Results overview: Found 5 records in 0.02 seconds.
Research literature, 1 records found
Course materials, 4 records found
Research literature 1 records found  
1.
1.0 MB La traducció d'entrevistes de divulgació científica / Reyes Rodriguez, Eloy ; Barbal Carrillo, Gloria, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest treball s'investiguen diversos aspectes de la subtitulació per a documentals en general i per a entrevistes en concret. A la primera part es defineixen conceptes teòrics: què són un documental, una entrevista, la subtitulació i les veus superposades. [...]
En este trabajo se investigan diversos aspectos del subtitulado para documentales en general y para entrevistas en concreto. En la primera parte se definen conceptos teóricos: qué son un documental, una entrevista, el subtitulado y las voces superpuestas. [...]
In this work some aspects of the subtitling of documentaries and interviews are researched. In the first part, theoretical concepts will be defined: what is a documentary, an interview, subtitling and voice-over. [...]

2020
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]  

Course materials 4 records found  
1.
7 p, 116.1 KB Doblatge i Subtitulació B-A [44378] / Mangiron Hevia, Carme ; Llurba Naval, José ; Martínez Tejerina, Anjana ; Barbal Carrillo, Gloria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aproximar l'alumnat a la realitat de la traducció audiovisual per al doblatge, donar-li a conèixer l'adaptació i l'ajust com una tasca complementària a la traducció i ensenyar-li les bases d'aquesta tècnica. [...]
Aproximar al alumnado a la realidad de la traducción audiovisual para el doblaje, darle a conocer la adaptación y el ajuste como una tarea complementaria a la traducción y enseñarle las bases del mismo. [...]

2020-21
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
2.
7 p, 115.5 KB Doblatge i Subtitulació [43763] / Mangiron Hevia, Carme ; Llurba Naval, José ; Arias Badia, Blanca ; Barbal Carrillo, Gloria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aproximar l'alumnat a la realitat de la traducció audiovisual per al doblatge, donar-li a conèixer l'adaptació i l'ajust com una tasca complementària a la traducció i ensenyar-li les bases d'aquesta tècnica. [...]
Aproximar al alumnado a la realidad de la traducción audiovisual para el doblaje, darle a conocer la adaptación y el ajuste como una tarea complementaria a la traducción y enseñarle las bases del mismo. [...]

2019-20
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
3.
7 p, 92.5 KB Doblatge i Subtitulació [43763] / Mariani Vázquez, Paula ; Llurba Naval, José ; Barbal Carrillo, Gloria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aproximar l'alumne a la realitat de la traducció audiovisual per al doblatge, donar-li a conèixer l'adaptació i l'ajust com una tasca complementària a la traducció i ensenyar-li les bases d'aquesta tècnica. [...]
To make the students familiar with audiovisual translation for dubbing. To learn how to adjust and adapt scripts as a complementary task for translation. To learn how to subtitle from different perspectives: technical (programmes, time and space limitations) and linguistic (genres, orality, etc).
Aproximar al alumno a la realidad de la traducción audiovisual para el doblaje, darle a conocer la adaptación y el ajuste como una tarea complementaria a la traducción y enseñarle las bases del mismo. [...]

2018-19
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
4.
7 p, 94.6 KB Doblatge i Subtitulació [43763] / Mariani Vázquez, Paula ; Llurba Naval, José ; Barbal Carrillo, Gloria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aproximar l'alumne a la realitat de la traducció audiovisual per al doblatge, donar-li a conèixer l'adaptació i l'ajust com una tasca complementària a la traducció i ensenyar-li les bases d'aquesta tècnica. [...]
Aproximar al alumno a la realidad de la traducción audiovisual para el doblaje, darle a conocer la adaptación y el ajuste como una tarea complementaria a la traducción y enseñarle las bases del mismo. [...]

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documents

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.