Resultats globals: 111 registres trobats en 0.01 segons.
Articles, 42 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Materials acadèmics, 68 registres trobats
Articles 42 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
1 p, 33.7 KB Nota mínima a "Nou Salms" / Farrés, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
1992
Reduccions, Núm. 54 (1992) , p. 77-78  
2.
4 p, 41.4 KB Assoladora nit absent / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
1988
Reduccions, Núm. 39 (1988) , p. 20-23  
3.
6 p, 210.8 KB "Ternari", d'Àngel Terron / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
1987
Reduccions, Núm. 34 (1987) , p. 77-82  
4.
4 p, 133.6 KB La "lírica rigorosíssimament controlada" de Jordi Cornudella / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
1985
Reduccions, Núm. 28 (1985) , p. 108-111  
5.
18 p, 169.8 KB Neun Psalmen. Nou Salms [Poemes] / Bernhard, Thomas ; Farrés, Ramon, 1962- trad. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
1992
Reduccions, Núm. 54 (1992) , p. 32-50  
6.
1 p, 15.1 KB Com la calma, prenyada de neguit / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2001
Reduccions, Núm. 73-74 (2001) , p. 28  
7.
3 p, 36.6 KB Terçanes / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2005
Reduccions, Núm. 83 (2005) , p. 24-26  
8.
16 p, 48.4 KB Vuit poemes del llibre Unter dem eisen des mondes / Bernhard, Thomas ; Farrés, Ramon, 1962- trad. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2007
Reduccions, Núm. 87 (2007) , p. 46-61  
9.
22 p, 313.6 KB Feliu Formosa : poeta traductor, traductor poeta / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; GETCC, investigador
La tasca de Feliu Formosa com a traductor de poesia està vinculada en els seus inicis a la seva activa participació en espectacles teatrals que se servien de textos poètics, però ben aviat pren una dinàmica autònoma que el porta a publicar versions de poetes com Bertolt Brecht i Georg Trakl. [...]
Feliu Formosa's work as a poetry translator is linked in the early days to his active participation in stage performances that used poetic texts, but soon becomes an autonomous force leading him to publish versions of poets like Bertolt Brecht and Georg Trakl. [...]

2017
Reduccions, Núm. 108 (2017) , p. 118-137  
10.
6 p, 106.0 KB Les últimes Tres suites de Carles Miralles / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2019
Reduccions, Núm. 114 (2019) , p. 231-236  

Articles : 42 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
139 p, 538.8 KB Antoni Pous, poeta i traductor / Farrés, Ramon, 1962- ; Fontcuberta i Gel, Joan, 1938- , dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Antoni Pous, poeta i traductor és un estudi monogràfic de la figura d'Antoni Pous i Argila (Manlleu, 1932 - Barcelona, 1976), activista cultural i home de lletres que va destacar de molt jove, en la immediata postguerra, com a poeta de gran talent; que als anys seixanta va dur a terme una tasca cultural i pedagògica de gran transcendència a Igualada, amb la fundació del grup Lacetània i la creació de la revista Textos; que a partir de 1968 va impulsar de manera decisiva els estudis de llengua i literatura catalanes en l'àmbit alemany, primer des de Tübingen i després des de Zuric, i que finalment, amb la seva tasca de traductor, va introduir a l'àmbit literari català l'obra de dos autors clàssics del segle XX: Walter Benjamin i Paul Celan. [...]
Antoni Pous, poet and translator, is a monographic study on Antoni Pous i Argila (Manlleu, 1932 -- Barcelona, 1976), the cultural activist and man of letters who distinguished himself from an early age as a highly gifted poet, during the immediate post-war period; who in the 1960s developed an important cultural and pedagogical work in Igualada, while founding the group Lacetània and creating the magazine Textos; who since 1968 decisively encouraged the studies of Catalan language and literature in the German-speaking world, first in Tübingen and then in Zürich; and who finally, thanks to his translations, introduced to the Catalan literary world the work of two classical authors from the XXth century: Walter Benjamin and Paul Celan. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2002
5 documents

Materials acadèmics 68 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
1 p, 21.6 KB Traducció Inversa Anglès B del Català [22423] / Farrés, Ramón ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
1 p, 23.4 KB Traducció Directa Alemany B1 al Castellà [22078] / Farrés, Ramón ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
5 p, 104.7 KB Bases per a l'Estudi de la Traducció, la Traductologia i els Estudis Interculturals B-A [44386] / Molina Martínez, Lucía ; Perpinya Morera, Maria Remei ; Farrés Puntí, Ramon ; Zhang, Tianqi ; Rubio Carbonero, Gema ; Orozco Jutorán, Mariana ; Galán Mañas, Anabel ; Rodríguez Inés, Patricia ; Kozlova Mikurova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tot l'estudiantat del Màster i constitueix la base teòrica comuna de les dues especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'estudiantat es familiaritzi amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]

2020-21
Master Universitario en Traducción y Estudios Interculturales [1401]
3 documents
4.
5 p, 101.9 KB Traducció Literària i Editorial B (alemany) - A [105024] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de la revisió de traduccions i de la traducció de textos editorials de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i comprèn els principis metodològics que regeixen la traducció editorial, la revisió de traduccions, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de la revisión de traducciones y de la traducción de textos editoriales de diversos géneros. Al finalizar la asignatura, el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos y comprende los principios metodológicos que rigen la traducción editorial, la revisión de traducciones, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
5.
6 p, 107.7 KB Idioma i traducció C5 (alemany) [103689] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l'estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. [...]
La función de la asignatura es desarrollar las competencias textuales necesarias a fin de preparar al 1 La función de la asignatura es desarrollar las competencias textuales necesarias a fin de preparar al estudiante para la traducción directa de textos especializados de diversos campos de especialidad. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
3 documents
6.
7 p, 113.8 KB Iniciació a la traducció B-A (alemany-català) [101436] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al alumnado en los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Màster Universitari en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals [1270]
3 documents
7.
7 p, 113.4 KB Traducció B-A 1 (alemany-català) [101344] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius).
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos).

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
8.
8 p, 116.0 KB Traducció B-A 2 (alemany-català) [101338] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
La función de esta asignatura es consolidar la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
9.
1 p, 545.7 KB Traducció Directa de l'Alemany C4 [22524] / Farrés,Ramón ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1998-99
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [58]  
10.
4 p, 103.5 KB Traducció i Estudis Interculturals [44011] / Molina Martínez, Lucía ; Perpinya Morera, Maria Remei ; Santamaria Guinot, Laura ; Farrés Puntí, Ramon ; Zhang, Tianqi ; Rubio Carbonero, Gema ; Orozco Jutorán, Mariana ; Galán Mañas, Anabel ; Rodríguez Inés, Patricia ; Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Kozlova Mikurova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tots els estudiants del Màster i constitueix la base teòrica comú a totes les especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que els alumnes es familiaritzin amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todos los estudiantes del Máster y constituye la base teórica común a todas las especialidades. El objetivo general es en que los alumnos se familiaricen con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]

2019-20
Master Universitario en Traducción y Estudios Interculturales [1401]
3 documents

Materials acadèmics : 68 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
5 Farrès, Ramon
1 Farrés, R.
5 Farrés, Ramon
78 Farrés, Ramon,
5 Farrés, Ramón
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.