Results overview: Found 66 records in 0.02 seconds.
Contributions to meetings and congresses, 4 records found
Books and collections, 1 records found
Research literature, 55 records found
Course materials, 2 records found
Graphic and multimedia documents, 4 records found
Contributions to meetings and congresses 4 records found  
1.
TIPp : Traducción e Interpretación en los Procesos Penales / Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca MIRAS ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental ; Universitat Pompeu Fabra ; Universidad Pablo de Olavide ; Universitat Jaume I
2015
TIPp, : 2015  
2.
4 p, 290.7 KB 1st International Conference on Indian Ocean Literatures and Cultures. INDICITIES. Barcelona 23-25 April 2009 / Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Stories of the legendary Lemuria allow us to envisage the cultural systems of the Indian Ocean as a once unified whole. Sucessive waves of migration have created creolized populations where writing in English and French coexists with Shimaore (Comoros) and Kibushi (Comoros, Madagascar), Kreol (Réunion, Mauritius, Rodrigues, Seychelles) and Malagasy (Madagascar). [...]
2009
International Conference on Indian Ocean Literatures and Cultures. Barcelona, Catalunya, : 2009
4 documents
3.
Jornada d'Haiku en Llengua Catalana : [22 de març de 2013, Casa Asia, Barcelona] / Casa Asia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental ; Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Contemporània (GETCC) ; Japan Foundation
2013
Jornada L'Haiku en Llengua Catalana. Barcelona, Catalunya, : 2013  
4.
Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions catalanes / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
2017
Projecte "Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions catalanes: situació actual, necessitats i propostes de futur", : 2017
   

Books and collections 1 records found  
1.
7 p, 63.4 KB Reglament del Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental / Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
2004  

Research literature 55 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
55 p, 635.6 KB El Catalán en la interpretación judicial. Estudio de caso del 1 de Octubre / Llinas Bertran, Laia ; Branchadell, Albert, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Esta investigación repasa la historia de la interpretación judicial y los derechos lingüísticos de los ciudadanos a declarar en sus lenguas maternas. El marco teórico se basa en una comparación de las leyes y convenios que consideran la interpretación judicial. [...]
Aquesta investigació repassa la història de la interpretació judicial i els drets lingüístics dels ciutadans a declarar en les seves llengües maternes. El marc teòric es basa en una comparació de les lleis i els convenis que consideren la interpretació judicial. [...]

2021
Màster Universitari en Interpretació de Conferències [1399]
Màster Universitari en Interpretació de Conferències [1465]  
2.
445 p, 9.7 MB Un proyecto de investigación-acción para el desarrollo de la competencia estratégica de traducción : la percepción de las participantes / Tran Thi, Oanh ; Presas, Marisa, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Nuestra tesis trata de un proyecto de investigación-acción individual que surgió de un estudio donde se analizó la capacidad de inserción en el mercado laboral de traductores e intérpretes egresados del Departamento de Español de la Universidad de Hanói. [...]
Our thesis is about an individual action research project arising from an analysis of the employability of translators and interpreters graduated from Spanish Department of Hanoi University. This study was incorporated into the present project as its first phase. [...]

2019  
3.
479 p, 5.7 MB Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extranjeras / Zhang, Hong ; Torres Hostench, Olga, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
La presente tesis doctoral trata sobre la formación en posedición (PE) de traducción automática (TA) aplicada a la didáctica del español para estudiantes chinos. El objetivo general de esta tesis es explorar si la PE puede ser una herramienta útil en la enseñanza del español como segunda lengua para los estudiantes chinos con un nivel mínimo de B2. [...]
This doctoral thesis deals machine translation (MT) post-editing (PE) training applied to the teaching of Spanish for Chinese students. Although the use of MT is not usually recommended by foreign language teachers, many students use MT regardless; therefore, the general objective of this thesis is to explore whether PE can be a useful tool in teaching Spanish as a second language to Chinese students with a minimum level of B2. [...]

2019  
4.
587 p, 4.9 MB Principales problemas en la adquisición del chino como lengua extranjera a partir del análisis de errores de estudiantes españoles / Liu, Shiyang ; Rovira-Esteva, Sara ; Casas-Tost, Helena ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El objetivo principal de la presente tesis es analizar los errores que cometen los estudiantes españoles de diferentes niveles de chino en sus trabajos de expresión escrita en esta lengua, para encontrar el patrón de los errores e indagar en sus posibles causas, con el fin último de sentar las bases para poder diseñar estrategias más efectivas de enseñanza del chino como lengua extranjera para estudiantes hispanohablantes. [...]
2019 (Principales problemas en la adquisición del chino como lengua extranjera a partir del análisis de errores de estudiantes españoles)  
5.
434 p, 6.2 MB El clan del sorgo rojo de Mo Yan : estudio sociológico de la difusión y análisis de la traducción de los culturemas en las versiones inglesa y españolas / Niu, Ling ; Parcerisas, Francesc, 1944-, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Esta tesis está formada por dos aspectos distintos pero estrechamente relacionados: primero, un estudio sociológico sobre el éxito del premio Nobel chino Mo Yan y la difusión y canonización de su novela El clan del sorgo rojo [红高粱家族]; y, segundo, un análisis crítico sobre la traducción de los elementos culturales en tres versiones de dicha novela, una inglesa y dos españolas, examinando cómo los condicionantes sociales de la obra pueden haber influido en las traducciones, tanto en las micro unidades textuales como en los grandes rasgos. [...]
This Ph. D. dissertation studies two distinct but closely related aspects, one is the sociological study on the success of Chinese Nobel Prize winner Mo Yan, and the dissemination of his work The Clan of Red Sorghum [红高粱家族]; the second is a critical analysis of how the cultural elements, culturemas, have been translated in the three different versions under scrutiny (one in English and two in Spanish), in order to know how social circumstances may have influenced the translations, both at the micro and macro level. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020.  
6.
348 p, 4.8 MB Un estudio descriptivo sobre la competencia intercultural de los estudiantes sinohablantes en el aula de español L2/LE / Chen, Tzu Yiu ; Romero Ramos, Lupe, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Este estudio se enmarca en una línea de investigación empírica en la que se usan datos cuantitativos para describir y medir la competencia intercultural. Como el objetivo principal del estudio es la descripción de las características de la competencia intercultural de los estudiantes sinohablantes de español como L2/LE, se necesitaba un modelo de análisis que contemplara el análisis de las características de dicha competencia. [...]
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020.  
7.
653 p, 11.3 MB La censura franquista i la traducció catalana de narrativa als anys seixanta / Estany Freire, Lara ; Bacardí, Montserrat, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món editorial català, concretament, en la traducció, en l'últim període de la dictadura, de tanta transcendència per a l'evolució del sistema literari. [...]
This doctoral thesis studies Francoist censorship and the repercussions that it had in the Catalan editorial world, specifically, in the area of translation, during the last period of the dictatorship, where it had so much influence on the evolution of literary production. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020.  
8.
136 p, 3.1 MB Con M de … ¿menor o mediador? La mediación intercultural y el papel de los menores migrantes / Torres Aragón, Raquel ; Vargas-Urpi, Mireia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea d'Estudis d'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El fenómeno de los menores migrantes en el sur de España lleva en crecimiento desde hace años. Asimismo, se ha generado una necesidad comunicativa en la sociedad, por lo que aparecen como soluciones la interpretación en los servicios públicos (ISP) y la mediación intercultural (MI). [...]
El fenomen dels menors migrants al sud d'Espanya creix des de fa anys. D'aquesta manera, s'ha generat una necessitat comunicativa en la societat, per a la qual apareixen com a solucions la interpretació en els serveis públics (ISP) i la mediació intercultural. [...]
For the past few years, the south of Spain has experienced an increase in the phenomenon of unaccompanied child migrants. Furthermore, a communication problem has emerged in society, thus public service interpreting (PSI) and intercultural mediation appear as solutions. [...]

Juny 2020
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]  
9.
59 p, 1.3 MB Toma de notas digital en interpretación consecutiva. Estudio empírico para la incorporación pedagógica del iPAD / Navas Díaz, Laura ; Arumí Ribas, Marta, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Al estar constatando una clara irrupción tecnológica en interpretación de conferencias, es importante ser conocedores de esta nueva realidad. El presente estudio pretende abordar la toma de notas digital en interpretación consecutiva para una posible incorporación pedagógica. [...]
Estem constatant una clara irrupció tecnològica en interpretació de conferències. Per tant, és important conèixer aquesta nova realitat. El present estudi pretén abordar la presa de notes digital en la interpretació consecutiva per a preveure una possible incorporació pedagògica. [...]

juliol 2020  
10.
86 p, 3.3 MB Gestión del estrés en interpretación de conferencias / Sanmiquel Puig, Olga ; Arumí Ribas, Marta, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Este estudio gira entorno al estrés en el ámbito de la interpretación de conferencias, puesto que el intérprete, entre muchos otros retos, tiene que adquirir la habilidad de gestionar el estrés, su omnipresente compañero de viaje. [...]
Aquest estudi gira entorn de l'estrès en l'àmbit de la interpretació de conferències, ja que l'intèrpret, entre molts altres reptes, ha d'adquirir l'habilitat de gestionar l'estrès, el seu omnipresent company de viatge. [...]

juliol 2020  

Research literature : 55 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Course materials 2 records found  
1.
114 p, 1.1 MB Doctorado en Arqueología Prehistórica / Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Prehistòria ; Universidad de Cantabria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El programa de doctorat en Arqueologia Prehistòrica entre la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universidad de Cantabria està orientat a la formació dels investigadors/es interessats/des en el coneixement de les societats humanes que es desenvolupen en la prehistòria a traves de una investigació especifica, que ha concretar-se amb la realització d'una tesis doctoral.
Bellaterra 2016 (Doctorats)
2 documents
2.
146 p, 1.7 MB Doctorado en Traducción y Estudios Interculturales / Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El programa de doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, del Departament de Traducció i d'Interpretació de la UAB, permet que els doctorands es formin en diverses línies de recerca associades a dues grans àrees de coneixement: Traducció i Interpretació i Estudis d'Àsia Oriental. [...]
Bellaterra 2012 (Doctorats)
5 documents

Graphic and multimedia documents 4 records found  
1.
The Nea Project / Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental ; Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group
NEA (Nuevos Enfoques sobre Accesibilidad: modalidades híbridas, inmersión y tecnología en audiodescripción / New Approaches to Accessibility: hybrid modalities, immersion and technology in audio description) is a project funded by the Ministerio de Economía y Competitividad under the Excelencia scheme (reference code FFI2015-64038-P, MINECO/FEDER, UE). [...]
2016  
2.
II Congrés Internacional T3L : Tradumàtica, Tecnologies de la Traducció i Localització "Els traductors i la traducció automàtica" / Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Des del Departament de Traducció, Interpretació i Estudis d'Àsia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona, el grup Tradumàtica organitza el II Congrés Internacional T3L: Tradumàtica, Tecnologies de la Traducció i Localització "Els traductors i la traducció automàtica" / IX Congrés Internacional sobre Traducció. [...]
2016  
3.
Comenzar un proyecto Tobii Eyetracking / Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Este vídeo explica: crear un nuevo proyecto, comprobar eye-tracker, añadir instrucciones y estímulos, grabación, visualización, áreas de interés y resultados.
2017  
4.
Configuración Eye-tracker / Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
2017  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.