Resultats globals: 4 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 3 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 3 registres trobats  
1.
14 p, 2.3 MB Novel regulation of the synthesis of α-Amino-3-hydroxy-5-methyl-4-isoxazolepropionic Acid (AMPA) Receptor Subunit GluA1 by Carnitine Palmitoyltransferase 1C (CPT1C) in the hippocampus / Fadó Andrés, Rut (Universitat Internacional de Catalunya) ; Soto, David (Institut d'Investigació Biomèdica de Bellvitge) ; Miñano Molina, Alfredo Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona. Institut de Neurociències) ; Pozo, Macarena (Universitat Internacional de Catalunya) ; Carrasco, Patricia (Universitat Internacional de Catalunya) ; Yefimenko, Natalya (Institut d'Investigació Biomèdica de Bellvitge) ; Rodríguez Álvarez, José (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Bioquímica i Biologia Molecular) ; Casals, Núria (Universitat Internacional de Catalunya)
The regulation of AMPA-type receptor (AMPAR) abundance in the postsynaptic membrane is an important mechanism involved in learning and memory formation. Recent data suggest that one of the constituents of the AMPAR complex is carnitine palmitoyltransferase 1C (CPT1C), a brain-specific isoform located in the endoplasmic reticulum of neurons. [...]
2015 - 10.1074/jbc.M115.681064
The Journal of biological chemistry, Vol. 290, No. 42 (October 2015) , p. 25548-25560  
2.
12 p, 630.3 KB Lluís Capdevila i Vilallonga : un traductor de l’època de preguerra entre la memòria i l’oblit / Camps Casals, Núria (Universitat de Vic. Facultat d’Educació. Traducció i Ciències Humanes)
Lluís Capdevila es troba en la llarga nòmina de traductors — tots escriptors reconeguts— que traduïren al català abans de l’esclat de la Guerra Civil espanyola i que, pertanyents a les files dels vençuts, quedaren relegats a la clandestinitat i a l’exili durant decennis. [...]
Lluís Capdevila is one in a long list of translators — all of them renowned writers that translated into Catalan right before the breakout of the Spanish Civil War— who were relegated for decades to clandestine life and exile for being members of the vanquished Republican ranks. [...]

2015
Quaderns : revista de traducció, Núm. 22 (2015) , p. 181-192 (Articles)  
3.
17 p, 1.0 MB Miquela Valls : dona, docent, traductora de Verdaguer i defensora del català / Camps Casals, Núria (Universitat de Vic. Facultat d’Educació, Traducció i Ciències Humanes)
La recepció de l’obra de Jacint Verdaguer (1845-1902) a França ha estat estudiada de forma fragmentària; tampoc no han estat estudiats en profunditat els seus traductors al francès, que han patit la mateixa sort i que, ara per ara, no han merescut prou atenció. [...]
The reception of Jacint Verdaguer’s works in France has been inadequately studied. In this regard, only limited research has been done on translators as, for the moment, they have drawn no scholarly attention. [...]

2012
Quaderns : revista de traducció, Núm. 19 (2012) , p. 219-235  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
7 p, 1.0 MB Sostenibilitat de la fusta al PNAP : certificació FSC a la forest 141 / KiForest (Grup de recerca) ; Arràs Bernadas, Sandra ; Casals Pedragosa, Núria ; Gil Polo, Laura ; Morente Pacheco, Francisco José ; Masqué Barri, Pere (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Física) ; Boada, Martí, 1949- ; Rieradevall, Joan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències
Estudiant el sistema de certificacions, concretament el PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification) i el FSC (Forest Stewardship Council), s'ha analitzat la forest CUP 141 (catalogada d'utilitat pública) Sarredo-Manyero per a identificar-ne les mancances documentals en el Projecte d'Ordenació del PNAP (Parc Natural de l'Alt Pirineu). [...]
Partiendo del objetivo de estudiar el sistema de certificaciones, concretamente el PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification) y el FSC (Forest Stewardship Council), se ha analizado el monte CUP 141 (Catalogada de utilidad pública) Sarredo-Manyero y se han detectado cuáles son las carencias en el Proyecto de Ordenación PNAP (Parque Natural de l'Alt Pirineu). [...]
With the aim of study the system of certifications, precisely the PEFC (for Programme the Endorsement of Forest Certification) and the FSC (Forest Stewardship Council), forest CUP 141 (catalogued of public utility) of the Sarredo-Manyero has been analyzed to identify the deficiencies in the Ordering Plan of the PNAP.
Nota: Aquest document conté originàriament altre material i/o programari només consultable a la Biblioteca de Ciència i Tecnologia.

2007
2 documents

Vegeu també: autors amb noms similars
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.