Revista Tradumàtica

Revista Tradumàtica 7 records found  Search took 0.00 seconds. 
1.
5 p, 184.0 KB Competencia informacional para la actividad traductora / Ortoll Espinet, Eva (Universitat Oberta de Catalunya. Estudis de Ciències de la Informació i de la Comunicació)
En el proceso de traducción existen tareas que requieren del uso de información. Por otra parte, la tecnología ha originado nuevas formas de trabajar que influyen en la manera de usar la información. [...]
En el procés de traducció existeixen tasques que requereixen l'ús d'informació. D'altra banda, la tecnologia ha originat noves formes de treballar que influeixen en la manera d'utilitzar la informació. [...]
The translation process involves tasks requiring use of information. In addition, technology has led to new ways of working which have a bearing on how information is used. The importance of information competence in translation is discussed.

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.156
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
2.
7 p, 208.7 KB La Documentació aplicada a la traducció especialitzada i a la traducció literària / Recoder, Maria Josep (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Publicitat, Relacions Públiques i Comunicació Audiovisual)
La documentació és una disciplina auxiliar per a la Traducció, ja que ajuda als traductors literaris i científico -tècnics a resoldre els problemes de la gestió de la informació i de l'intent de resolució de les dificultats temàtiques, lingüístiques, terminològiques, etc. [...]
Documentation is an auxiliary discipline to Translation. It helps literary, scientific and technical translators to solve problems in the area of information management, and also subject matter, linguistic and terminological problems presented by documents to be translated.
La Documentación es una disciplina auxiliar para la Traducción, ya que ayuda a los traductores literarios y a los científico-técnicos a resolver tanto los problemas de gestión de la información como las dificultades temáticas, lingüísticas, terminológicas, etc. [...]

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.157
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
3.
8 p, 198.6 KB El documento como dato, conocimiento e información / Pérez-Montoro Gutiérrez, Mario (Universitat Oberta de Catalunya. Estudis de Ciències de la Informació i de la Comunicació)
Las Ciencias de la Documentación se caracterizan por fundamentarse conceptualmente sobre una discriminación básica: la distinción entre los conceptos de dato, información, conocimiento y documento. [...]
Les Ciències de la Documentació estan fonamentades conceptualment damunt una discriminació bàsica: la distinció entre els conceptes de dada, informació, coneixement i document. Aquesta distinció, tot i ser crítica, arrossega una pregona confusió conceptual que impedeix que se'n pugui fer un aprofitament adient (no només de tipus conceptual, sinó també pragmàtic) dins aquestes disciplines. [...]
Information Science is based conceptually on the distinction between the following concepts: data, information, knowledge and document. However, this distinction exhibits a deep conceptual confusion that has hindered an adequate development of the discipline. [...]

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.158
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
4.
10 p, 199.1 KB El lenguaje en la comunicación y recuperación de información / Pérez-Montoro Gutiérrez, Mario (Universitat Oberta de Catalunya. Estudis de Ciències de la Informació i de la Comunicació)
El lenguaje mantiene una relación estrecha con la construcción de conocimiento. Éste juega un papel crítico en los contextos comunicacionales en los que se transmite información y en las operaciones de recuperación de información. [...]
El llenguatge té una relació estreta amb la construcció de coneixement. El coneixement juga un paper crític en els contextos comunicacionals en què es transmet informació i en les operacions de recuperació d'informació. [...]
Language has a very close relationship with the construction of knowledge. It is an essential variable in communication of information and information retrieval. This article offers a description of the role of language in those processes. [...]

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.159
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
5.
11 p, 368.6 KB Cercadors de recursos web especialitzats en Traducció / López Borrull, Alexandre (Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea de Biblioteconomia i Documentació)
En aquest article es descriuen els principals tipus de cercadors de recursos web a Internet, tot fent èmfasi en les seves diferències i els avantatges i inconvenients que comporten. Més endavant es concreten els tipus de directori especialitzat en Traducció i quines característiques han de contenir.
En este artículo se describen los principales tipos de buscadores de recursos web en Internet, con especial énfasis en sus diferencias y en las ventajas e inconvenientes que comportan. Más adelante se concretan los tipos de directorios especializados en Traducción y qué características deben contener.
This article describes the main types of web resource searchers on the Internet, with special emphasis on the differences between them and their respective advantages and disadvantages. Details are then provided on specialised Translation directories and the characteristics they should include.

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.160
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
6.
16 p, 480.2 KB Internet invisible y web semántica : ¿el futuro de los sistemas de información en línea? / Codina Bonilla, Lluís (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Comunicació)
Los cambios en la Web Invisible, cuyas fronteras no dejan de retroceder, y el desarrollo de la web semántica marcarán buena parte del futuro de los sistemas de búsqueda en línea de los próximos años. [...]
Els canvis a la Web Invisible, les fronteres de la qual no deixen de retrocedir, i el desenvolupament de la web semàntica, marcaran bona part del futur dels sistemes de cerca en línia en els propers anys. [...]
Changes in the Invisible Web, the frontiers of which are constantly receding, and the development of the Semantic Web will mark the future of on-line search systems over the coming years. The Invisible Web is increasingly less invisible since, little by little, and in one way or another, its contents are becoming available to the search engines. [...]

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.161
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
7.
7 p, 173.4 KB És la web pública la nova biblioteca del traductor? / Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La World Wide Web se ha convertido en una de las fuentes de información más utilizadas por los traductores. Sin embargo, la información de la WWW puede presentar ciertas carencia en lo que a la calidad se refiere que el traductor debe tener en cuenta. [...]
La World Wide Web s'ha convertit en una de les fonts d'informació més utilitzades pels traductors. Tanmateix, la informació que s'hi troba pot presentar certes mancances de qualitat que el traductor ha de tenir en compte. [...]
The World Wide Web has become one of the most frequently used information sources for translators. However, the quality of WWW information may not always be of a high standard, and the translator must be aware of this. [...]

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.162
Tradumàtica, N. 2 (2003)  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.