Resultats globals: 39 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 13 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Materials acadèmics, 24 registres trobats
Articles 13 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
3 p, 37.6 KB Ressenyes / Branchadell, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Obra ressenyada: Anna I. MONTESINOS LÓPEZ; Llum BRACHO LAPIEDRA, Correcció i traducció de textos informàtics. València: Universitat Politècnica de València, 2002.
2003
Quaderns : revista de traduccio, N. 10 (2003) , p. 191-193  
2.
3 p, 37.3 KB Ressenyes / Branchadell, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Obra ressenyada: Óscar DIAZ FOUCES; Marta GARCÍA GONZÁLEZ; Joan COSTA CARRERAS, Traducció i dinàmica sociolingüística. Barcelona: Llibres de l’Índex, 2002.
2003
Quaderns : revista de traduccio, N. 10 (2003) , p. 188-190  
3.
4 p, 23.6 KB Ressenyes / Branchadell, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Obra ressenyada: Brian MOSSOP, Editing and Revising for Translators. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
2002
Quaderns : revista de traduccio, N. 8 (2002) , p. 153-156  
4.
12 p, 106.7 KB Macedoni-català, una combinació en cerca de traduccions / Branchadell, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Aquest article versa sobre la traducció macedoni-català. La veritat és que l’autor no ha aconseguit identificar cap obra que il·lustri aquesta combinació, en cap de les dues direccions. Aquest resultat no és cap sorpresa, atès el poc interès que Macedònia i el macedoni han suscitat històricament a Catalunya, i atesa la persistent creença implícita que el macedoni no és una llengua estàndard amb tots els ets i uts sinó un parlar relacionat amb el búlgar. [...]
This article discusses Macedonian-Catalan translation. The truth is that the author has failed to identify any literary work that illustrates this combination, in either direction. This result is no surprise, given the little interest that Macedonia and the Macedonian historically have raised in Catalonia, and given the persistent implicit belief that the Macedonian language is not a fullfledged standard language but rather a speech related to Bulgarian. [...]

2011
Quaderns : revista de traducció, Núm. 18 (2011) , p. 145-156  
5.
2 p, 68.3 KB Introducció / Branchadell, Albert
2011
Quaderns : revista de traducció, Núm. 18 (2011) , p. 93-94  
6.
10 p, 78.9 KB La traduction, mode de vie. Entretien avec Cèsar Montoliu / Branchadell, Albert
2009
Quaderns : revista de traducció, N. 16 (2009) p. 313-322  
7.
7 p, 56.4 KB Traduccions del català a l’irlandès i de l’irlandès al català / Mac Síomóin, Tomás ; Branchadell, Albert
La relació entre el català i l’irlandès es caracteritza per l’escassetat d’obres traduïdes d’una llengua a l’altra. Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l’irlandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l’irlandès al català, glossa les traduccions indirectes (publicades i no publicades) de què tenen coneixement els autors.
The relationship between Catalan and Irish is characterized by the paucity of works translated from one language into the other. This paper presents the Catalan works translated into Irish and, after realizing that there is no work directly translated from Irish into Catalan, it comments on the indirect translations (published and unpublished) that the authors are aware of.

2008
Quaderns : revista de traducció, N. 15 (2008) p. 127-133  
8.
7 p, 68.2 KB Introducció / Branchadell, Albert
Després de presentar els experts que participen en el dossier, aquest article caracteritza de manera resumida la situació lingüística de Bulgària i Romania, els dos nous estats membres de la Unió Europea, tant en termes demogràfics com polítics, amb una menció addicional a Irlanda, un antic estat membre que ha aconseguit convertir l’irlandès en la 23a llengua oficial de la UE. [...]
2008
Quaderns : revista de traducció, N. 15 (2008) p. 95-101  
9.
32 p, 686.0 KB Against Argument Augmentation / Branchadell, Albert
L'objectiu d'aquest treball és resoldre la paradoxa del benefactiu: Paradoxa del benefactiu (1) Els benefactius no són arguments (2) Els benefactius es comporten com arguments Per tal de resoldre la paradoxa, mostrem que (2) és essencialment correcte, de manera que (1) ha de ser erroni. [...]
1991
Catalan Working Papers in Linguistics, V. 1 (1991) p. 1-32  
10.
9 p, 28.3 KB «The language of Europe is translation». An interview with Karl-Johan Lönnroth / Branchadell, Albert
The European Commission’s Directorate-General for Translation likes to introduce itself as «the largest translation service in the world». Based both in Brussels and Luxembourg, it has presently a permanent staff of about 1700 linguists and some 550 support staff. [...]
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 207-215  

Articles : 13 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
255 p, 1.3 MB Canvi d'època i de polítiques públiques a Catalunya / Alfama, Eva (Universitat Autònoma de Barcelona. Institut de Govern i Polítiques Públiques) ; Barbieri, Nicolás (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Benach, Joan (Universitat Pompeu Fabra) ; Blanco, Ismael (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Bonal, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ; Brugué, Joaquim (Universitat de Girona) ; Casademunt Monfort, Alexandre (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Cruells, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Institut de Govern i Polítiques Públiques) ; Cruz, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; de la Fuente, Maria (Institut de Ciències Polítiques i Socials (Barcelona, Catalunya)) ; Di Masso, Marina (Universitat de Vic) ; Fuster Morell, Mayo, 1975- (Universitat Oberta de Catalunya) ; Espluga, Josep, 1964- (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Estela, Oriol (Pla estratègic metropolità de Barcelona) ; Ezquerra, Sandra, 1976- (Universitat de Vic) ; Fina, Xavier (Escola Superior de Música de Catalunya) ; Gomà, Ricard editor literari (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jover i Avellà, Gabriel (Universitat de Girona) ; Kraus, Peter A. (Universität Augsburg) ; Llop Gironés, Alba, 1987- (Universitat Pompeu Fabra) ; López, Daniel (Universidad Pablo de Olavide) ; Nel·lo, Oriol, 1957- (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Noguera, José Antonio (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Martínez, Ana (Universitat Pompeu Fabra) ; Matilla Ayala, Xavier (Universitat Politècnica de Catalunya) ; Miró, Ivan (La Ciutat Invisible SCCL) ; Missé, Andreu (Alternativas Económicas) ; Parés i Franzi, Marc (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pericàs, Juan M. (Universitat Pompeu Fabra) ; Picazo, Sergi, 1980- (Crític) ; Plandiura, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Recio, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Riba i Romeva, Carles (Universitat Politècnica de Catalunya) ; Ridao, Joan, 1967- (Universitat de Barcelona) ; Riol, Ricard (Associació per a la Promoció del Transport Públic) ; Rubiés, Jose Luis (Ajuntament de Barcelona) ; Sales i Campos, Albert (Universitat Pompeu Fabra) ; Sanahuja, Ramon (Ajuntament de Barcelona) ; Subirana, Moisès (Àrea metropolitana de Barcelona) ; Subirats, Joan (Subirats i Humet) editor literari (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tarabini-Castellani, Aina (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tello, Enric (Universitat de Barcelona) ; Trilla i Bellart, Carme (Hàbitat3) ; Vilalta, Maite (Universitat de Barcelona) ; Vilanova, Josep Ma (Universitat Politècnica de Catalunya)
Barcelona ; Crític, SCCL, 2017  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
77 p, 433.7 KB El catalán como herramienta de trabajo para traductores e intérpretes / Hernández Sánchez, Sergio Andrés ; Branchadell, Albert, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo de final de grado se basa en el estudio sobre la enseñanza del catalán en la FTI de la Universidad Autónoma de Barcelona a diferentes colectivos, ya sean catalanoparlantes (estudiantes provenientes de comunidades autónomas en las que el catalán es lengua cooficial), o castellanoparlantes (estudiantes de puntos geográficos en el que el catalán no es lengua cooficial, dentro y fuera de España).
El present treball de final de grau es basa en l'estudi sobre l'ensenyament del català a la FTI de la Universitat Autònoma de Barcelona a diferents col·lectius, tan si són catalanoparlants (estudiants que venen de comunitat autònoma on el català és llengua cooficial), o castellanoparlants (estudiants de punts geogràfics on el català no és llengua cooficial, a Espanya o fora d'ella).
This final grade thesis is based on the study on the teaching of Catalan in the FTI at the Autonomous University of Barcelona for different groups, whether they are Catalan speakers (students from regions where Catalan is an official language), or Spanish speakers (students from geographical locations where the official language is not the Catalan, inside and outside Spain).

2015
Traducció i Interpretació [1202]  

Materials acadèmics 24 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
8 p, 92.6 KB La Llengua Catalana en el seu Context. Ús i Realitat Social [42495] / Casals Martorell, Daniel ; Branchadell Gallo, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Aquest mòdul té com a objectiu proporcionar una formació específica en la variació social i funcional de la llengua catalana, així com en el context sociolingüístic en què estan imbricades. L´alumne es familiaritzarà amb els principals enfocaments teòrics que analitzen aquesta variació i amb les principals metodologies corresponents. [...]
2018-19
Màster Universitari en Estudis Avançats de Llengua i Literatura Catalanes [1124]  
2.
4 p, 70.9 KB Llengua d'especialitat (A) per a traductors i intèrprets (català) [101424] / Branchadell Gallo, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és conèixer les particularitats lèxiques, morfosintàctiques, textuals i retòriques de textos especialitzats de la llengua A de tipologia diversa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de produir textos especialitzats de tipologia diversa amb correcció lingüística.
La función de la asignatura es conocer las particularidades léxicas, morfosintácticas, textuales y retóricas de textos especializados de la lengua A de tipología diversa. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de producir textos especializados de tipología diversa con corrección lingüística.

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
3.
3 p, 25.3 KB Llengua d'especialitat (A) per a traductors i intèrprets (català) [101424] / Branchadell Gallo, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és conèixer les particularitats lèxiques, morfosintàctiques, textuals i retòriques de textos especialitzats de la llengua A de tipologia diversa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de produir textos especialitzats de tipologia diversa amb correcció lingüística.
2015-16
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació [822]  
4.
3 p, 100.5 KB Llengua d'especialitat (A) per a traductors i intèrprets (català) [101424] / Branchadell Gallo, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és conèixer les particularitats lèxiques, morfosintàctiques, textuals i retòriques de textos especialitzats de la llengua A de tipologia diversa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de produir textos especialitzats de tipologia diversa amb correcció lingüística.
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació [822]  
5.
3 p, 100.5 KB Llengua d'especialitat (A) per a traductors i intèrprets (català) [101424] / Branchadell Gallo, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és conèixer les particularitats lèxiques, morfosintàctiques, textuals i retòriques de textos especialitzats de la llengua A de tipologia diversa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de produir textos especialitzats de tipologia diversa amb correcció lingüística.
2013-14  
6.
6 p, 108.3 KB Llengua catalana per a traductors i intèrprets 1 [101281] / Branchadell Gallo, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és consolidar la competència gramatical de l'estudiant en català i capacitar-lo per a produir textos no especialitzats i per a comprendre textos d'una certa complexitat a fi de preparar-lo per a la traducció directa i la traducció inversa. [...]
2013-14  
7.
9 p, 138.4 KB Sociolingüística catalana [100703] / Branchadell, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
2012-13
Llengua i literatura catalanes [810]  
8.
8 p, 68.8 KB Sociolingüística catalana [100703] / Branchadell, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
2011-12
Llengua i literatura catalanes [810]  
9.
2 p, 101.3 KB Sociolingüística Catalana [28678] / Branchadell, Albert ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
2005-06
Llicenciat en Filologia Catalana [504]  
10.
13 p, 130.2 KB Llengua catalana per a traductors i intèrprets 1 [101281] / Martí, Joaquim ; Gómez Martín, Francesc J. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Branchadell, Albert ; Parera, Raquel ; Solà, Jaume ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2010-11
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [555]  

Materials acadèmics : 24 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
1 Branchadell, Albert,
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.