Resultats globals: 33 registres trobats en 0.02 segons.
Documents de recerca, 5 registres trobats
Materials acadèmics, 28 registres trobats
Documents de recerca 5 registres trobats  
1.
62 p, 887.3 KB El alzamiento de Pascua de 1916 cien años después / Briongos Rica, Claudia ; Butterfield, Eamon, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En conmemoración del centenario de la rebelión que tuvo lugar en Irlanda en 1916, conocido como el Alzamiento de Pascua, el trabajo se centrará en este acto heroico y testimonial, situándolo en un contexto político, histórico y social. [...]
En commemoració del centenari de la sublevació que es va produir a Irlanda el 1916, coneguda com la Rebel·lió de Pasqua, el treball se centrarà en aquest acte heroic i testimonial, situant-lo en un context polític, històric i social. [...]
Coinciding with the commemoration of the centenary of the rising which took place in Ireland in 1916, known as the Easter Rising, this project will focus on this heroic and testimonial event. To achieve that purpose, the Rising will be set in a political, historical and social context. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
41 p, 569.7 KB Traduir Joyce : 'A portrait of the artist as a young man'. Estudi i comparació de les versions en català i castellà / Bertran Salceda, Aleida ; Butterfield, Eamon, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Treball acadèmic centrat en l'anàlisi comparativa de les traduccions al català i castellà respecte l'obra A Portrait of the Artist as a Young Man de James Joyce. L'estudi comprèn una justificació de la rellevància i complexitat de l'obra original que introdueix l'anàlisi comparativa representada per taules. [...]
Trabajo académico centrado en el análisis comparativo de las traducciones al catalán y castellano respecto la obra A Portrait of the Artist as a Young Man de James Joyce. El estudio comprende una justificación de la relevancia y complejidad de la obra original que introduce el análisis comparativo representado por tablas. [...]
Academic project based on the comparative analysis between the Catalan and Spanish translation in relation to the original work A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce. This study comprises a statement on the relevance and complexity of the original work that precedes the comparative analysis illustrated by tables. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
39 p, 1002.0 KB La Rebel·lió Irlandesa de 1916. Anàlisi i traducció de textos clau / Barceló Gavaldà, Helena ; Butterfield, Eamon, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El que esteu a punt de llegir és un treball que inclou una part teòrica i una part pràctica. La part teòrica consisteix en contextualitzar la història d'Irlanda de principis del segle XX, emmarcada en un episodi que va tenir lloc el 1916, l'Aixecament de Pasqua, que va marxar un punt d'inflexió en la lluita per la independència de l'illa. [...]
Lo que estáis a punto de leer es un trabajo que incluye una parte teórica y una parte práctica. La parte teórica consiste en contextualizar la historia de Irlanda de principios del siglo XX, enmarcada en un episodio que tuvo lugar en 1916, el Alzamiento de Pascua, que marcó un punto de inflexión en la lucha por la independencia de la isla. [...]
What you are about to read is a paper which includes a theoretical part and a practical part. The theoretical part consists in contextualizing the early 20th century history of Ireland, framed in an episode that took place in 1916, the Easter Rising, which marked a turning point in the struggle for the island's independence. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
4.
30 p, 1.2 MB La documentación en la traducción jurídica : sistema español versus 'common law' / Acedo Jiménez, Irene Constanza ; Butterfield, Eamon, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Trabajo centrado en la comparativa de los sistemas judiciales inglés y español, basados respectivamente en la Common Law o derecho anglosajón y en el derecho romano-germánico, como fuente de documentación para la traducción jurídica. [...]
Treball centrat en la comparativa dels sistemes judicials anglès i espanyol, basats respectivament en la Common Law o dret anglosaxó i en el dret romà-germànic, com a font de documentació per a la traducció jurídica. [...]
Work focused on the comparison of the English and Spanish legal systems based respectively on the Common Law and the Roman-Germanic law, as a source of documentation for legal translation. It analyzes the structure of these legal systems with particular emphasis on criminal law. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
5.
80 p, 632.4 KB Análisis de la traducción de la novela 'The name of the wind' / Fusellas Busquets, Isaac ; Butterfield, Eamon, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Se trata de la comparación entre la versión original de la novela The name of the wind y su traducción al español. El trabajo consiste de una tabla que muestra los elementos analizados, tanto el original como la traducción, y de la identificación de la técnica de traducción usada, si es pertinente. [...]
Es tracta d'una comparació entre la versió original de la novel·la The name of the wind y la seva traducció al castellà. El treball consisteix en una taula que mostra els elements seleccionats per analitzar, tant en la versió original com en la traducció, i identifica la técnica de traducción utilitzada, si es pertinent. [...]
This work is a comparison between the original version of the novel The name of the wind and its Spanish translation. It consists in a table which shows which elements have been selected, both in the original and in the translation, and identifies the translation technique used if its relevant. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Materials acadèmics 28 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
1 p, 36.4 KB Anglès B4 [22389] / Butterfield, Eamon ; Keady, S. ; O'Brate, R. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
8 p, 98.4 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 3 (anglès) [101510] / Walker, Jonathan ; Butterfield, Eamon ; Belligoi, Geoff ; Perry, Graham ; Stephenson, Catherine Mary ; Pearson, Roland Keith ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats, de tipologia diversa amb problemes de variació lingüística, i fomentar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]
2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
3.
7 p, 85.9 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 2 (anglès) [101477] / Butterfield, Eamon ; Keady, Stephen John ; Belligoi, Geoff ; Chaplin, Catherine Alexandra ; Perry, Graham ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és consolidar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant, desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats de tipologia diversa i iniciar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]
La función de la asignatura es consolidar las competencias comunicativas de Idioma B del estudiante, 1 La función de la asignatura es consolidar las competencias comunicativas de Idioma B del estudiante, desarrollar las competencias textuales necesarias para la traducción directa de textos no especializados de tipología diversa e iniciar las competencias textuales necesarias para la traducción inversa. [...]

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
4.
7 p, 87.1 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 1 (anglès) [101480] / Butterfield, Eamon ; Keady, Stephen John ; Armstrong, Berni ; Chaplin, Catherine Alexandra ; Perry, Graham ; Stephenson, Catherine Mary ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. [...]
La función de la asignatura se desarrollar las competencias comunicativas de Idioma B del estudiante y fomentar las competencias textuales necesarias para poder iniciar la traducción directa. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. [...]

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
5.
7 p, 85.4 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 1 (anglès) [101480] / Butterfield, Eamon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. [...]
2016-17
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
6.
7 p, 86.1 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 2 (anglès) [101477] / Butterfield, Eamon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és consolidar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant, desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats de tipologia diversa i iniciar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]
2016-17
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
7.
6 p, 34.7 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 1 (anglès) [101480] / Butterfield, Eamon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. [...]
2015-16
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
8.
7 p, 35.0 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 2 (anglès) [101477] / Butterfield, Eamon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és consolidar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant, desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats de tipologia diversa i iniciar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]
2015-16
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
9.
5 p, 108.0 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 1 (anglès) [101480] / Butterfield, Eamon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
10.
4 p, 103.9 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 2 (anglès) [101477] / Butterfield, Eamon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és consolidar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant, desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats de tipologia diversa i iniciar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  

Materials acadèmics : 28 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
5 Butterfield, Eamon,
28 butterfield, Eamon
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.