Resultats globals: 3 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 2 registres trobats
Materials acadèmics, 1 registres trobats
Articles 2 registres trobats  
1.
6 p, 70.2 KB De glaç i de sol. Literatura catalana traduïda a l'islandès i literatura islandesa traduïda al català / Badia i Capdevila, Ignasi (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
La relació literària entre el català i l'islandès es caracteritza per l'escassetat d'obres traduïdes d'una llengua a l'altra. La recepció de la literatura islandesa a casa nostra i de la catalana a Islàndia ha estat i és fragmentària i no gens sistemàtica Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l'islandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l'islandès al català, tret d'una vintena de poemes de Sigurbjörg Þrastardóttir recentment, i d'esmentar el gran buit que representa que els reculls poètics de l'Edda, la principal aportació de la literatura islandesa al patrimoni de la humanitat, no hagi estat encara traduïda al català, glossa les traduccions indirectes de què té coneixement l'autor.
The literary relationship between Iceland and Catalonia is characterized by the shortage of works translated from one language into the other. The reception of the Icelandic literature in Catalonia and of the Catalan in Iceland has been and is fragmentary and unsystematic. [...]

2011
Quaderns : revista de traducció, Núm. 18 (2011) , p. 157-162  
2.
9 p, 44.7 KB El rei malalt i l'estilet o notes sobre les relacions entre el maltès i el català / Badia i Capdevila, Ignasi
En aquest article es descriuen les relacions entre les llengües maltesa i catalana. Després de repassar succintament la història de Malta, s'hi parla dels dos fets essencials que marquen l'ésser i la vida de la llengua maltesa: l'origen semític, àrab, i la situació sociolingüística actual, que, amb una presència intensa de l'anglès, és més pròpia de les antigues colònies europees africanes o asiàtiques que no pas d'un estat sobirà de la Unió Europea. [...]
This article describes the relationship between the Catalan and Maltese languages. After a short history of Malta the article focuses on two crucial issues for Maltese language: its Semitic and Arab origins and its current sociolinguistic situation with an intense presence of English. [...]

2004
Quaderns : revista de traducció, N. 11 (2004) , p. 117-125  

Materials acadèmics 1 registres trobats  
1.
13 p, 162.6 KB Idioma català per a traductors i intèrprets 2 [101428] / Badia i Capdevila, Ignasi ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2010-11
Grau en Traducció i Interpretació [822]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.