquest article es tracta de posar de manifest que la reduplicació no és ni de bon tros un fenòmen marginal. Se situa en una de les cruïlles de diferents disciplines lingüístiques. Està relacionada amb la ideofonia. [...]
The purpose of this paper is to show that reduplication is far from being a marginal phenomenon. It is at the crossroads of linguistic disciplines. It has to do with ideophony. It can be seen as a lexical training process just like derivation and composition. [...]
En este artículo se trata de poner de manifiesto que la reduplicación está lejos de ser un fenómeno marginal. Se encuentra una de las encrucijadas de distintas disciplinas lingüísticas. Está relacionada con la ideofonía. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.82
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 109-138 (Articles)  
10.
21 p, 318.1 KB Les parlers sfaxiens : spécificités linguistiques et culturelles / Mizouri, Imen (Université Sorbonne Paris Nord)
Les îlots linguistiques se constituent normalement à la faveur d'obstacles géographiques qui les préservent des contacts extérieurs, et par conséquent de l'hybridation linguistique. Tel n'est pas le cas de la ville de Sfax qui est, au contraire, une ville de commerce ouverte sur la mer, en tant que deuxième port de la Tunisie, et sur les terres, puisqu'elle est édifiée dans les plaines de la région, côtière. [...]
Els illots lingüístics es constitueixen normalment aprofitant els obstacles geogràfics que els preserven dels contacts exteriors i, per tant, de la hibridació lingüística. No és el cas de la ciutat de Sfax que és, per contra, una ciutat comercial oberta al mar com a segon port de Tunísia i al territori atès que està edificada en les planes de la regió costanera. [...]
Los islotes lingüísticos se constituyen normalmente al calor de obstáculos geográficos que los preservan de los contactos exteriores y, por consiguiente, de la hibridación lingüística. No es el caso de la ciudad de Sfax que es, por el contrario, una ciudad comercial abierta al mar como segundo puerto de Túnez y al territorio puesto que está edificada en las llanuras de la región costera. [...]
This article describes the linguistic specificities of Sfax, a Tunisian coastal city. Open to the Mediterranean, it paradoxically represents a linguistic space of which specificities stand out with the rest of the standard Tunisian dialect, despite the development of means of communication. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.81
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 139-159 (Articles)  
11.
22 p, 273.9 KB Le monde culinaire : approche contrastive espagnol européen et mexicain / Meneses-Lerín, Luis (Univ. d'Artois)
Après avoir mentionné quelques éléments sur le choix du domaine ainsi que sur l'hypothèse de travail et la méthodologie adoptée, nous analyserons d'abord, sous forme de prédicats, le contenu encyclopédique spécifique encapsulé dans quelques unités lexicales appartenant au monde culinaire pour décrire trois éléments : les savoirs, les savoir-faire et la polylexicalité. [...]
Després d'haver esmentat alguns elements sobre la selecció de l'àmbit així com sobre la hipòtesi de treball i la metodologia adoptada, analitzem, en primer lloc, en la modalitat de predicats, el contingut enciclopèdic específic que apareix en algunes unitats lèxiques pertanyents al món culinari per a descriure tres elements: els sabers, els saber-fer i la polilexicalitat. [...]
Tras haber mecionado algunos elementos sobre la selección del ámbito así como sobre la hipótesis de trabajo y la metodología adoptada, analizamos, en primer lugar, en la modalidad de predicados, el contenido enciclopédico específico que aparece en algunas unidades léxicas pertenecientes al mundo culinario para describir tres elementos: los saberes, los saber-hacer y la polilexicalidad. [...]
After having mentioned some elements regarding the choice of the field, as well as the working hypothesis and the adopted methodology, we will begin by analyzing the specific encapsulated encyclopedic content of some lexical units in the form of predicates in European Spanish and Mexican, as they belong to the culinary field, in order to describe three elements: knowledge, savoir-faire and polylexicality. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.80
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 161-182 (Articles)  
12.
14 p, 2.0 MB Les contrats de mariage : un genre discursif à valeur anthropologique / Amor, Thouraya (Faculté des lettres, des arts et des humanités. Manouba)
Les contrats de mariage forment un genre discursif caractérisé d'une part par un ensemble de fixités linguistiques et iconiques, et d'autre part par diverses variations. Leur performativité est structurante. [...]
Els contractes de matrimoni conformen un gènere discursiu caracteritzat, d'una banda, per un comjunt d'elements lingüístics fixos i, d'altra banda, per diferents variacions. La seva performativitat és estructuran. [...]
Marriage contracts form a discursive genre characterized on the one hand, by a set of linguistic and iconic fixities and on the other hand, by various variations. Their performativity structures the text. [...]
Los contratos de matrimonio conforman un género discursivo caracterizado, por una parte, por un conjunto de elementos lingüísticos fijos y, por otra parte, por distintas variaciones. Su performatividad es estructurante. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.77
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 183-196 (Articles)  
13.
17 p, 278.5 KB Les énoncés du Duςa:ʔ en arabe tunisien : Caractérisation linguistique et gestion de la variation / Ouerhani, Béchir (Université de Sousse)
Les énoncés du duςa:ʔ constituent un genre discursif particulier, spécifique à la langue arabe et aux différents sous-systèmes de dialectes dans les pays arabes. Il s'agirait, selon nous, d'un type particulier de pragmatèmes ; ils offrent une combinatoire interne contrainte, sous forme de moules à éléments préétablis et un contenu sémantique contraint par des situations énonciatives très codées culturellement, le tout ayant une signification globale définie par l'acte d'énonciation lui-même. [...]
Els enunciats de duςa:ʔ constitueixen un gènere discursiu particular, específic de la llengua àrab i dels diferents subsistemes de dialectes en els països àrabs. En la nostra opinió, es tractaria d'un tipus particular de pragmatemes; ofereixen una combinatòria interna amb restriccions, una espècie de motllos amb elements preestablerts i amb un contingut regit per situacions enunciatives molt codificades culturalment, per la qual cosa el conjunt adquireix un significat global definit pel propi acte d'enunciació. [...]
The statements of the duςa:ʔ constitute a particular discursive genre, specific to the Arabic language and to the different dialect subsystems in the Arab countries . In our opinion, this is a particular type of pragmatems; they offer a constrained internal combinatories, in the form of moulds with pre-established elements and semantic content constrained by very culturally coded stating situations, the whole having a global meaning defined by the act of enunciation itself. [...]
Los enunciados de duςa:ʔ constituyen un género discursivo particular, específico de la lengua árabe y de los distintos subsistemas de dialectos en los países árabes. En nuestra opinión, se trataría de un tipo particular de pragmatemas; ofrecen una combinatoria interna con restricciones a modo de moldes con elementos preestablecidos y con un contenido regido por situaciones enunciativas muy codificadas culturalmente, por lo que el conjunto adquiere un significado global definido por el propio acto de enunciación. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.89
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 197-213 (Articles)  
14.
18 p, 282.1 KB Phraséologie et stéréotypes à Kairouan / Zrigue, Anissa (Université de Kairouan)
Il s'agit d'étudier, dans le présent travail de recherche, les phraséologismes et les stéréotypes propres à une communauté linguistique restreinte à un domaine géographique bien déterminé à savoir la ville de Kairouan située au centre de la Tunisie. [...]
L'objectiu és estudiar, en aquest treball de recerca, els fraseologismes i estereotips propis d'una comunitat lingüística restringida a una àrea geogràfica ben definida, és a dir, la ciutat de Kairouan situada al centre de Tunísia. [...]
In this research work, we will study the phraseologisms and stereotypes specific to a linguistic community restricted to a well-defined geographical area, namely the city of Kairouan located in the center of Tunisia. [...]
El objetivo es estudiar, en este trabajo de investigación, los fraseologismos y estereotipos específicos de una comunidad lingüística restringida a un área geográfica bien definida, a saber, la ciudad de Kairouan ubicada en el centro de Túnez. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.84
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 215-232 (Articles)  
15.
16 p, 519.1 KB L'image de la mort : approche contrastive chinois, français et anglais / Zhu, Lichao (LLF, Université de Paris)
L'image de la mort est abordée dans l'article avec une approche contrastive en français, en anglais et en chinois. Nous donnerons des éléments sur les faits culturels, les langues, les littératures et les traductions, afin de témoigner de la représentation de contenus culturels sur la mort d'une langue à une autre.
En aquest article s'aborda la imatge de la mort en un enfocament contrastiu en francès, anglès i xinès. S'hi analitzen elements sobre els fets culturals, les llengües, les literatures i les traduccions per tal de posar de manifest la representació de continguts culturals sobre la mort en una i altra llengua.
In this paper we discuss the image of death in a contrastive approach (French, English and Chinese). We analyze different aspects on cultural facts, the languages, literatures and translations to show the representation of cultural contents on death in each language.
En este artículo se aborda la imagen de la muerte en un enfoque contrastivo en francés, inglés y chino. Se analizan elementos sobre los hechos culturales, las lenguas, las literaturas y las traducciones con el fin de dar cuenta de la representación de contenidos culturales sobre la muerte en una y otra lengua.

2021 - 10.5565/rev/languesparole.83
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 233-248 (Articles)  
16.
19 p, 241.7 KB Un regard sur les compétences socioculturelles à partir du traitement de l'Erasmus + dans les méthodes de FLE, niveau B2 / Gabiola Arrizubieta, Esther (UPV/EHU)
Malgré le Covid-19, la mobilité internationale des étudiants universitaires est toujours une démarche fortement encouragée par les universités, quel que soit le pays auquel elles appartiennent. [...]
Malgrat el Covid-19, la mobilitat internacional dels estudiants universitaris és sempre un transcurs fortament encoratjat per les universitats, quin que sigui el país al qual pertanyin. És fins i tot obligatòria en certes carreres acadèmiques. [...]
Despite Covid-19, international mobility of university students is still strongly encouraged by universities in all countries. It is even compulsory in some academic programmes. In the programmes they offer, foreign language teaching methods have obviously been adapted to encourage this phenomenon by facilitating the preparation of stays abroad. [...]
A pesar del Covid-19, la movilidad internacional de los estudiantes universitarios sigue siendo ampliamente fomentada por las universidades, independientemente del país al que pertenezcan. Incluso es obligatorio en algunos programas académicos. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.75
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 251-269 (Varia)  
17.
7 p, 116.4 KB NIU, T. Análisis de la partícula "LE" (了) y su aplicación a la enseñanza-aprendizaje del chino como lengua extranjera a alumnos hispanohablantes. Tesis doctoral, Bellaterra-Cerdanyola del Vallès, Universitat Autònoma de Barcelona, 2019 / Gauchola, Roser (Universitat Autònoma de Barcelona)
Obra ressenyada: Tianhe NIU, Análisis de la partícula "LE" (了) y su aplicación a la enseñanza-aprendizaje del chino como lengua extranjera a alumnos hispanohablantes. Bellaterra-Cerdanyola del Vallès: Universitat Autònoma de Barcelona, 2019.
2021 - 10.5565/rev/languesparole.76
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 273-279 (Comptes rendus et lectures)  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.