1.
|
4 p, 100.3 KB |
Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual B-A [44388]
/
Santamaria Guinot, Laura ;
Qu Lu, Xianghong ;
Sola Comino, Leonor ;
Larreina, María Eugenia ;
Rodríguez Inés, Patricia ;
Bustins, Sandra ;
Bestué, Carmen ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els/les estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística. This module's general objective is for students to learn to perform specialised legal, technical and audiovisual translations. Its specific objectives to that end are for them to translate legal, technical and audiovisual texts, in their respective language combinations; to detect and solve translation problems in specialised legal, technical and audiovisual texts, in their respective language combinations; and to be aware of the main aspects of the labour market as far as specialised legal, technical and audiovisual translation in their respective language combinations is concerned. El objetivo general de este módulo es que los/las estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.
2021-22 Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
|
|
2.
|
|
3.
|
7 p, 112.8 KB |
Iniciació a la traducció especialitzada B-A (anglès-castellà) [101347]
/
Bestué, Carmen ;
Gomez Goicoechea, Amaya ;
Rubio Carbonero, Gema ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals, i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...] Learning objectives The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of basic specialized texts from different fields of expertise. By the end of this course students should be able to: • Demonstrate knowledge and understanding of the methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...] La función de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: 1 • Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales, y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]
2021-22 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
4.
|
6 p, 114.6 KB |
Traducció B-A 1 (anglès-castellà) [101341]
/
Rodríguez Inés, Patricia ;
Gomez Goicoechea, Amaya ;
Aznar Alemany, Òscar ;
Hermosa Ramírez, Irene ;
Alcaina Pérez, Ana Carmen ;
Bestué, Carmen ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...] The aim of this subject is to introduce students to solving translation problems in different types (narrative, descriptive, conceptual, argumentative, instructive) of non-specialised texts in standard language. [...] La función de esta asignatura es iniciar al alumnado en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]
2021-22 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
5.
|
7 p, 115.3 KB |
Traducció jurídica i financera B-A (anglès-castellà) [101301]
/
Bestué, Carmen ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: • Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...] The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of financial and legal texts. By the end of this course students should be able to: Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of financial and legal texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...] La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos jurídicos y financieros de varios géneros. Al finalizar la asignatura, el estudiante será capaz de: • Demostrar que posee conocimientos y comprende los principios metodológicos que rigen la traducción jurídica y financiera, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]
2021-22 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
6.
|
4 p, 100.9 KB |
Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual B-A [44388]
/
Santamaria Guinot, Laura ;
Zhou Gu, Minkang ;
Qu Lu, Xianghong ;
Larreina, María Eugenia ;
Galán-Mañas, Anabel ;
López García, Verónica ;
Bustins, Sandra ;
Bestué, Carmen ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els/les estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística. El objetivo general de este módulo es que los/las estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.
2020-21 Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
4 p, 100.8 KB |
Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual [44013]
/
Santamaria Guinot, Laura ;
Zhou, Minkang ;
Qu Lu, Xianghong ;
Galán-Mañas, Anabel ;
Casas-Tost, Helena ;
Bestue Salinas, Carmen ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística. El objetivo general de este módulo es que los estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.
2019-20 Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
|
|