Resultats globals: 71 registres trobats en 0.01 segons.
Articles, 4 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 1 registres trobats
Llibres i col·leccions, 2 registres trobats
Documents de recerca, 2 registres trobats
Materials acadèmics, 62 registres trobats
Articles 4 registres trobats  
1.
15 p, 264.0 KB La phraséologie en classe de FLE structure interne du sens lexical et emploi des locutions / Corral Fulla, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Catena Rodulfo, Àngels (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Le développement de la linguistique de corpus et des outils pour le TAL dans les deux dernières décennies a permis, d'une part, de mettre en lumière l'importance de la phraséologie dans toutes les formes de discours et d'autre part, de faire évoluer les outils nécessaires pour la modalisation du lexique. [...]
The development of corpus linguistics and tools for automatic language processing over the last twenty years has highlighted the importance of phraseology in all kinds of discourse, on the one hand, and enabled the development of programs necessary for modelling the lexicon, on the other. [...]
El desarrollo de la lingüística de corpus y de las herramientas para el tratamiento automático de las lenguas durante las dos últimas décadas han permitido, por una parte, poner de relieve la importancia de la fraseología en todas las formas de discurso y, por otra, hacer evolucionar los programas necesarios para la modelización del léxico. [...]

2017
Çédille : Revista de Estudios Franceses, Núm. 13 (2017) , p. 159-172  
2.
16 p, 530.2 KB Stratégies textuelles dans "Les Travaux et les jours" de Michel Vinaver / Catena Rodulfo, Àngels (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Corral Fulla, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Exemplar dedicat a: Questions de genre: pensées de la différence.
The dramatist Michel Vinaver (1927) is one of the most important personalities of contemporary French theatre. His writing is unusual and very original. Fundamentally, its singularity lies in the polyphonic structure of the dramatic text which is distinctively marked by a strong rhapsodic drive, as Sarrazac (1981) would say. [...]
El dramaturgo Michel Vinaver (1927) es una de las personalidades mayores del teatro francés contemporáneo. La escritura del autor es insólita y muy original. Su singularidad reside fundamentalmente en el carácter polifónico del texto dramático, que está marcado, como diría Sarrazac (1981), por una fuerte pulsión rapsódica. [...]

2017
Anales de filología francesa, Núm. 25 (2017) , p. 299-313  
3.
14 p, 332.0 KB Analyse de la fonction discursive de différentes formes prosodiques de segments parenthétiques / Baqué Millet, Lorraine (Universitat Autònoma de Barcelona. Laboratori fLexSem) ; Catena Rodulfo, Àngels (Universitat Autònoma de Barcelona. Laboratori fLexSem) ; Estrada Medina, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Laboratori fLexSem)
L'analyse du corpus d'interviews politiques télévisés DEBAPOL (Baqué, 2000) a eu comme objectif, dans un premier temps, d'étudier la manifestation au plan prosodique (variations mélodiques) de deux types de segments parenthétiques propositionnels (syndétiques et asyndétiques) (Kaltenböck (2007). [...]
The aim of this paper is twofold. Firstly, to analyse the prosodic (melodic) characteristics of two types of propositional parentheticals (syndetic and asyndetic) (Kaltenböck, 2007) in the corpus of television political interviews DEBAPOL (Baqué, 2000). [...]
L'analyse du corpus d'interviews politiques télévisés DEBAPOL (Baqué, 2000) a eu comme objectif, dans un premier temps, d'étudier la manifestation au plan prosodique (variations mélodiques) de deux types de segments parenthétiques propositionnels (syndétiques et asyndétiques) (Kaltenböck (2007). [...]

2016
Langue(s) & Parole, Núm. 2 (2016) , p. 131-144 (Articles)  
4.
10 p, 162.6 KB Équivalents de traduction polylexicaux dans un dictionnaire d'adjectifs espagnol-français / Blanco Escoda, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Catena Rodulfo, Àngels (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
À partir d'un dictionnaire électronique de plus de 15 000 adjectifs en langue espagnole, que nous avons élaboré dans le cadre du laboratoire fLexSem (Phonétique, Lexicologie et Sémantique, UAB), nous décrivons dans cet article tous les cas où un adjectif unilexical espagnol doit être mis en correspondance avec un équivalent de traduction polylexical en français. [...]
Based on an electronic dictionary of more than 15,000 Spanish adjectives, that we elaborated in the frame of the research laboratory fLexSem (Phonetics, Lexicology and Semantics, UAB), this paper describes all the cases where a multilexical unit in French is given as a translation equivalent for an unilexical adjective in Spanish. [...]
A partir de un diccionario electrónico de más de 15. 000 adjetivos de la lengua española, que elaboramos en el marco del laboratorio fLexSem (Fonética, Lexicología y Semántica, UAB), describimos en este artículo todos los casos en que se requiere una unidad poliléxica del francés para traducir un adjetivo uniléxico del español. [...]

2015 - 10.5209/rev_ESTR.2015.v5.49413
Estudios de traducción, Vol. 5 (2015) , p. 109-118 (Artículos)  

Contribucions a jornades i congressos 1 registres trobats  
1.
2 p, 58.4 KB Les mondes du français (Introducció) / Mallart, Myriam (Universitat de Barcelona) ; Ventura Mustienes, Gemma (Universitat de Barcelona) ; Catena, Ángels (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Estrada Medina, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
2012
Colloque de l'Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española. Barcelona-Bellaterra, 21r : 2012  

Llibres i col·leccions 2 registres trobats  
1.
13 p, 177.7 KB Contribution à la description lexicographique des locutions dans une perspective d'enseignement-apprentissage du FLE / Catena Rodulfo, Àngels (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Corral Fulla, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Notre article a pour but de prolonger la réflexion sur la didactique des phrasèmes en classe de FLE. Nous nous intéressons aux locutions fortes (Mel'cuk, 2008). Bien que connaissant le sens de ce type d'unités lexicales, il arrive souvent que nos apprenants de FLE commettent des maladresses dans la formulation des énoncés contenant ces expressions. [...]
El presente artículo tiene como objetivo continuar la reflexión sobre la didáctica de los frasemas en la clase de FLE. Nos centraremos en las locuciones fuertes (Mel'cuk, (2008). No son pocos los casos en que los aprendientes de FLE, aun conociendo el significado de este tipo de locuciones, cometen errores en la formulación de los enunciados que contienen dichas expresiones. [...]

2017
Metáforas de la luz = Métaphores de la lumière : XXIV Coloquio AFUE, Almería, 15-17 abril 2015, 2017, p. 457-469  
2.
12 p, 82.1 KB Adaptació a l'EEES en la formació de professionals en processament automàtic del llenguatge natural / Baqué Millet, Lorraine (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Catena, Ángels (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Unitat d'Innovació Docent en Educació Superior
La globalització ha suposat un augment exponencial de la comunicació multilingüe. Els progressos tecnològics associats a la democratització de l'accés a la informació i al coneixement global en una multitud de llengües, exigeix nous instruments multilingües que permetin gestionar i estructurar el flux de documents escrits i audiovisuals que es van produint. [...]
La globalización ha supuesto un aumento exponencial de la comunicación multilingüe. Los progresos tecnológicos asociados a la democratización del acceso a la información y al conocimiento global en una multitud de lenguas, exige nuevos instrumentos multilingües que permitan gestionar y estructurar el flujo de documentos escritos y audiovisuales que se van produciendo. [...]
Globalisation has meant an exponential increase in multilingual communication. The technological advances associated with the democratisation of access to information and global knowledge in a multitude of languages require new multilingual instruments that enable us to manage and organise the flow of written and audiovisual documents that are being produced. [...]

IDES : 2008
Experiències docents innovadores de la UAB en ciències socials i en ciències humanes: cap a l'Espai Europeu d'Educació Superior (EEES), 2008, p. 213-224
4 documents

Documents de recerca 2 registres trobats  
1.
61 p, 1.3 MB Description lexicographique de l'unité lexicale 'chute' / Giménez Calvo, Estefania ; Catena Rodulfo, Àngels, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Ce travail cherche à faire un analyse lexicographique sur l'unité lexicale française CHUTE, en suivant le model d'Alain Polguère sur le dictionnaire lexicographique DicoPop et en utilisant la méthodologie et les notions de ce projet. [...]
2015
Grau en Estudis Francesos [988]  
2.
394 p, 4.7 MB Contribución a la formalización del adjetivo para la traducción automática español-francés / Catena Rodulfo, Àngels ; Blanco Escoda, Xavier, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Una herramienta de base para la traducción automática de documentos es un sistema de diccionarios electrónicos provistos de toda la información necesaria, expresada de manera formalizada. La tesis aborda la descripción lingüística del adjetivo dentro de un diccionario electrónico del español con vistas a la traducción automática español-francés. [...]
A basic tool for automatic translation is a system of electronic dictionaries which contain the required information in a formalized language. This PhD thesis focuses on the linguistic description of the adjectival category within a Spanish electronic dictionary developed for Spanish to French automatic translation. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2008  

Materials acadèmics 62 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
487.7 KB Lexicologia i Semàntica de la Llengua Frances [28558] / Catena, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
2004-05
Llicenciat en Filologia Francesa [502]  
2.
4 p, 101.7 KB Llengua Estrangera I (Francès) [103573] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Llengua Estrangera I (francès) forma part de la formació bàsica dels estudiants del grau d'Humanitats junt amb l'assignatura Llengua Estrangera II (Francès). Aquesta assignatura introdueix a l'estudiant a l'ús de la llengua francesa escrita i oral actual. [...]
Foreign Language I (French) is part of the basic training of students of the Humanities degree together with the subject Foreign Language II (French). This course introduces the student to the use of the current written and spoken French language. [...]
Lengua Extranjera I (Francés) forma parte de la formación básica de los estudiantes del grado de Humanidades junto con la asignatura Lengua Extranjera II (Francés). Esta asignatura introduce al estudiante en el uso de la lengua francesa escrita y oral actual. [...]

2021-22
Grau en Humanitats [1139]
3 documents
3.
6 p, 111.1 KB Pràctiques Externes [103399] / Giralt Soler, Sebastià ; Coll Alfonso, Mercè ; Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
La realització de les pràctiques externes i la seva superació garanteixen: El contacte de l'estudiant, durant el seu període formatiu, amb un àmbit laboral d'interès; El coneixement de les tasques d'aquest àmbit; L'adquisició d'experiència laboral en un sector professional relacionat amb els estudis que realitza.
The internships are offered during the third and fourth year of the degree. Completion of the internship guarantees that the student will: Make contact with an interesting professional area during his/her training period Acquire a knowledge of tasks related to this field Develop professional competence in a field related to studies undertaken during the degree.
La realización de las prácticas externas y su superación garantizan: El contacto del estudiante, durante su periodo formativo, con un ámbito laboral de interés; El conocimiento de las tareas de este ámbito; La adquisición de experiencia laboral en un sector profesional relacionado con los estudios que realiza.

2021-22
Grau en Estudis d'Anglès i de Francès [997]
3 documents
4.
4 p, 104.9 KB Lexicologia de la Llengua Francesa [103357] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Els objectius formatius d'aquesta assignatura són: Adquirir coneixements de base en lexicologia: unitat lèxica, unitat fraseològica, combinatòria lèxica, classes lèxico-semàntiques, relacions lèxico-semàntiques. [...]
The training objectives of this subject are: To acquire basic knowledge in lexicology: lexical unit, phraseological unit, lexical combinatory, lexical-semantic classes, lexical-semantic relations . . [...]
Los objetivos formativos de esta asignatura son: Adquirir conocimientos de base en lexicología: unidad léxica, unidad fraseológica, combinatoria léxica, clases léxico-semánticas, relaciones léxico-semánticas. [...]

2021-22
Grau en Estudis de Francès i Espanyol [1001]
Grau en Estudis de Francès i de Clàssiques [1002]
Grau en Estudis Francesos [988]
Grau en Estudis d'Anglès i de Francès [997]
Grau en Estudis de Francès i de Català [999]
3 documents
5.
6 p, 105.8 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 2 (francès) [101465] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma C per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits amb una certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. [...]
The aim of this subject is to consolidate students' basic communication skills in their C language to prepare them to perform direct translation. On successfully completing this subject, students will be able to: - Understand written texts about personal and general, familiar topics (MCRE-FTI B1. [...]
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativea básicas del estudiante en Idioma C destinadas a actividades de traducción directa. Cuando termine la asignatura, el estudiante tendrá que ser capaz de: Comprender textos escritos de cierta complejidad sobre temas generales i temas de actualidad (MCRE-FTI B1. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
6.
6 p, 105.9 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 1 (francès) [101474] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma C per preparar-lo a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits sobre temes quotidians. [...]
The aim of this subject is to begin to develop students' basic communication skills in their C language to prepare them to perform direct translation. On successfully completing this subject, students will be able to: - Understand written texts about everyday topics. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del estudiante en Idioma C para prepararlo a la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante tendrá que ser capaz de: Comprender textos escritos sobre temas cotidianos. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
7.
4 p, 101.4 KB Llengua estrangera, francès [100221] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
L'assignatura Llengua estrangera (francès) forma part de la formació bàsica del grau d'Estudis Anglesos. Com a assignatura de formació bàsica és un assignatura obligatòria. Aquesta assignatura introdueix a l'estudiant a l'ús de la llengua francesa escrita i oral actual. [...]
The subject Foreign Language (French) is part of the basic training of students of the Classical Studies and English Studies degrees. As a basic training subject it is a compulsory subject. This course introduces the student to the use of the current written and spoken French language. [...]
La asignatura Lengua extranjera (francés) forma parte de la formación básica de los estudiantes de los grados de Estudios Clásicos y de Estudios Ingleses. Como asignatura de formación básica es una asignatura obligatoria. [...]

2021-22
Grau en Estudis Anglesos [801]
Grau en Estudis Clàssics [804]
3 documents
8.
4 p, 104.2 KB Pràctiques Externes [43833] / Lopez Garcia, Patricia ; Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Les Pràctiques externes del Màster Oficial Francès Llengua estrangera i diversitat Lingüística és un mòdul de 6 ECTS, de caràcter obligatori, que es cursa durant el segon semestre. L'objectiu d'aquestes pràctiques externes, regulades amb els convenis corresponents, és posar en contacte cada estudiant amb una empresa o institució que desenvolupa tasques directament relacionades amb les matèries impartides en l'esmentat màster oficial perquè conegui les activitats que s'hi desenvolupen.
Las Prácticas externas del Máster Oficial Francés Lengua extranjera y diversidad Lingüística es un módulo de 6 ECTS, de carácter obligatorio, que se cursa durante el segundo semestre. El objetivo de estas prácticas externas, reguladas con los convenios correspondientes, es posar en contacto cada estudiante con una empresa o institución que desarrolla tareas directamente relacionadas con las materias impartidas en el mencionado máster oficial porque conozca las actividades que se desarrollan.

2020-21
Màster Universitari en Francès Llengua Estrangera i Diversitat Lingüística [1376]
3 documents
9.
6 p, 105.4 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 1 (francès) [101474] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma C per preparar-lo a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits sobre temes quotidians. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del estudiante en Idioma C para prepararlo a la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante tendrá que ser capaz de: Comprender textos escritos sobre temas cotidianos. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
10.
6 p, 105.3 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 2 (francès) [101465] / Catena Rodulfo, Àngels ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma C per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits amb una certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. [...]
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativea básicas del estudiante en Idioma C destinadas a actividades de traducción directa. Cuando termine la asignatura, el estudiante tendrá que ser capaz de: Comprender textos escritos de cierta complejidad sobre temas generales i temas de actualidad (MCRE-FTI B1. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents

Materials acadèmics : 62 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.