Results overview: Found 5 records in 0.02 seconds.
Research literature, 5 records found
Research literature 5 records found  
1.
166 p, 4.3 MB La recepció del llenguatge col·loquial en la subtitulació : un estudi pilot mitjançant seguiment de la mirada (eye tracking) sobre els pronoms febles / Fernández i Torné, Anna ; Matamala, Anna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i Interpretació
2011  
2.
41 p, 1.7 MB Anàlisi de la localització de Codename : Kids Next Door - Operation V.I.D.E.O.G.A.M.E. / Fernández i Torné, Anna ; Mangiron i Hevia, Carme ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i Interpretació
2006  
3.
175 p, 2.0 MB Estudi de cas de l'adaptació de cançons del doblatge en castellà d''El fantasma de la ópera' (2004) / Franch Arnau, Aida ; Mangiron, Carme ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i Interpretació
En aquest treball analitzem l'adaptació per al doblatge castellà de set cançons d'El fantasma de la ópera (2004): "Piensa en mí", "Ángel de música", "El espejo", "El fantasma de la ópera", "Música en la noche", "Hazlo tú" i "El punto más crucial". [...]
2017  
4.
97 p, 3.1 MB Estándares de subtitulación de la televisión china : un estudio de caso / Zheng, Xuan ; Rovira-Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i Interpretació
Contrariamente a lo que sucede en occidente, donde se ha investigado ampliamente y existe cierto consenso sobre los estándares de subtitulación, en China esta cuestión se encuentra aún en un estadio muy preliminar. [...]
2017  
5.
88 p, 1.9 MB Entrenament de motors de traducció automàtica estadística especialitzats en farmàcia i medicina entre el castellà i el romanés / Peña Irles, Víctor ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i Interpretació
En aquest TFM es duu a terme l'entrenament de motors de traducció estadística entre el romanés i el castellà, especialitzats en el camp de la farmàcia i la medicina, a la plataforma MTradumàtica. [...]
En este TFM se lleva a cabo el entrenamiento de motores de traducción estadística entre el rumano y el castellano, especializados en el campo de la farmacia y la medicina, en la plataforma MTradumàtica. [...]
The aim of this Master's Degree Dissertation is training statistical translation engines in the pharmaceutical and medical domain between the Romanian and Spanish languages on the MTradumàtica platform. [...]

2017
2 documents

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.