Resultados globales: 108 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 11 registros
Libros y colecciones, Encontrados 1 registros
Documentos de investigación, Encontrados 10 registros
Materiales académicos, Encontrados 85 registros
Documentos gráficos y multimedia, Encontrados 1 registros
Artículos Encontrados 11 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
24 p, 207.1 KB Reflexions sobre l'experimentació poètica de Joan Brossa i la traducció dels processos inconscients / Altimir, Mercè
This paper analyses Joan Brossa's experimentation with hypnagogic images and, at a later stage, letters (object and visual poems). In the process it attempts to put forward some general thoughts on man's relationship with language, a problem that directly involves translation and the concept of equivalence in translation. [...]
2014 - 10.3828/catr.28.1.83
Catalan review, Vol. 28 (2014) , p. 83-106  
2.
3 p, 73.8 KB Felícia Fuster / Altimir, Mercè
Amb la publicació pionera l'any 1988 d'una antologia de Poesia japonesa contemporània, Felícia Fuster va obrir l'incert camí de la introducció de la creació poètica moderna originària del país oriental. [...]
2014
Visat : La revista digital de literatura i traducció del PEN Català, Num. 18 (Octubre 2014)  
3.
3 p, 15.5 KB Ressenyes / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Marta MARÍN-DÒMINE, Traduir el desig: Psicoanàlisi i llenguatge. Vic: Eumo, 2004.
2005
Quaderns : revista de traducció, N. 12 (2005) , p. 264-266  
4.
3 p, 17.5 KB Ressenyes / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: José SANTAEMILIA (ed. ), Gender, Sex and Translation. The Manipulation of Identities. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005.
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 231-233  
5.
8 p, 78.4 KB Ichiyô Higuchi, Dies de neu / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Ichiyô HIGUCHI, Dies de neu.
2011
Els Marges, Núm. 95 (Tardor 2011) , p. 10-17  
6.
15 p, 725.1 KB Les écueils de la traduction d'une langue littéraire traversée par l'écriture / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona)
Inspirée par les références de Jacques Lacan à la langue japonaise tout au long du Séminaire XVIII: D'un discours qui ne serait du semblant (1970-1971), nous avons tenté d'articuler certaines de ses idées relatives à la nature de la langue et de l'écriture avec notre expérience de la traduction d'un récit en japonais: Takekurabe (1895-1896) d'Ichiyô Higuchi. [...]
Jacques Lacan's references to Japanese in the course of his Séminaire livre XVIII: D'un discours qui ne serait du semblant (1970-1971) have inspired me to relate some of the notions he develops (those dealing with the nature of language and writing) to my experience with the translation of a literary text written in Japanese: Takekurabe (1895-1896)by Ichiyô Higuchi. [...]

2013 - 10.7202/1025052ar
Meta : journal des traducteurs, Vol. 58, núm. 3 (2013)  
7.
14 p, 254.8 KB Camins que se separen / Higuchi, Ichiyo ; Altimir, Mercè trad.
2012 - 10.2436/20.8020.01.57
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 18 (2012) , p. 299-312  
8.
19 p, 226.4 KB Algunas consideraciones contextuales en torno al primer viaje a Japón de Jacques Lacan (1963) / Contextual considerations on the subject of Laca'ns first trip to Japan (1963) / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Nuestro propósito es dar a conocer la importancia y el influjo de la cultura y el pensamiento oriental y Japón en la obra de Lacan, para cuya tarea hemos tomado el eje del viaje que realizó al archipiélago en la primavera de A partir de esta coordenada de tiempo hemos retrocedido hasta la presencia del país oriental en la obra de Sigmund Freud y hemos referido la mención del mikado y de los ainus en Tótem y tabú. [...]
My aim in this paper is to make known the importance and influence of Eastern culture and thought and of Japan on Lacan's works. I have taken as a starting point the trip he made to this country during the spring of 1963. [...]

2012 - 10.4067/S0718-22012012000100009
Alpha, Vol. 34 (2012) , p. 133-151  
9.
3 p, 63.3 KB Notes sobre l'ermitatge de la il·lusió / Bashô, Matsuo ; Altimir, Mercè trad.
1995
Els Marges, Nova etapa, Núm. 52 (1995, Març) , p. 73-75

Conté nota biogràfica de l'autor  

10.
9 p, 966.8 KB Traduir amb voluntat pedagògica : Wakamatsu Shizuko i la ideologia sexuada a l'era Meiji / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
L'article estudia el procés de censura i d'autocensura de la veu femenina per mitjà de l'anàlisi dels efectes de la ideologia sexuada en el context social de l'era Meiji (1868-1912). La recerca s'ha centrat en la traductora i escriptora Wakamatsu Shizuko (1864-1896). [...]
This paper studies the censoring and self-censoring of the feminine voice by analysing the effects of sexuated ideology in the social context of the Meiji era (1868-1912). I have focused my research on the translator and writer Wakamatsu Shizuko (1864-1896). [...]

2012
Quaderns : revista de traducció, Núm. 19 (2012) , p. 251-259  

Artículos : Encontrados 11 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
Libros y colecciones Encontrados 1 registros  
1.
12 p, 181.3 KB Postals no escrites (2001) de Felícia Fuster : l'experiència íntima i l'espai de representació i de joc / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Felícia Fuster's task as a translator of contemporary Japanese poetry and the intellectual environment of Paris, where she lived, can provide the key to interpret her book of poems Postals no escrites. [...]
Venezia : Edizioni Ca' Foscari , 2016
Incidències: Poesia catalana i esfera pública, 2016, p. 105-116  

Documentos de investigación Encontrados 10 registros  
1.
47 p, 683.0 KB Narrativas sobre el fenómeno trans en Japón : el paradigma biomédico y la terminología popular / Tierra Alcázar, Alba ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Anàlisi de les diferents narratives que creen i reprodueixen els termes referits a les persones trans al Japó. En primer lloc, s'estudiarà el desenvolupament del paradigma biomèdic de la transsexualitat al Japó i el seu posterior impacte en la percepció de les persones trans. [...]
Análisis de las diferentes narrativas que crean y reproducen los términos referidos a las personas trans en Japón. En primer lugar, se estudiará el desarrollo del paradigma biomédico de la transexualidad en Japón y su posterior impacto en la percepción de las personas trans. [...]
Analysis of the different narratives that create and reproduce the terms referring to trans people in Japan. First, it will be studied the development of the biomedical paradigm of transsexuality in Japan and its subsequent impact on the perception of transgender people. [...]

2021
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
2.
59 p, 778.1 KB Traducció al català de dos relats de Motojirou Kajii / Pujadas Farreras, Marina ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball té com a finalitat traduir al català dos relats curts de l'escriptor japonès Motojirō Kajii. Com que aquest autor ha tingut molt poc ressò fora del Japó, he fet una introducció sobre la vida i les obres de Kajii i he explicat amb detall el gènere al qual pertanyen les seves obres, el shishōsetsu. [...]
Este trabajo tiene como objetivo traducir al catalán dos relatos cortos del escritor japonés Motojirō Kajii. Como este autor no ha tenido mucha repercusión fuera de Japón, he hecho una introducción sobre la vida y las obras de Kajii y he explicado con detalle el género al que pertenecen sus obras, el shishōsetsu. [...]
The purpose of this study is to translate two short stories from the Japanese writer Motojirō Kajii into Catalan. Because this author isn't very well-known outside Japan, I have made an introduction about his life and his works and I have discussed in detail the genre shishōsetsu, the genre of his stories. [...]

2020
Grau en Traducció i Interpretació [0]  
3.
28 p, 422.4 KB Los 'seiyuu' como fenómeno de la cultura popular japonesa / Fàbregas Fideu, Laia ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Los elementos más comunes de la cultura popular japonesa son conocidos y apreciados a nivel internacional, siendo el anime el más notable entre ellos. No obstante para que este satisfazca a las masas la figura del seiyuu resulta prácticamente vital. [...]
Els elements més comuns de la cultura popular japonesa són coneguts i apreciats a nivell internacional, sent l'anime el més notable entre ells. No obstant, perquè aquest satisfaci a les masses, la figura del seiyuu esdevé pràcticament vital. [...]
The most common elements of Japanese popular culture are known and appreciated world-wide, being anime the most remarkable among them. However for the latter to please the masses the role of the seiyuu becomes practically vital. [...]

2016
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
4.
50 p, 1.6 MB Sado, la cerimònia del te japonesa / Lluch Garcia, Lídia ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La cerimònia del te japonesa, o Sado, és el ritual de la preparació i el servei del te verd japonès, matcha. Influenciada pel budisme zen, és una doctrina que requereix anys d'estudi i pràctica, ja que l'ensenyança d'aquesta cerimònia inclou l'estudi d'altres arts japoneses tals com la cal·ligrafia, o shodo, l'arranjament floral, o ikebana, i l'art del quimono, entre d'altres. [...]
La ceremonia del té japonesa, o Sado, es el ritual de preparación y servicio del té verde japonés, matcha. Influenciada por el budismo zen, es una doctrina que requiere años de estudio y práctica, ya que la enseñanza de esta ceremonia incluye el estudio de otras artes japonesas tales como la caligrafía, o shodo, el arreglo floral, o ikebana, y el arte del kimono, entre otros. [...]
The Japanese tea ceremony, or Sado, is the ritual of preparation and service of Japanese green tea, matcha. Influenced by Zen Buddhism, it is a doctrine that requires years of study and practice, as the teaching of this ceremony includes the study of other Japanese arts such as calligraphy, or shodo, floral arrangement, or ikebana, and the art of kimono, among others. [...]

2016
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
5.
43 p, 466.4 KB Conflictos de identidad en el archipiélago de Okinawa en la actualidad / García Yagüe, Victoria Eugenia ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La 'identidad' es un término complejo y subjetivo que viene determinado por muchos factores y de la que dependen muchos acontecimientos históricos. En Japón, este término ha sido causante de hechos como por ejemplo la discriminación de minorías étnicas, propiciando la creación de lo que se ha denominado como 'mito de la homogeneidad japonesa' y también la creación de una política imperialista contraria a las potencias occidentales. [...]
La 'identitat' és un terme complex i subjectiu que ve determinat per molts factors i que depèn de molts esdeveniments històrics. Al Japó, aquest terme ha estat la causa de fets com per exemple la discriminació de minories ètniques, propiciant la creació del denominat 'mite de l'homogeneïtat japonesa' i també la creació d'una política imperialista contrària a les potències occidentals. [...]
"Identity" is a complex and subjective term that is determined by many factors which depend on many historical events. In Japan, this term has been causing events such as discrimination against ethnic minorities, promoting the creation of what is known as "myth of Japanese homogeneity" and also the creation of an imperialist policy against the Western powers. [...]

2016
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
6.
28 p, 601.3 KB Shiatsu : tècniques i ús / Cama Carreras, Ariadna ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El shiatsu és una teràpia medicinal basada en el contacte físic, realitzada mitjançant massatges pressions i estiraments, que té com a objectiu millorar la salut dels pacients que la realitzen. En aquest projecte s'exposen les característiques principals d'aquest tractament com ara les seves tècniques i usos.
El shiatsu es una terapia medicinal basada en el contacto físico, realizada mediante masajes, presiones y estiramientos, que tiene como objetivo mejorar la salud de los pacientes que la realizan. En este proyecto se exponen las características principales de este tratamiento, así como sus técnicas y usos.
Shiatsu is a medicinal therapy based on physical contact, performed by massage, pressure and stretching, which aims to improve the health of patients who recieve it. In this project the main features of this treatment are discussed, just like its techniques and uses.

2016
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
7.
23 p, 659.0 KB Algunas cuestiones sobre la relación entre lengua, personalidad y vínculos sociales / Cornejo Godoy, Carolina ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El estudio de los idiomas supone un impacto que va más allá del simple estudio de una gramática, supone un encuentro entre dos sociedades y culturas que pueden ser más o menos diferentes entre ellas. [...]
L'estudi dels idiomes suposa un impacte que va més enllà del simple estudi d'una gramàtica, suposa la trobada entre dues societats i cultures que poden ser més o menys diferents entre elles. No obstant això, el com una llengua representa el reflex d'una societat, o al revés, suposa encara una incògnita. [...]
The study of languages has an impact that goes beyond the simple study of grammar, is a meeting between two societies and cultures that may be more or less different from each other. However, how a language is a reflection of a society, or vice versa, is still an unknown. [...]

2015
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
8.
28 p, 1.1 MB Les dones sense parella a la Xina actual / Tintore Lloret, Nuria ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El meu treball de fi de grau tracta sobre les dones sense parella a la Xina actual, per fer-ho he decidit analitzar la vida de les dones solteres, les dones divorciades i les dones vídues. En aquest treball doncs analitzo la vida que tenen les dones que no tenen un home al costat, així com també la legalitat vigent en els tres casos. [...]
Mi trabajo de fin de grado trata sobre las mujeres sin pareja en la China actual. Para realizar este trabajo he decidido analizar la vida de las mujeres solteras, las mujeres divorciadas y las mujeres viudas. [...]
My undergraduate thesis is about women without a couple in nowadays China. To undertake this project I decided to analyze the life of single women, divorced women and widows. In this paper I analyze their lives, as well as the legality existing nowadays. [...]

2015
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]  
9.
51 p, 1.1 MB Dificultades en la traducción de videojuegos : Final Fantasy VII y su localización oficial / Vernet Díaz, Xavier ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La localización de videojuegos se está convirtiendo en una necesidad más imperiosa a medida que el sector va evolucionando y alcanzando a un público mayor. Sin embargo, no todos los videojuegos reciben una adaptación de calidad. [...]
La localització de videojocs s'està convertint en una necessitat més imperiosa a mesura que el sector va evolucionant i arribant a un públic més gran. Tot i així, no tots els videojocs reben una adaptació de qualitat. [...]
Video game localization is becoming a more pressing need as the sector evolves and reaches a broader public. However, not all games receive a quality adaptation. Video game localization is becoming a more pressing need as the sector evolves and reaches a broader public. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
10.
108 p, 1.7 MB La traducción y los textos bilingües (japonés-inglés) para estudiantes de japonés : análisis de las antologías de relatos cortos y de las revistas de idioma / Miyagi, Shiho ; Altimir, Mercè, tut. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball estudia els dos tipus de textos bilingües japonès-anglès (llibres i revistes) que existeixen per a estudiants de japonès. La primera part analitza quatre antologies des de la perspectiva de la paratextualitat i de la teoria funcionalista de Christiane Nord (1997). [...]
En el trabajo se tratan los dos tipos de textos bilingües (libros y revistas) japonés-inglés disponibles para estudiantes de japonés. En la primera parte del trabajo se analizan cuatro antologías teniendo en cuenta la paratextualidad y usando la teoría funcionalista de Christiane Nord (1997). [...]
This thesis treats two types of Japanese-English bilingual texts (anthologies and magazines) available for those who study Japanese. The first part analyzes four anthologies on paratextuality and then by using functionalist approach of Christiane Nord (1997). [...]

2013  

Materiales académicos Encontrados 85 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
7 p, 113.0 KB Gènere, Literatura i Societat a l'Àsia Oriental [101543] / Altimir, Mercè ; Pavon Belizon, Manuel ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és estudiar la literatura moderna i contemporània de la Xina i el Japó des d'una perspectiva de gènere. Les classes teòriques desenvolupen aquests continguts a partir de presentacions del professor i sessions pràctiques, mitjançant la lectura i discussió d'articles i treballs narratius, així com treballant amb altres materials complementaris durant el curs.
The objective of this subject is to study the modern and contemporary literature of China and Japan from a gender perspective. The theoretical classes develop these contents on the basis of teacher presentations and practical sessions, by means of the reading and discussion of articles and narrative works, as well as working with other supplementary materials during the course.
La asignatura tiene por objeto el estudio de la producción literaria moderna y contemporánea de China y Japón desde una perspectiva de género. La asignatura desarrolla estos contenidos en clases teóricas, a partir de la exposición del profesorado y prácticas, mediante la lectura y discusión de artículos, obra narrativa así como la aplicación de otros materiales complementarios trabajados durante el curso.

2023-24
Grau en Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura [1449]
Grau en Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura [1508]
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
3 documentos
2.
6 p, 110.2 KB Text i Context I: Japonès [101554] / Shimoyoshi, Ayumi ; Altimir, Mercè ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma Japonès així com la capacitat de traduir textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to strengthen his ability to translate simple, non-specialized texts written in standard language and of different types. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante en Idioma Japonés así como la capacidad de traducir textos no especializados sencillos en lengua estándar de tipología diversa. [...]

2023-24
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
3 documentos
3.
6 p, 110.4 KB Text i Context II: Japonès [101552] / Altimir, Mercè ; Fukuda, Makiko ; Serra Vilella, Alba ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en japonès, així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to strengthen his/her ability to translate simple, non-specialized texts of different types written in standard language. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante en japonés, así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua estándar de tipología diversa. [...]

2023-24
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
3 documentos
4.
8 p, 116.2 KB Idioma i traducció C3 (japonès) [101389] / Altimir, Mercè ; Serra Vilella, Alba ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant d'Idioma japonès C, així com iniciar-lo en la traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to initiate the student in the translation of simple non-specialized texts in standard language. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante de Idioma japonés C, así como iniciarlo en la traducción de textos no especializados sencillos en lengua estándar. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
5.
8 p, 116.4 KB Idioma i traducció C4 (japonès) [101380] / Mangiron i Hevia, Carme ; Altimir, Mercè ; Serra Vilella, Alba ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C, així com començar a traduir textos no especialitzats senzills en llengua estàndard. [...]
The purpose of this course is to further develop students' foreign language C (Japanese) communicative competences, as well as introduce them to translating simple non-specialised texts in standard Japanese. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del alumnado en Idioma C, así como iniciarlo en la traducción de textos no especializados sencillos en lengua estándar. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
6.
7 p, 112.7 KB Idioma i traducció C6 (japonès) [101362] / Altimir, Mercè ; Fukuda, Makiko ; Serra Vilella, Alba ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to strengthen his ability to translate simple, non-specialized texts of different types written in standard language. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante en Idioma C así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua estándar de tipología diversa. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
7.
7 p, 114.5 KB Idioma i traducció C5 (japonès) [103695] / Shimoyoshi, Ayumi ; Altimir, Mercè ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant d'Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to strengthen his ability to translate simple, non-specialized texts written in standard language and of different types. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante de Idioma C así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua estándar de tipología diversa. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
8.
2 p, 773.0 KB Traducció Directa Japonès C3 [22514] / Altimir, Mercè ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2002-03
Traducció i Interpretació [2500249]  
9.
7 p, 113.3 KB Idioma i traducció C5 (japonès) [103695] / Altimir, Mercè ; Shimoyoshi, Ayumi ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant d'Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to strengthen his ability to translate simple, non-specialized texts written in standard language and of different types. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante de Idioma C así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua estándar de tipología diversa. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
10.
6 p, 109.5 KB Text i Context I: Japonès [101554] / Altimir, Mercè ; Shimoyoshi, Ayumi ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma Japonès així com la capacitat de traduir textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
This course aims to continue developing the student's communicative competences in Japanese Language, as well as to strengthen his ability to translate simple, non-specialized texts written in standard language and of different types. [...]
La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante en Idioma Japonés así como la capacidad de traducir textos no especializados sencillos en lengua estándar de tipología diversa. [...]

2022-23
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
3 documentos

Materiales académicos : Encontrados 85 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Documentos gráficos y multimedia Encontrados 1 registros  
1.
Del haikai a l'haiku : què en diuen els protagonistes? / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Ponència presentada a la Jornada L'Haiku en llengua catalana, que es va celebrar el 22 de març de 2013 a la seu de Casa Àsia de Barcelona.
2013
Jornada L'Haiku en llengua catalana. Barcelona, Catalunya, 1a : 2013  

Vea también: autores con nombres similares
10 Altimir, Mercè,
100 Altimir, Mercé
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.