visitant ::
identificació
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Cerca
Lliura
Ajuda
Personalitza
Les vostres alertes
Els vostres cistells
Les vostres cerques
Servei de Biblioteques
Sobre el DDD
Català
English
Español
Pàgina inicial
> Resultats de la cerca: Galán-Mañas, Anabel
qualsevol camp
resum
filiació institucional
assignatura
autor
authorcount
codi assignatura
codi pla d'estudis
codi titulació
primera pàgina
text complet
forma
codi subvenció
issn
número
matèria
orcid
pla d'estudis
professor
publicació
número de registre
col·lecció
paraula clau
títol
titulació
any
Consells de cerca
Cerca avançada
Cerca col·leccions:
*** qualsevol col·lecció pública ***
Fires de bestiar i aviram
1611: Revista d'història de la...
452°F : revista de teoria de l...
Adhesius
Adhesius polítics
El Sincrotró ALBA
Antoni Lloret
Anàlisi
Grup de Recerca Antigona
Antiquària (abans 1801)
Anuario iet de trabajo y relac...
Anuaris i memòries
Anuario Lope de Vega
Articles
Col·laboracions periodístiques
Articles de divulgació
Articles de recerca
Ressenyes
Articles i informes de la UAB
Articles publicats
Articles publicats a la UAB
Asiadémica. Revista universita...
Fons de l'Agència de Salut Púb...
Athenea digital
Atlas d’Anatomia Veterinària
Atles d'Epidermis
Atlas de los músculos del perr...
Àudio
Barcelona Lab for Urban Enviro...
Biblioteca Digital d'Història ...
Biblioteca Digital d'Història ...
Biblioteca Digital de Sobirani...
Biblioteca de Ciència i Tecnol...
Biblioteca de Comunicació i He...
Biblioteca d'Humanitats
Biblioteca de Medicina
Biblioteca Universitària de Sa...
Biblioteca de Ciències Socials
Biblioteca de Veterinària
Bernard Lesfargues
Bernard Lesfargues, audiovisua...
Bernard Lesfargues, correspond...
Bernat Lesfargues, obra de cre...
Bovis
Brumal
Butlletins
Butlletins de la UAB
Canis et felis
Capítols de llibres
Capítols de llibres de la UAB
Biblioteca Econòmica Carandell
Col·lecció Reserva Carandell (...
Manuscrits Carandell (S. XVIII...
Cartells d’eleccions autonòmiq...
Cartells d’eleccions al Parlam...
Cartells d’eleccions generals ...
Cartells d’eleccions municipal...
Cartells d’eleccions al Parlam...
Cartells polítics
Cartells promocionals
Cartells
Combinatorics, Coding and Secu...
Centre d’Estudis Demogràfics (...
Centre d'Estudis sobre dictadu...
Arts i humanitats
Ciències
Ciències de la salut i biocièn...
Ciències socials i jurídiques ...
Enginyeries
Centre d'Estudis Olímpics de ...
Grup de Recerca en Ecologia Qu...
Ciències Ambientals. Projectes...
Ciències de la Comunicació. Tr...
Ciències
CIMITEC-UAB
Catalan journal of linguistics
Clays and Clay Minerals
CLIL. Journal of Innovation an...
CLIL-SI. Semiimmersió en lleng...
Clínica veterinaria de pequeñ...
Centre de Lingüística Teòrica ...
Grup de Recerca en Comunicació...
ConnectinGeo
CORE en Patrimoni Cultural
CORE de Salut Mental
CORE de Ciutats Intel·ligents ...
Col·legi Oficial de Veterinari...
CRAG (Centre de Recerca en Agr...
CREAF (Centre de Recerca Ecolò...
Centre de Recerca per a l’Educ...
Centre de Recerca en Sanitat A...
Cunicultura
Catalan working papers in ling...
dA Derecho Animal
Documents d'anàlisi geogràfica
Datasets
Grup d’Investigació DCEI (Dire...
Dante e L'Arte
Declaracions mediambientals
Departament d'Economia Aplicad...
Departament d'Empresa. Documen...
designis
Didáctica, Innovación y Multim...
Dipòsit Digital de Documents d...
Disturbis
Doblele
Documentació empresarial
Documents gràfics i multimèdia
Documents institucionals
Documents institucionals de la...
Documents de recerca
Documents dels grups de recerc...
Doletiana
Grup de Recerca Drets dels Tre...
Grup de Recerca en Dret Penal ...
David Rosenthal
Dynamis
Environmental and Climate Econ...
E-ciències jurídiques
Enseñanza de las ciencias
CRiEDO (Centre de Recerca i Es...
Educar
Eficàcia de la Formació (EFI)
Eines d'Innovació Docent en Ed...
ELCVIA
Estudios de lingüística del es...
EMIGRA Working Papers
Enginyeria Electrònica. PFC
Enginyeria Informàtica. PFC
Enginyeria de Materials. PFC
Enginyeria. Projectes de final...
Enginyeria Química. PFC
Enginyeria Tècnica Industrial....
Enginyeria Tècnica en Informàt...
Enginyeria Tècnica en Informàt...
Enginyeria Tècnica de Telecomu...
Enginyeria de Telecomunicació....
Enginyeria. TFM
Enrahonar
Equinus
Escola Superior d'Arxivística ...
Escola d'Enginyeria. TFG
Estrat crític
Estudis
Estudis de la UAB
Exàmens
Exposicions de les Biblioteque...
The Security of Networks and D...
Facultat de Biociències. TFG
Biociències. TFM
Facultat Ciències de l'Educaci...
Ciències de l'Educació, TFM
Facultat de Ciències. TFG
Ciències. TFM
Facultat de Ciències de la Com...
Facultat de Ciències de la Com...
Ciències de la Comunicació. TF...
Facultat de Dret. TFG
Facultat d’Economia i Empresa....
Facultat de Filosofia i Lletre...
Filosofia i Lletres. TFM
Facultat de Medicina. TFG
Facultat de Ciències Polítique...
Ciències Polítiques i Sociolog...
Facultat de Psicologia. TFG
Psicologia. TFM
Facultat de Traducció i d'Inte...
Traducció i Interpretació. TFM
Facultat de Veterinària. TFG
Veterinària. TFM
Institut Universitari Avedis D...
Fanzines
Faventia
Institut de Recerca contra la ...
Focus on international migrati...
Fons històric de veterinària
Llibres històrics de veterinàr...
Revistes històriques de veteri...
Fons personals i institucional...
Fotografies
Fotografies de la UAB
Ferran Sunyer i Balaguer
Ferran Sunyer i Balaguer, corr...
FUABFormació
Fundació Salut i Envelliment U...
Grup de Recerca en Remugants (...
Gabinet de Comunicació i Educa...
Grup d'Estudis sobre Immigraci...
Grup d'Electroquímica, Fotoquí...
Grup d'estudi de la literacita...
GENOCOV
Geologica acta
Globalització, Educació i Polí...
Grup d’Estudis República i Dem...
Group on Interactive Coding of...
Grup de Recerca en Compostatge...
GIES (Grup de Recerca en Estrè...
Grup de nanoenginyeria de mate...
grafica
Grafo Working Papers
Grup de Recerca en Desistiment...
GREDICS (Grup de Recerca en Di...
Grup de Recerca en Ensenyament...
Gresc@ (Grup de Recerca en Edu...
Grup de Recerca Educació i Tre...
GRISS (Grup de Recerca en Imat...
Grup de Recerca en Publicitat ...
Grup de Recerca Mètodes i Apli...
Grup d’Investigació en Estruct...
Grup de recerca Tradumàtica
Centres i grups de recerca (pr...
GSADI Sociologia Analítica i D...
GSD (Grup de sistemes dinàmics...
Guies de Biblioteques
Eines per a la recerca
Bases de dades
Guies de les Biblioteques
Catàleg
Biblioteca de Ciència i Tecnol...
Com trobar...
Biblioteca de Comunicació i He...
Biblioteca d'Humanitats
Biblioteca de Medicina
Recursos temàtics
Biblioteca Universitària de Sa...
Serveis
Biblioteca de Ciències Socials
Biblioteca de Veterinària
Guies de l'estudiant
Guions de Ràdio Barcelona
Higher education policy
Grup de Recerca Història del c...
Historiae
HMiC
Doctors/es Honoris causa
Premsa aranesa
HPC4EAS (High Performance Comp...
Institut d’Investigació i Inno...
Grup de Recerca en Infància i...
Integrated Assessment: Sociolo...
Institut de Biotecnologia i de...
Institut Català de Nanociència...
Institut Català de Paleontolog...
Institut de Ciències Polítique...
Institut de Ciència i Tecnolog...
Institut de Dret i Tecnologia ...
Integrated Earth System Dynami...
Institut de Física d’Altes Ene...
Institut de Govern i Polítique...
Institut d'Investigació en Cie...
Institut d'Història de la Cièn...
Institut d'Investigació Biomèd...
Imbalance-P
Institut de Neurociències (INc...
Institut de la Comunicació de ...
Indialogs
Informes anuals
Informes anuals d'empresa
Informes anuals de la UAB
Informes de projectes
Informes de sostenibilitat
Grup d'Innovació Docent de la ...
Inter Asia papers
Institut de Recerca de l’Espor...
Isogloss
ISOR (Investigacions en Sociol...
José Agustín Goytisolo
José Agustín Goytisolo, àudio
José Agustín Goytisolo, corres...
José Agustín Goytisolo, dedica...
José Agustín Goytisolo, docume...
José Agustín Goytisolo, docume...
José Agustín Goytisolo, fotogr...
José Agustín Goytisolo, obra c...
José Agustín Goytisolo, obra d...
José Agustín Goytisolo, recone...
José Agustín Goytisolo, vídeos
Jordi Arbonès
Jordi Arbonès, activitats prof...
Jordi Arbonès, altra documenta...
Jordi Arbonès, correspondència
Jordi Arbonès, dedicatòries
Jordi Arbonès, documentació pe...
Jordi Arbonès, fotografies
Jordi Arbonès, obra creativa
Jordi Arbonès, obra de creació...
Jordi Arbonès, obra de creació...
Jordi Arbonès, reconeixement i...
Jaume Camps
Jaume Camps, activitat profess...
Jaume Camps, apunts
Jaume Camps, congressos
Jaume Camps, documentació pers...
Jaume Camps, fotografies
Jaume Camps, il·lustracions
Fons periodístic Josep Maria F...
Jesús Moncada
Jesús Moncada, dibuixos
Journal of Catalan Intellectua...
Contribucions a jornades i con...
Contribucions a jornades i con...
Materials promocionals
Jornades i congressos de la UA...
Jornades d’Innovació Docent de...
Jaume Roca
Jaume Roca, activitat professi...
Jaume Roca, apunts
Jaume Roca, congressos
Jaume Roca, documentació alien...
Jaume Roca, documentació perso...
Bellaterra journal of teaching...
Karanos. Bulletin of Ancient M...
Laboratori de Periodisme i Com...
Grup de recerca Laboratori Hum...
Laboratori d'Anàlisi Instrumen...
Links & Letters
Language design
Langue(s) & Parole
Laboratori de Prospectiva i Re...
Lectora
London International Advertisi...
LIEC (Llenguatge i Ensenyament...
Limnética
Llibres
Llibres de la UAB
Llibres i col·leccions
Llibres i col·leccions de la U...
Grup de Recerca en Comunicació...
Locus amoenus
Manuscrits (S. XI-XIX)
Manuscrits
Mapes
Mapes de la Guerra Civil Espan...
Col·lecció Martí Gelabertó de ...
Materials acadèmics
Material de curs UAB
Materials didàctics
Materials Matemàtics
Memòria Càrnia Digital (MCD)
Maria Dolores Baucells
María Dolores Baucells, articl...
María Dolores Baucells,contrib...
María Dolores Baucells, docume...
María Dolores Baucells, materi...
Memòria Digital d'Escorxadors ...
Memòria Digital d’Etnologia Ve...
Memòria Digital de Producció A...
Memòria Digital de la Vida Rur...
Medievalia
Memòria personal
Memòries de titulacions
Methodos
Memòria Forestal Digital (MFD)
Memòria Gastronòmica Digital (...
Grup de Recerca Malalties infe...
Grup de Micologia Veterinària
Minescope
Mirabilia
MIRAS (Mediació i Interpretaci...
Mitologías hoy
Workshop MRAMA
Miquel Tomàs Ondiviela
No drets
Nuevas de Indias. Anuario del ...
Observatori de la Tordera
Material obsolet
Ontology studies
Orsis
Ovis
PACTE (Procés d'Adquisició de ...
Pàgines web
Jordi Bigues - Fons Palomares
Papers
Grup de Recerca en Psicologia ...
Pere Calders
Pere Calders, activitats profe...
Pere Calders, àudio
Pere Calders, correspondència
Pere Calders, documentació per...
Pere Calders, fotografies
Pere Calders, obra creativa
Pere Calders, reconeixement i ...
Pere Calders, vídeos
Pendent
Perifèria
Produccions de la Facultat de ...
Publicitat institucional UAB
Plans de gestió de dades (PGD)
Ponències i comunicacions
Ponències i comunicacions de l...
Porci
Postals
Postals de Catalunya
Postals d'Espanya
Pòsters
Pòsters de la UAB
Research group on Psychosocial...
Pedro Pascual
Pedro Pascual, apunts
Pedro Pascual, correspondència
Premsa política
Pragmàtiques (S. XVI-XIX)
Prepublicacions
Prepublicacions de la UAB
Presentacions
Presentacions de la UAB
Papers : Regió Metropolitana d...
Guies docents
Programes radiofònics
Publiradio
Publicacions matemàtiques
Publicacions periòdiques
Publicacions periòdiques de la...
Publicacions de la Secció de M...
Papers del CEDOC
Quaderns d'italià
Quaderns
Quaderns IEE
Quaderns de psicologia
Questiones Publicitarias
Centre d’Estudis Sociològics s...
Revistes antigues d'art i cult...
Revista clínica electrónica en...
Recursos docents
Recursos docents - Servei de B...
Recerca musicològica
Grup de Fiabilitat de Disposit...
Redes
ReGroc : revista de gramática ...
REICIT, Recerca en Estudis Int...
República i republicanisme
Revistes de fons antic
Revibec
Revisar
Revisió càrregues automàtiques
Revisió Biblioteca de Ciència ...
Revisió Biblioteca de Comunic...
Revisió Biblioteca d'Humanita...
Revisió Biblioteca de Medicin...
Revisió de les revistes UAB
Revisió Biblioteca Università...
Revisió Biblioteca de Cièncie...
Revisió Unitat Tècnica i de P...
Revisió Biblioteca de Veterin...
Revistes
Revista de psicología del depo...
Revistes de la UAB
RIDEG. Revista Interdisciplina...
Ramón Ortiz Fornaguera
Ramón Ortiz Fornaguera. Corres...
Ramón Ortiz Fornaguera. Docume...
Ramón Ortiz Fornaguera. Trebal...
Rafael Tasis
Rafael Tasis, obra creativa
Rúbrica contemporanea
Ruta comunicación
Scriptum digital
Selecciones avícolas
Security of Networks and Distr...
Soberanía alimentaria
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
SORT
Sostenibilitat i Prevenció Amb...
SPIN-PORICS
Studia aurea
Studia aurea monográfica
Synthesis of Bioactive Organic...
Treballs d'arqueologia
Tiempo devorado
Tesis doctorals
Tesis doctorals de la UAB
Treballs de Fi de Grau
Premis UAB. TFG
Revista Tradumàtica
Translat Library
TransMedia Catalonia
Treballs de recerca i projecte...
Treballs de recerca i projecte...
Treballs de construcció de tip...
Grup de recerca en Traducció d...
UAB Divulga
3 Qüestions. Divulgació Cientí...
Càpsules de recerca NEO
UAB Divulga videos
Fons patrimonial
UAB Innova
Unitat d’Assessorament Psicope...
Grup de Recerca Epidemiologia ...
Unitat de Fonaments de l'Anàli...
Unitat d'Historia Econòmica. D...
Unitat de Patologia Murina i C...
Veterinària. Treballs
Qualitat d'Aliments d'Origen A...
Zoonosi i Una Sola Salut (ONE ...
Vídeos de les Biblioteques de ...
Vídeos
Vídeos de la UAB
Vivat academia
WaterInnEU
Grup de recerca Wildlife Ecolo...
Wormwood review
Working papers
Working papers de la UAB
Xavier Fàbregas
Amèrica
Classificació de canals
Caça
Cistelleria
Cuirs i pells
Gossos / Cinofília
Història local
Inspecció veterinària d'escorx...
Xavier Fàbregas i Comadran, ma...
Matança del porc
Memòria Digital del Pollancre ...
Objectes tradicionals
Paisatges
Patrimoni arquitectònic
Pelleteria
Residus en carns
Toro fer
Trichinella
Ordena'ls per:
Mostrar els resultats:
Format de visualizació:
el darrer primer
títol
autor
any
asc.
desc.
- o prioritzar per -
semblança de paraules
10 resultats
25 resultats
50 resultats
100 resultats
250 resultats
500 resultats
llista única
dividit per col·lecció
BibTeX
Citation
CSV
HTML brief
HTML detailed
HTML MARC
HTML photo captions only
HTML portfolio
METS
Untitled
Untitled
Untitled
XML Dublin Core
XML MARC
Resultats globals:
92
registres trobats en 0.02 segons.
Articles
,
27
registres trobats
Contribucions a jornades i congressos
,
28
registres trobats
Llibres i col·leccions
,
1
registres trobats
Documents de recerca
,
6
registres trobats
Materials didàctics
,
2
registres trobats
Materials acadèmics
,
28
registres trobats
Articles
27
registres trobats 1 - 10
anar al registre:
1.
14 p, 192.6 KB
La carpeta docente. Instrumento para la evaluación de la calidad docente
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona)
El objetivo de este artículo es presentar la carpeta docente como instrumento de evaluación del desempeño del profesorado universitario. En primer lugar se indican las principales características de la carpeta y, posteriormente, se propone una estructura y se describen los elementos que podrían incluirse en cada uno de los apartados. [...]
The aim of this article is to present the teaching portfolio as an instrument to assess university teachers' performance. Firstly, the main characteristics of the portfolio are outlined. Next, a structure is proposed, and the elements that could be included in each of the sections are described. [...]
2019 -
10.5585/eccos.n51.16258
EccoS - Revista Científica
,
Núm. 51 (2019)
, p. 16258
Registre complet
-
2.
10 p, 288.7 KB
La traducción al español de Pour un tombeau d'Anatole de Stéphane Mallarmé
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
En este artículo, presentamos algunas de las dificultades a las que tuvo que hacer frente Mario Campaña, el traductor de Pour un tombeau d'Anatole, de Stéphane Mallarmé. Nuestro objetivo es romper con la poca importancia que se le otorga al traductor, al que generalmente no se tiene en cuenta y se le considera como una caja emocionalmente vacía. [...]
In this article, I present some of the difficulties arising from the translation into Spanish of Pour un tombeau d'Anatole, by Stéphane Mallarmé. My aim is to break with the insignificance of translators, often considered as an emotionally empty being. [...]
2013
Revista de Lenguas Modernas
,
Núm. 19 (2013)
, p. 537-546
Registre complet
-
3.
4 p, 129.0 KB
Formación de traductores e intérpretes. Avanzando en el enfoque por competencia
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2017 -
10.19083/ridu.11.611
Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
,
Vol. 11 Núm. 2 (2017)
, p. 3-6
Registre complet
-
4.
40 p, 292.1 KB
Acción tutorial para el estudiantado de traducción e interpretación con necesidades educativas específicas
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La finalidad de este estudio es examinar la efectividad de un plan de acción tutorial para estudiantes de traducción e interpretación con discapacidad (PATdis) e identificar cuáles son las acciones de apoyo que corresponden a los distintos agentes impli cados. [...]
This qualitative study sets out to examine the effectiveness of a tutorial action plan for disabled translation and interpreting students (TAPdis), and to identify the support the different actors involved should provide. [...]
2018 -
10.24197/her.20.2018.125-164
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
Núm. 20 (2018)
, p. 125-164
Registre complet
-
5.
250 p, 2.7 MB
Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group's experimental research
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
PACTE Group
This issue provides a study on translation competence acquisition (TCA). The study consisted of an TCA experiment involving 129 first to fourth year trainee translators and recent graduates. The experiment was conducted in November 2011, when the first-year subjects had just begun their degree course; the graduates had completed their studies in June 2011. [...]
2020 -
10.1080/1750399X.2020.1732601
The Interpreter and translator trainer
,
Vol. 14, núm. 2 (2020)
, p. 95-233
Registre complet
-
6.
36 p, 612.2 KB
O estabelecimento de níveis de competência em tradução : primeiros resultados do projeto NACT
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Serpa, Talita,
trad. (Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho) ;
PACTE Group
Este artigo tenciona apresentar o projeto de pesquisa realizado pelo grupo PACTE acerca da proposta de um Nivelamento de Competências na Aquisição da Competência Tradutória (tradução escrita). [...]
2020 -
10.5007/2175-7968.2020v40n2p429
Cadernos de Tradução
,
Vol. 40, núm. 2 (2020)
, p. 429-464
Registre complet
-
7.
24 p, 437.9 KB
Evolution of the efficacy of the translation process in translation competence acquisition
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
PACTE group
The aim of this paper is to present PACTE's measurement of and results for the variable "efficacy of the Translation Process" in its experiment on Translation Competence Acquisition (TCA). This is one of the variables that provide information about the acquisition of the strategic sub-competence. [...]
Le but de cet article est de présenter les procédés de mesure et les résultats de la variable « efficacité du processus de la traduction », une des variables d'étude de la recherche expérimentale de PACTE sur l'Acquisition de la compétence de traduction (ACT). [...]
El objetivo de este artículo es presentar los procedimientos de medición y los resultados de la variable «eficacia del proceso traductor», variable de estudio de la investigación experimental del grupo PACTE sobre la Adquisición de la competencia traductora (ACT). [...]
2019
Meta : journal des traducteurs
,
Vol. 64, núm. 1 (abril 2019)
, p. 242-265
Registre complet
-
8.
25 p, 239.1 KB
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
PACTE group
Este artículo presenta el proyecto de investigación que está llevando a cabo el grupo PACTE sobre 'Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)'. [...]
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation". The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation's academic and professional arenas. [...]
2019 -
10.7764/onomazein.43.08
Onomázein
,
Núm. 43 (2019)
, p. 1-25
Registre complet
-
9.
22 p, 252.1 KB
Um estudo sobre a formação de tradutores e intérpretes de línguas de sinais
/
Guimarães Faria, Juliana
(Universidade Federal de Goiás (Brasil)) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona)
De acordo com o censo brasileiro de 2010, 5,1% da população possui algum tipo de deficiência auditiva. Ainda, dados de 2016 mostram que apenas 0,08% dos matriculados no ensino superior são surdos, surdo-cegos ou deficientes auditivos. [...]
According to the Brazilian census in 2010, 5. 1% of the population has some kind of hearing impairment. However, only 0. 08% of the students enrolled in 2016 in higher education are deaf, deaf-blind or hearing impaired. [...]
2018 -
10.1590/010318138651551351951
Trabalhos em Lingüística Aplicada
,
Vol. 57, núm. 1 (2018)
, p. 265-286
Registre complet
-
10.
19 p, 305.7 KB
Programa para la mejora de la empleabilidad de los egresados en traducción e interpretación. Un estudio de caso
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
El objetivo de este artículo es analizar el contenido del programa para la mejora de la empleabilidad para los egresados en traducción e interpretación llevado a cabo en a Universitat Autònoma de Barcelona del curso 2011-2012 al 2014-2015. [...]
O objetivo deste trabalho é analisar o conteúdo do programa para a melhoria da empregabilidade dos egressos em tradução e interpretação, implementado na Universitate Autònoma de Barcelona entre os cursos 2011-2012 e 2014-2015. [...]
2017 -
10.22456/2594-8962.75624
Conexão letras
,
Vol. 12, núm. 17 (2017)
Registre complet
-
Articles :
27
registres trobats 1 - 10
anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos
28
registres trobats 1 - 10
anar al registre:
1.
35 p, 350.0 KB
Towards a European framework of translation competence levels. Results of the PACTE group's NACT Project
/
Hurtado Albir, Amparo
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Asquerino, Laura
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
;
Olalla-Soler, Christian
(Università di Bologna) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2021
7th IATIS Conference
. Barcelona,
:
2021
Registre complet
-
2.
40 p, 396.8 KB
Wouldn't it be great to have a CEFR for translation competence levels? First results of the NACT project
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
International Congress on Translation, Interpreting and Cognition
. Germersheim (Alemanya),
2nd
: 2019
Registre complet
-
3.
27 p, 281.3 KB
Establishing competence levels in the acquisition of translation competence in written translation. The PACTE's NACT project
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
Translaton I
. Uniwersytet Wrocławski, Polònia,
:
2018
Registre complet
-
4.
42 p, 321.7 KB
Resultados del Proyecto NACT : un primer paso hacia un Marco Europeo de niveles de competencias en traducción
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alacant (Espanya),
9è
: 2019
Registre complet
-
5.
1 p, 210.5 KB
El proyecto NACT : hacia un Marco Europeo de niveles de competencias en traducción
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Asquerino, Laura
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
didTRAD (Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción)
. Bellaterra (Barcelona),
IV
: 2018
Registre complet
-
6.
27 p, 147.0 KB
Establishing competence levels in translation
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
EMT Network Meeting
. Dublín,
:
2017
Registre complet
-
7.
26 p, 346.5 KB
Establishing competence levels in translation. NACT : una propuesta para el establecimiento de niveles de competencias del traductor
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
International Conference Representing and Redefining Specialised Knowledge (CLAVIER)
. Bari (Itàlia),
:
2017
Registre complet
-
8.
28 p, 189.2 KB
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
I Congreso Internacional Traducción, Interpretación y Cognición
. Mendoza (Argentina),
:
2017
Registre complet
-
9.
1 p, 12.5 MB
PACTE timeline
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alcalà de Henares (Espanya),
8è
: 2017
Registre complet
-
10.
27 p, 150.5 KB
Establecimiento de niveles de competencias en la adquisición de la competencia traductora
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alcalà de Henares (Espanya),
8è
: 2017
Registre complet
-
Contribucions a jornades i congressos :
28
registres trobats 1 - 10
anar al registre:
Llibres i col·leccions
1
registres trobats
1.
53 p, 645.3 KB
Plan de Acción Tutorial para estudiantes universitarios con discapacidad (PATdis) : Guía de recomendaciones. Gestores y profesorado universitario
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Gairín Sallán, Joaquín
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup EDO (Equip de Desenvolupament Organitzacional)) ;
Fernández Rodríguez, Montserrat
(Fundació Autònoma Solidària) ;
Sanahuja Gavaldà, José María
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Pedagogia Aplicada)
;
Muñoz Moreno, José Luis
1980- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup EDO (Equip de Desenvolupament Organitzacional)) ;
Oliver Casas, Judit
(Fundació Autònoma Solidària)
La presente guía tiene como finalidad servir de apoyo a los agentes implicados en la orientación de los estudiantes universitarios con discapacidad. Se trata de proporcionar pautas claras de actuación a los distintos agentes implicados en el proceso formativo de los estudiantes con discapacidad, con el fin de garantizar que los estudiantes con discapacidad puedan seguir sus estudios universitarios en igualdad de condiciones que el resto de estudiantes. [...]
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Centro de Publicaciones ; Universitat Autònoma de Barcelona , 2012
2 documents
Registre complet
-
Documents de recerca
6
registres trobats
1.
184 p, 3.7 MB
La música en los subtítulos para personas sordas y con discapacidad auditiva
/
Larreina Morales, María Eugenia
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
A pesar de que la música es un elemento esencial del texto cinematográfico, su tratamiento en el SpS no es sistemático. El objetivo final de este trabajo es crear unas pautas que orienten la práctica respecto a esta cuestión. [...]
Tot i que la música és un element essencial del text cinematogràfic, el seu tractament en el SPS no és sistemàtic. L'objectiu final d'aquest treball és crear unes pautes que orientin la pràctica respecte a aquesta qüestió. [...]
Although music plays a key role in films, it is not systematically addressed in SDH. The final aim of this research is to create a set of guidelines to advise the practice regarding this topic. To achieve this goal, the existing bibliography about film music and how it relates to SDH was revised and the way music is addressed in the SDH of a corpus consisting of five films was analysed through multimodal transcription. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, juny 2019
Màster Universitari en Traducció Audiovisual
[
1349
]
Registre complet
-
2.
73 p, 2.0 MB
Creació d'un projecte professional en l'àmbit de la traducció i de la interpretació
/
Mesegué Bosquet, Tània
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'elaboració d'un Treball de Fi de Grau relacionat amb la creació d'un projecte professional té com a finalitat crear un espai d'aproximació entre la universitat i el mercat laboral.
La elaboración de un Trabajo de Fin de Grado relacionado con la creación de un proyecto profesional tiene como finalidad crear un espacio de aproximación entre la universidad y el mercado laboral.
The production of a Treball de Fi de Grau related to the creation of a professional project aims to create a space for rapprochement between the university and the labor market. The production of a Treball de Fi de Grau related to the creation of a professional project aims to create a space for rapprochement between the university and the labor market.
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Registre complet
-
3.
42 p, 1.8 MB
L'adaptació de vídeos corporatius per a persones amb discapacitat visual o auditiva
/
Suljic, Azra
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball analitza l'estat actual de l'adaptació de vídeos corporatius de pàgines web d'empreses espanyoles i franceses. Per a poder contrastar-ne els resultats, el primer apartat consta de la legislació de cada país sobre la inserció laboral, l'adaptació als mitjans audiovisuals i les normes per a subtitular i audiodescriure. [...]
Este trabajo analiza el estado actual de la adaptación de vídeos corporativos de páginas web de empresas españolas y francesas. Para poder contrastar los resultado de dicho análisis, el primer apartado consta de la legislación de cada país sobre la inserción laboral, la adaptación en los medios audiovisuales y las normas para subtitular y audiodescribir. [...]
This piece of writing analyses the actual state of the adaptation of corporate videos in the web page of Spanish and French enterprises. In order to contrast with the results, the first part of the essay consists of the laws of each country about the work integration, the adaptation in the media and the rules to make subtitles and visual descriptions. [...]
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Registre complet
-
4.
37 p, 705.4 KB
Estudio de las técnicas de subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos en la televisión
/
Bernatas Garau, Olivia
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo consiste en un estudio de los servicios de audiodescripción y subtitulado para sordos en la televisión. El objetivo es documentarse acerca de distintos aspectos de estas herramientas de accesibilidad a la información y analizar, posteriormente, el uso de éstas en dos programas televisivos de la misma índole, en dos canales distintos.
Aquest treball consisteix en un estudi dels serveis d'audiodescripció i subtitulació per a sords a la televisió. L'objectiu és documentar-se sobre els diferents aspectes d'aquestes eines d'accessibilitat a la informació i analitzar, posteriorment, l'ús que se'n fa a dos programes televisius del mateix tipus, a dos canals diferents.
This project consists of studying the services of audio description and subtitling for the deaf in television. The objective is to learn about the different aspects of these accessibility tools and analize, afterwards, their use in two television programmes of the same kind, broadcasted on two different channels.
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Registre complet
-
5.
51 p, 1.2 MB
Creació d'un projecte professional en l'àmbit de la traducció jurada anglès-català
/
Velasco López, Silvia
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La finalitat d'aquest treball és traçar el pla d'empresa per a una nova activitat empresarial: la creació d'un projecte professional en l'àmbit de la traducció jurada anglès - català. El pla inclou una anàlisi del mercat i de la situació socioeconòmica actual i explica les accions que cal dur a terme per a posar en marxa el projecte, així com el pla econòmic i financer i el pla de màrqueting i comunicació.
La finalidad de este trabajo es trazar el plan de empresa para una nueva actividad empresarial: la creación de un proyecto profesional en el ámbito de la traducción jurada inglés-catalán. El plan incluye un análisis del mercado y de la situación socioeconómica actual y explica las acciones que hay que llevar a cabo para poner en marcha el proyecto, así como el plan económico y financiero y el plan de marqueting i comunicación.
The aim of this paper is to build a business plan for a new entrepreneurial activity: the creation of a professional project related to sworn translation from English into Catalan. The plan includes an analysis of the market and of the corrent sociocultural situation, and it explanis what needs to be done to run the project; it also includes the economic and financial, as well as the marketing and communication plans.
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Registre complet
-
6.
521 p, 2.4 MB
La Enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial
/
Galán-Mañas, Anabel
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament de Traducció i d'Interpretació
Esta tesis ha tenido como objetivo elaborar una propuesta pedagógica para la enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial. Dicha propuesta pedagógica partiendo del enfoque por tareas de traducción, así como de la formación por competencias, ha abarcado tres materias: iniciación a la traducción, traducción científico-técnica y traducción jurídico-administrativa, y distintas combinaciones lingüísticas: del inglés, francés y portugués al español. [...]
The objective of this thesis is to draw up a proposal for teaching translation in a blended learning context. This proposal is based on both translation tasks and competence training, and comprises three subjects: introduction to translation, scientific-technical translation and legal-administrative translation. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2009
2 documents
Registre complet
-
Materials didàctics
2
registres trobats
1.
14 p, 115.9 KB
Herramientas electrónicas para traductores del portugués, el catalán y el español
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este documento presentamos una serie de recursos en línea, su mayoría gratuitos, que pueden ser de utilidad para el traductor del portugués, el catalán y el español, y también al profesor o al estudiante de traducción de estos idiomas.
2014
Registre complet
-
2.
27 p, 374.3 KB
Taller para la elaboración de la carpeta docente (portafolio docente). Dossier de actividades
/
Fuentes Agustí, Marta
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicologia Bàsica, Evolutiva i de l'Educació) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Suárez Ojeda, María Eugenia
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Enginyeria Química, Biològica i Ambiental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
GI-IDES: Portafoli docent
Este dossier forma parte de un Taller diseñado para la elaboración de la Carpeta Docente entendida como un instrumento de reflexión, evaluación y mejora del profesorado universitario. A lo largo del taller se espera que el profesorado participante sea capaz de identificar el propósito y la estructura de un Portafolio Docente, revisar, analizar y reflexionar sobre su actuación docente actual y finalizar el taller con un primer esbozo de su Carpeta Docente que le permitirá seguir avanzando en su elaboración y uso profesional.
2011
Registre complet
-
Materials acadèmics
28
registres trobats 1 - 10
anar al registre:
1.
5 p, 105.8 KB
Modalitats de Traducció B-A
[
44529
] /
Romero Ramos, Lupe
;
Amoros Soldevila, Xenia
;
Kelso, Fiona Megan
;
García-Beyaert, Sofía
;
Suades Vall, Anna
;
Qu, Xianghong
;
Chen, Tzu Yiu
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Espín García, María del Carmen
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'alumnat es familiaritzi amb els fonaments de la traducció (directa i inversa) i de la interpretació d'enllaç, els recursos que s'utilitzen i les tasques bàsiques de documentació en un entorn de traducció especialitzada. [...]
The general objective of this module is for students to become familiar with the fundamentals of (direct and inverse) translation and of liaison interpreting, as well as with the resources used and the basic documentation tasks performed in specialised translation. [...]
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes se familiaricen con los fundamentos de la traducción (directa e inversa) y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. [...]
2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
2.
5 p, 105.3 KB
Bases per a l'Estudi de la Traducció, la Traductologia i els Estudis Interculturals B-A
[
44386
] /
Molina Martinez, Lucía
;
Santamaria, Laura
;
Brescia Zapata, Marta
;
Orozco Jutoran, Mariana
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Rodriguez Ines, Patricia
;
Romero Ramos, Lupe
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tot l'estudiantat del Màster i constitueix la base teòrica comuna de les dues especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'estudiantat es familiaritzi amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
This 15-credit module is compulsory for all the programme's students and provides a theoretical foundation common to both specialisations. Its general objective is for students to become familiar with aspects of interculturalism and plurality and with the crucial linguistic mediation involved in translation and interpreting. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]
2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
3.
3 p, 97.9 KB
Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals
[
44016
] /
Hurtado Albir, Amparo
;
Edo i Julià, Miquel
;
Molina Martinez, Lucía
;
Fontcuberta Famadas, Judit
;
Can, Nazir Ahmed
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Larreina Morales, María Eugenia
;
Arumí Ribas, Marta
;
Torres Hostench, Olga
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Rodriguez Ines, Patricia
;
Romero Ramos, Lupe
;
Kozlova, Inna
;
Bestué, Carmen
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
The objective of this module is for students to acquire knowledge of the distinctive nature of research in the different areas of theoretical, descriptive and applied study within translation studies and intercultural studies.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.
2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
4.
4 p, 100.9 KB
Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual B-A
[
44388
] /
Santamaria, Laura
;
Zhou, Minkang
;
Qu, Xianghong
;
Larreina Morales, María Eugenia
;
Galán-Mañas, Anabel
;
López García, Verónica
;
Bustins, Sandra
;
Bestué, Carmen
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els/les estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística.
El objetivo general de este módulo es que los/las estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
5.
4 p, 105.2 KB
Mediació Intercultural i Traducció B-A
[
44387
] /
Romero Ramos, Maria Guadalupe
;
Piqué Huerta, Ramon
;
Kelso, Fiona Megan
;
Suades Vall, Anna
;
Qu, Xianghong
;
Chen, Tzu Yiu
;
Espin Mañas, María Carmen
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els estudiants es familiaritzin amb els fonaments de la traducció (directa i inversa) i de la interpretació d'enllaç, els recursos que s'utilitzen i les tasques bàsiques de documentació en un entorn de traducció especialitzada. [...]
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes se familiaricen con los fundamentos de la traducción (directa e inversa) y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. [...]
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
6.
5 p, 104.7 KB
Bases per a l'Estudi de la Traducció, la Traductologia i els Estudis Interculturals B-A
[
44386
] /
Molina Martínez, Lucía
;
Perpinya Morera, Maria Remei
;
Farrés, Ramon
1962- ;
Zhang, Tianqi
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Orozco-Jutorán, Mariana
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Rodríguez Inés, Patricia
;
Kozlova, Inna
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tot l'estudiantat del Màster i constitueix la base teòrica comuna de les dues especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'estudiantat es familiaritzi amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
7.
3 p, 97.5 KB
Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals
[
44016
] /
Hurtado Albir, Amparo
;
Edo i Julià, Miquel
;
Molina Martínez, Lucía
;
Santamaria, Laura
;
Fontcuberta Famadas, Judit
;
Olalla-Soler, Christian
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Larreina, María Eugenia
;
Arumí Ribas, Marta
;
Matamala, Anna
;
Orozco-Jutorán, Mariana
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Romero Ramos, Maria Guadalupe
;
Kozlova, Inna
;
Martín Mor, Adrià
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documents
Registre complet
-
8.
3 p, 96.9 KB
Fonaments per a la Mediació Cultural en Traducció i Interpretació C (Portuguès)
[
101354
] /
Galán-Mañas, Anabel
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma C necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma C. [...]
La función de esta asignatura es dotar al estudiante de los conocimientos fundamentales de la cultura del idioma C necesarios para traducir e interpretar. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos sobre los diferentes aspectos culturales del idioma C. [...]
2020-21
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1204
]
3 documents
Registre complet
-
9.
7 p, 112.7 KB
Idioma C per a traductors i intèrprets 2 (portuguès)
[
101461
] /
Galán-Mañas, Anabel
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar i ampliar les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant de llengua portuguesa per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: . [...]
La función de esta asignatura es consolidar y ampliar las competencias comunicativas básicas del estudiante de lengua portuguesa para prepararlo para la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: . [...]
2020-21
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1204
]
3 documents
Registre complet
-
10.
9 p, 119.7 KB
Idioma i traducció C3 (portuguès)
[
101388
] /
Galán-Mañas, Anabel
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dominar els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística i desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, expositius, argumentatius, instructius). [...]
La función de esta asignatura es dominar los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística y desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, expositivos, argumentativos, instructivos). [...]
2020-21
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1204
]
3 documents
Registre complet
-
Materials acadèmics :
28
registres trobats 1 - 10
anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
95
Galan-Mañas, Anabel
95
Galán-Mañas, Anabel
5
Galán-Mañas, Anabel,
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una
alerta personal
via correu electrònic o subscribiu-vos al
canal RSS
.