Resultados globales: 21 registros encontrados en 0.02 segundos.
Documentos de investigación, Encontrados 2 registros
Materiales académicos, Encontrados 19 registros
Documentos de investigación Encontrados 2 registros  
1.
60 p, 1.0 MB Les contes populaires comme expression de l'indetité culturelle. Analyse comparative de quatre récits merveilleux du Nord de la France et de leurs variantes universelles / Hermida Rodríguez, Míriam ; Favret, Catherine, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
D'àprès François Le Tollec, la tradition orale et populaire, synonyme de patrimoine culturel et linguistique, est la preuve de l'identité du peuple. Dans ce travail, je vise à constater, à travers quatre récits merveilleux du Nord de la France et leurs variantes, à quel point la littérature orale est représentative de cette región francophone. [...]
Segons François Le Tollec, la tradició oral i popular, sinònim del patrimoni cultural i lingüístic, és la prova de la identitat d'un poble. En aquest treball pretenc constatar, a través de quatre rondalles meravelloses del Nord de França i de les seves variants, fins a quin nivell la literatura oral és representativa d'aquesta regió francòfona. [...]

2016
Grau en Estudis d'Anglès i de Francès [997]  
2.
44 p, 2.9 MB Traducció comentada de dos contes tradicionals d'Haití / Ruiz Poyo, Nuria ; Favret, Catherine, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball consisteix en la traducció del francès al català de dos contes de tradició popular d'Haití i el seu comentari corresponent. El primer conte és "La princesse aux jupons dorés" de Mimi Barthélémy i està inserit en un recull de contes per a nens, per tant la traducció va dirigida a un públic infantil. [...]
Este trabajo consiste en la traducción comentada del francés al catalán de dos cuentos de tradición popular de Haití: "La princesse aux jupons dorés" de Mimi Barthélémy y "Poisson mon amour" de Praline Gay-Para.
The present study is focused on translating from French to Catalan and commenting two traditional tales from Haiti: "La princesse aux jupons dorés" by Mimi Barthélémy and "Poisson mon amour" by Praline Gay-Para.

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

Materiales académicos Encontrados 19 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
2 p, 58.2 KB Francès C 2 [22088] / Meyze, Françoise ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
2 p, 58.2 KB Francès C 2 [22088] / Meyze, Françoise ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
2 p, 51.3 KB Francès C1 [22064] / Meyze, Françoise ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
1999-00
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
4.
6 p, 110.6 KB Factors Històrics i Culturals de la Francofonia [43814] / Ripoll i Villanueva, Ricard 1959- ; Gutiérrez Gutiérrez, Fátima ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Estudi avançat de la cultura francesa i francòfona des d'una perspectiva multidisciplinària, científica i humanística adaptada a les noves exigències acadèmiques, socioculturals, i professionals de l'Espai Europeu. [...]
Estudio avanzado de la cultura francesa y francófona desde una perspectiva multidisciplinar, científica y humanista adaptada a las nuevas exigencias académicas, socioculturales y profesionales del espacio europeo. [...]

2020-21
Màster Universitari en Francès Llengua Estrangera i Diversitat Lingüística [1376]
3 documentos
5.
6 p, 105.5 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 3 (francès) [101511] / Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències comunicatives de l'idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa i inversa. [...]
La función de la asignatura es desarrollar las competencias comunicativas del idioma B de los /las estudiantes y fomentar las competencias textuales necesarias para poder iniciar la traducción directa e inversa. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
6.
6 p, 106.9 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 1 (francès) [101481] / Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. [...]
La función de la asignatura es desarrollar las competencias comunicativas de Idioma B del estudiante y fomentar las competencias textuales necesarias para poder iniciar la traducción directa. Al acabar la asignatura los/las estudiantes serán capaces de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
7.
4 p, 77.7 KB Literatura món i Francofonia [43816] / García López, María del Mar ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
En finalitzar el curs, l'alumne ha de ser capaç de: -Identificar els components fonamentals de l'espai literari francòfon i apreciar-ne la diversitat; -Analitzar un text literari; -Comparar i discutir materials literaris i documentals rellevants de l'espai literari francòfon; -Avaluar i elaborar activitats docents amb textos literaris destinades a estudiants de FLE; -Construir una seqüenciació de les activitats docents amb textos literaris; -Establir els criteris d'avaluació de l'aprenentatge.
2018-19
Màster Universitari en Francès Llengua Estrangera i Diversitat Lingüística [1376]  
8.
8 p, 88.3 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 3 (francès) [101511] / Debergh, Cecilia ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències comunicatives de l'idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa i inversa. [...]
2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
9.
7 p, 88.8 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 2 (francès) [101478] / Debergh, Cecilia ; Favret, Catherine ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives d'idioma B. de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa i iniciar les competències textuals necessàries per a la traducció inversa. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el desarrollo de las competencias comunicativas de idioma B del estudiante y fomentar las competencias textuales necesarias para poder iniciar la traducción directa e iniciar las competencias textuales necesarias para la traducción inversa. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documentos
10.
7 p, 89.0 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 1 (francès) [101481] / Debergh, Cecilia ; Favret, Catherine ; Conté, Josselin ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar les competències comunicatives d'Idioma B de l'estudiant i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. [...]
La función de la asignatura es desarrollar las competencias comunicativas de Idioma B del estudiante y fomentar las competencias textuales necesarias para poder iniciar la traducción directa. 1 Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documentos

Materiales académicos : Encontrados 19 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
2 Favret, Catherine,
2 Favret, Catherine,
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.