Materiales académicos

Materiales académicos Encontrados 48 registros  anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
11.
4 p, 121.4 KB Seminari de Traducció Anglès B al Català [22429] / Santamaria, Laura ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
12.
4 p, 100.9 KB Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual B-A [44388] / Santamaria, Laura ; Zhou, Minkang ; Qu, Xianghong ; Larreina Morales, María Eugenia ; Galán-Mañas, Anabel ; López García, Verónica ; Bustins, Sandra ; Bestué, Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els/les estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística.
El objetivo general de este módulo es que los/las estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.

2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documentos
13.
3 p, 97.5 KB Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals [44016] / Hurtado Albir, Amparo ; Edo i Julià, Miquel ; Molina Martínez, Lucía ; Santamaria, Laura ; Fontcuberta Famadas, Judit ; Olalla-Soler, Christian ; Rubio Carbonero, Gema ; Larreina Morales, María Eugenia ; Arumí Ribas, Marta ; Matamala, Anna ; Orozco-Jutorán, Mariana ; Galán-Mañas, Anabel ; Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Kozlova, Inna ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.

2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documentos
14.
9 p, 120.2 KB Iniciació a la traducció B-A (anglès-català) [101432] / Santamaria, Laura ; Fontcuberta Famadas, Judit ; Caball, Josefina ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
La función de esta asignatura es proporcionar una introducción a los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Màster Universitari en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals [1270]
3 documentos
15.
8 p, 114.8 KB Traducció B-A 2 (anglès-català) [101334] / Santamaria, Laura ; Fontcuberta Famadas, Judit ; Arbós, Ada ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
La función de este curso es consolidar la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en distintos tipos de lenguaje estándar (descriptivo, narrativo, conceptual, argumentativa e instrucciones). [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
16.
3 p, 97.4 KB Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals [44016] / Hurtado Albir, Amparo ; Edo i Julià, Miquel ; Molina Martínez, Lucía ; Santamaria, Laura ; Fontcuberta Famadas, Judit ; Olalla-Soler, Christian ; Rubio Carbonero, Gema ; Arumí Ribas, Marta ; Matamala, Anna ; Orozco-Jutorán, Mariana ; Galán-Mañas, Anabel ; Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Kozlova, Inna ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.

2019-20
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documentos
17.
4 p, 100.8 KB Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual [44013] / Santamaria, Laura ; Zhou, Minkang ; Qu, Xianghong ; Galán-Mañas, Anabel ; Casas-Tost, Helena ; Bestué, Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística.
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.

2019-20
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documentos
18.
4 p, 103.5 KB Traducció i Estudis Interculturals [44011] / Molina Martínez, Lucía ; Perpinya Morera, Maria Remei ; Santamaria, Laura ; Farrés, Ramon 1962- ; Zhang, Tianqi ; Rubio Carbonero, Gema ; Orozco-Jutorán, Mariana ; Galán-Mañas, Anabel ; Rodríguez Inés, Patricia ; Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Kozlova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tots els estudiants del Màster i constitueix la base teòrica comú a totes les especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que els alumnes es familiaritzin amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todos los estudiantes del Máster y constituye la base teórica común a todas las especialidades. El objetivo general es en que los alumnos se familiaricen con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]

2019-20
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documentos
19.
9 p, 120.7 KB Iniciació a la traducció B-A (anglès-català) [101432] / Santamaria, Laura ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
La función de esta asignatura es proporcionar una introducción a los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documentos
20.
8 p, 115.8 KB Traducció B-A 2 (anglès-català) [101334] / Santamaria, Laura ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
La función de este curso es consolidar la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en distintos tipos de lenguaje estándar (descriptivo, narrativo, conceptual, argumentativa e instrucciones). [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documentos

Materiales académicos : Encontrados 48 registros   anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
82 Santamaria, Laura
9 Santamaria, Laura,
9 Santamaria, Ll.
4 Santamaria, Lluís
82 Santamaría, Laura
1 Santamaría, Laureano
9 Santamaría, Ll.
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.