visitante ::
identificación
Depósito Digital de Documentos de la UAB
Buscar
Enviar
Ayuda
Personalizar
Sus alertas
Sus cestas
Sus búsquedas
Servicio de Bibliotecas
Sobre el DDD
Català
English
Español
Página principal
> Resultados de la búsqueda: Galán-Mañas, Anabel
cualquier campo
resumen
filiación institucional
asignatura
autor
authorcount
código de assignatura
código de plan de estudios
codigo titulación
Primera página
texto completo
forma
código de subvención
issn
número
materia
orcid
plan de estudios
profesor
publicación
número de registro
colección
palabra clave
título
titulación
año
Consejos para la búsqueda
Búsqueda avanzada
Buscar colecciones:
*** qualquier colección pública ***
1611 : Revista de historia de ...
452°F : journal of literary th...
Adhesius
Adhesivos políticos
El Sincrotrón ALBA
Antoni Lloret
Anàlisi
Grupo de Investigación Antigon...
Anticuaria (antes de 1801)
Anuario iet de trabajo y relac...
Anuarios y memorias
Anuario Lope de Vega
Artículos
Colaboraciones periodísticas
Artículos de divulgación
Artículos de investigación
Reseñas
Artículos e informes de la UAB
Artículos publicados
Artículos publicados por la UA...
Asiadémica. Revista universita...
Fondo de la Agència de Salut P...
Athenea digital
Atlas de Anatomía Veterinaria
Epidermis Atlas
Atlas de los músculos del perr...
Audio
Barcelona Lab for Urban Enviro...
Biblioteca Digital de Historia...
Biblioteca Digital de Historia...
Biblioteca Digital de Soberaní...
Biblioteca de Ciència i Tecnol...
Biblioteca de Comunicació i He...
Biblioteca d'Humanitats
Biblioteca de Medicina
Biblioteca Universitària de Sa...
Biblioteca de Ciències Socials
Biblioteca de Veterinària
Bernard Lesfargues
Bernard Lesfargues, audiovisua...
Bernard Lesfargues, correspond...
Bernat Lesfargues, obra de cre...
Bovis
Brumal
Boletines
Boletines de la UAB
Canis et felis
Capítulos de libros
Capítulos de libros de la UAB
Biblioteca Económica Carandell
Col·lecció Reserva Carandell (...
Manuscritos Carandell (S. XVII...
Carteles de las elecciones aut...
Carteles de eleccions al Parla...
Carteles de las elecciones gen...
Carteles de elecciones municip...
Carteles de elecciones al Parl...
Carteles políticos
Carteles promocionales
Carteles
Combinatorics, Coding and Secu...
Centre d’Estudis Demogràfics (...
Centre d'Estudis sobre dictadu...
Artes y humanidades
Ciencias
Ciencias de la salud y biocien...
Ciencias sociales y jurídicas ...
Ingeniería
Centro de Estudios Olímpicos d...
Grupo de Investigación en Ecol...
Ciencias Ambientales. Proyecto...
Communication Studies. Dissert...
Ciències
CIMITEC-UAB
Catalan journal of linguistics
Clays and Clay Minerals
CLIL. Journal of Innovation an...
CLIL-SI. Semiimmersió en lleng...
Clínica veterinaria de pequeñ...
Centro de Lingüística Teórica ...
Grupo de Investigación en Comu...
ConnectinGeo
CORE en Patrimonio Cultural
CORE de Salud Mental
CORE de Ciudades inteligentes ...
Colegio Oficial de Veterinario...
CRAG (Centro de Investigación ...
CREAF (Centre de Recerca Ecolò...
Centro de Investigación para l...
Centre de Recerca en Sanitat A...
Cunicultura
Catalan working papers in ling...
dA Derecho Animal
Documents d'anàlisi geogràfica
Datasets
Grupo de Investigación DCEI (D...
Dante e L'Arte
Declaraciones mediombientales
Departamento de Economía Aplic...
Departamento de Empresa. Docum...
designis
Didáctica, Innovación y Multim...
Depósito Digital de Documentos...
Disturbis
Doblele
Documentación empresarial
Documentos gráficos y multimed...
Documentos institucionales
Documentos institucionales de ...
Documentos de investigación
Documentos de los grupos de in...
Doletiana
Grupo de Investigación Derecho...
Grupo de Derecho Penal y Nueva...
David Rosenthal
Dynamis
Environmental and Climate Econ...
E-ciències jurídiques
Enseñanza de las ciencias
CRiEDO (Centro de Investigació...
Educar
Eficàcia de la Formació (EFI)
Eines d'Innovació Docent en Ed...
ELCVIA
Estudios de lingüística del es...
EMIGRA Working Papers
Ingeniería Electrónica. PFC
Ingeniería Informática. PFC
Ingeniería de Materiales. PFC
Ingeniería. Proyectos de final...
Ingeniería Química. PFC
Ingeniería Técnica Industrial...
Ingeniería Técnica en Informát...
Ingeniería Técnica en Informát...
Ingeniería Técnica de Telecomu...
Ingeniería de Telecomunicación...
Ingeniería. TFM
Enrahonar
Equinus
Graduate School of Archival an...
Escuela de Ingeniería. TFG
Estrat crític
Estudios
Estudios de la UAB
Exámenes
Exposiciones de las Biblioteca...
The Security of Networks and D...
Facultat de Biociencias. TFG
Biociencias. TFM
Facultad de Ciencias de la Edu...
Ciencias de la Educación. TFM
Facultat de Ciencias. TFG
Ciencias. TFM
Facultad de Ciencias de la Com...
Facultad de Ciencias de la Com...
Ciencias de la Comunicación. T...
Facultad de Derecho. TFG
Facultad de Economía y Empresa...
Facultad de Filosofía y Letras...
Filosofía y Letras. TFM
Facultad de Medicina. TFG
Facultad de Ciencias Políticas...
Ciencias Políticas y Sociologí...
Facultad de Psicología. TFG
Psicología. TFM
Facultad de Traducción e Inter...
Traducción e Interpretación. T...
Facultad de Veterinaria. TFG
Veterinaria. TFM
Instituto Universitario Avedis...
Fanzines
Faventia
Instituto de Investigación con...
Focus on international migrati...
Fondo histórico de veterinaria
Libros históricos de veterinar...
Revistas Históricas de Veterin...
Fondos personales e institucio...
Fotografías
Fotografías de la UAB
Ferran Sunyer i Balaguer
Ferran Sunyer i Balaguer, corr...
FUABFormació
Fundació Salut i Envelliment U...
Ruminant Research Group (G2R)
Gabinete de Comunicación y Edu...
Grupo de Estudios sobre Inmigr...
Grupo de Electroquímica, Fotoq...
GELEA2LT (Grupo de estudio de ...
GENOCOV
Geologica acta
Globalización, Educación y Pol...
Grupo de Estudios República y ...
Group on Interactive Coding of...
Grupo de Investigación en Comp...
GIES (Grup de Recerca en Estrè...
Grupo de nanoingeniería de mat...
grafica
Grafo Working Papers
Grupo de Investigación en Desi...
GREDICS (Grupo de Investigació...
Grupo de Investigación en Ense...
Gresc@ (Grupo de Investigación...
Grupo de Investigación Educaci...
GRISS (Grup de Recerca en Imat...
Grupo de Investigación en Publ...
Methods and Applications in Re...
Grupo de Investigación en Estr...
Grup de recerca Tradumàtica
Centros y grupos de investigac...
GSADI Sociologia Analítica y D...
GSD (Grupo de sistemas dinámic...
Guías de las Bibliotecas
Recursos para la investigación
Bases de datos
Guías de las Bibliotecas
Catálogo
Biblioteca de Ciencia y Tecnol...
Cómo encontrar...
Biblioteca de Comunicación y H...
Biblioteca de Humanidades
Biblioteca de Medicina
Recursos temáticos
Biblioteca Universitaria de Sa...
Servicios
Biblioteca de Ciencias Sociale...
Biblioteca de Veterinaria
Guías del estudiante
Guiones de Radio Barcelona
Higher education policy
Història del conflicte a l'Ant...
Historiae
HMiC
Doctores/as Honoris causa
Prensa aranesa
HPC4EAS (High Performance Comp...
Instituto de Investigación e I...
Grup de Recerca en Infància i...
Integrated Assessment: Sociolo...
Instituto de Biotecnología y d...
Institut Català de Nanociència...
Institut Català de Paleontolog...
Institut de Ciencies Polítique...
Institut de Ciència i Tecnolog...
Instituto de Derecho y Tecnolo...
Integrated Earth System Dynami...
Institut de Física d’Altes Ene...
Institute of Government and Pu...
Institut d'Investigació en Cie...
Institut d'Història de la Cièn...
Institut d'Investigació Biomèd...
Imbalance-P
Institut de Neurociències (INc...
Instituto de la Comunicación d...
Indialogs
Informes anuales
Informes anuales de empresa
Informes anuales de la UAB
Informes de proyectos
Informes de sostenibilidad
Grupo de Innovación Docente de...
Inter Asia papers
Instituto de Investigación del...
Isogloss
ISOR (Investigaciones en Socio...
José Agustín Goytisolo
José Agustín Goytisolo, audio
José Agustín Goytisolo, corres...
José Agustín Goytisolo, dedica...
José Agustín Goytisolo, docume...
José Agustín Goytisolo, docume...
José Agustín Goytisolo, fotogr...
José Agustín Goytisolo, obra c...
José Agustín Goytisolo, obra d...
José Agustín Goytisolo, recono...
José Agustín Goytisolo, vídeos
Jordi Arbonès
Jordi Arbonès, actividades pro...
Jordi Arbonès, otra documentac...
Jordi Arbonès, correspondencia
Jordi Arbonès, dedicatorias
Jordi Arbonès, documentación p...
Jordi Arbonès, fotografías
Jordi Arbonès, obra creativa
Jordi Arbonès, obra de creació...
Jordi Arbonès, obra de creació...
Jordi Arbonès, reconocimiento ...
Jaume Camps
Jaume Camps, activitat profess...
Jaume Camps, apunts
Jaume Camps, congressos
Jaume Camps, documentació pers...
Jaume Camps, fotografias
Jaume Camps, il·lustracions
Fons periodístic Josep Maria F...
Jesús Moncada
Jesús Moncada, dibujos
Journal of Catalan intellectua...
Contribuciones a jornadas y co...
Contribuciones a jornadas y co...
Materiales promocionales
Jornadas y congresos de la UAB
Jornades d’Innovació Docent de...
Jaume Roca
Jaume Roca, activitat professi...
Jaume Roca, apunts
Jaume Roca, congressos
Jaume Roca, documentació alien...
Jaume Roca, documentació perso...
Bellaterra journal of teaching...
Karanos. Bulletin of Ancient M...
Laboratorio de Periodismo y Co...
Human Lab research group (Grou...
Laboratorio de Análisis Instru...
Links & Letters
Language design
Langue(s) & Parole
Laboratori de Prospectiva i Re...
Lectora
London International Advertisi...
LIEC (Lenguaje y Enseñanza de ...
Limnética
Libros
Libros de la UAB
Libros y colecciones
Libros y colecciones de la UAB
Grupo de Investigación en Comu...
Locus amoenus
Manuscritos (S. XI-XIX)
Manuscrits
Mapas
Mapas de la Guerra Civil Españ...
Colección Martí Gelabertó de m...
Materiales académicos
Material de curso UAB
Materiales didácticos
Materials Matemàtics
Memoria Cárnica Digital (MCD)
Fons Manuel Cubeles i Solé
Maria Dolores Baucells
María Dolores Baucells, artícu...
María Dolores Baucells,contrib...
María Dolores Baucells, docum...
María Dolores Baucells, materi...
Memoria Digital de Mataderos (...
Memoria Digital de Etnología V...
Memoria Digital de Producción ...
Memoria Digital de la Vida Rur...
Medievalia
Memòria personal
Memorias de titulaciones
Methodos
Memoria Forestal Digital (MFD)
Memoria Gastronómica Digital (...
Grup de Recerca Malalties infe...
Grupo de Micología Veterinaria
Minescope
Mirabilia
MIRAS (Mediació i Interpretaci...
Mitologías hoy
Workshop MRAMA
Miquel Tomàs Ondiviela
No drets
Nuevas de Indias. Anuario del ...
Observatori de la Tordera
Material obsoleto
Cuadernos de ontología
Orsis
Ovis
PACTE (Proceso de Adquisición ...
Páginas web
Jordi Bigues - Fondo Palomares
Papers
Grupo de Investigación en Psic...
Pere Calders
Pere Calders, actividades prof...
Pere Calders, audio
Pere Calders, correspondencia
Pere Calders, documentación pe...
Pere Calders, fotografías
Pere Calders, obra creativa
Pere Calders, reconocimiento y...
Pere Calders, vídeos
pendent
Perifèria
Producciones de la Facultad de...
Publicidad institucional UAB
Planes de gestión de datos (PG...
Ponencias y comunicaciones
Ponencias y comunicaciones de ...
Porci
Postales
Postales de Cataluña
Postales de España
Pósters
Pósters de la UAB
Research group on Psychosocial...
Pedro Pascual
Pedro Pascual, apuntes
Pedro Pascual, correspondencia
Prensa política
Pragmáticas (S. XVI-XIX)
Prepublicacions
Prepublicaciones de la UAB
Presentaciones
Presentaciones de la UAB
Papers : Regió Metropolitana d...
Guías docentes
Programas radiofónicos
Publiradio
Publicacions matemàtiques
Publicaciones periódicas
Publicaciones periódicas de la...
Publicacions de la Secció de M...
Papeles del CEDOC
Quaderns d'italià
Quaderns
Quaderns IEE
Cuadernos de psicología
Questiones Publicitarias
Centre d’Estudis Sociològics s...
Revistas antiguas de arte y cu...
Revista clínica electrónica en...
Recursos docentes
Recursos docentes - Servei de ...
Recerca musicològica
Grupo de Fiabilidad de Disposi...
Redes
ReGroc : revista de gramática ...
REICIT, Recerca en Estudis Int...
República i republicanisme
Revistas de fondo antiguo
Revibec
Revisar
Revisió càrregues automàtiques
Revisió Biblioteca de Ciència ...
Revisió Biblioteca de Comunic...
Revisió Biblioteca d'Humanita...
Revisió Biblioteca de Medicin...
Revisión de las revistas UAB
Revisió Biblioteca Università...
Revisió Biblioteca de Cièncie...
Revisió Unitat Tècnica i de P...
Revisió Biblioteca de Veterin...
Revistas
Revista de psicología del depo...
Revistas de la UAB
RIDEG. Revista Interdisciplina...
Ramón Ortiz Fornaguera
Ramón Ortiz Fornaguera. Corres...
Ramón Ortiz Fornaguera. Docume...
Ramón Ortiz Fornaguera. Trebal...
Rafael Tasis
Rafael Tasis, obra creativa
Rúbrica contemporanea
Ruta comunicación
Scriptum digital
Selecciones avícolas
Security of Networks and Distr...
Soberanía alimentaria
Sociedad del Gran Teatro del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Societat del Gran Teatre del L...
SORT
Sostenibilidad y Prevención Am...
SPIN-PORICS
Studia aurea
Studia aurea monográfica
Synthesis of Bioactive Organic...
Treballs d'arqueologia
Tiempo devorado
Tesis doctorales
Tesis doctorales de la UAB
Trabajos de Fin de Grado
Premios UAB. TFG
Revista Tradumàtica
Translat Library
TransMedia Catalonia
Trabajos de investigación y pr...
Trabajos de investigación y pr...
Trabajos de construcción de ti...
Grupo de investigación en Trad...
UAB Divulga
Entrevistas con expertos 3Q
Cápsulas de investigación NEO
UAB Divulga videos
Fondo patrimonial
UAB Innova
Unitat d’Assessorament Psicope...
Grupo de Investigación Epidemi...
Unidad de Fundamentos del Anál...
Unidad de Historia Económica. ...
Unitat de Patologia Murina i C...
Veterinaria. Trabajos
Calidad de Alimentos de Origen...
Zoonosis y Una Sola Salud (ONE...
Vídeos de les Biblioteques de ...
Vídeos
Vídeos de la UAB
Vivat academia
WaterInnEU
Grupo de investigación Wildlif...
Wormwood review
Working papers
Working papers de la UAB
Xavier Fàbregas
América
Clasificación de canales
Caza
Cestería
Cueros y pieles
Livestock and poultry fairs
Perros / Cinofilia
Historia local
Inspección veterinaria de mata...
Xavier Fàbregas i Comadran, ma...
Matanza del cerdo
Poplar Digital Mory (MDP)
Objetos tradicionales
Paisajes
Architectural heritage
Peletería
Residuos en carnes
Toro bravo
Trichinella
Ordenar por:
Mostrar resultados:
Formato de visualización:
el último primero
título
autor
año
asc.
desc.
- o ordenar por -
similitud de palabras
10 resultados
25 resultados
50 resultados
100 resultados
250 resultados
500 resultados
lista única
reagrupar por colección
BibTeX
Citation
CSV
HTML brief
HTML detailed
HTML MARC
HTML photo captions only
HTML portfolio
METS
Untitled
Untitled
Untitled
XML Dublin Core
XML MARC
Resultados globales:
94
registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos
,
Encontrados
27
registros
Contribuciones a jornadas y congresos
,
Encontrados
28
registros
Libros y colecciones
,
Encontrados
1
registros
Documentos de investigación
,
Encontrados
6
registros
Materiales didácticos
,
Encontrados
2
registros
Materiales académicos
,
Encontrados
30
registros
Artículos
Encontrados
27
registros 1 - 10
ir al registro:
1.
14 p, 192.6 KB
La carpeta docente. Instrumento para la evaluación de la calidad docente
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona)
El objetivo de este artículo es presentar la carpeta docente como instrumento de evaluación del desempeño del profesorado universitario. En primer lugar se indican las principales características de la carpeta y, posteriormente, se propone una estructura y se describen los elementos que podrían incluirse en cada uno de los apartados. [...]
The aim of this article is to present the teaching portfolio as an instrument to assess university teachers' performance. Firstly, the main characteristics of the portfolio are outlined. Next, a structure is proposed, and the elements that could be included in each of the sections are described. [...]
2019 -
10.5585/eccos.n51.16258
EccoS - Revista Científica
,
Núm. 51 (2019)
, p. 16258
Registro completo
-
2.
10 p, 288.7 KB
La traducción al español de Pour un tombeau d'Anatole de Stéphane Mallarmé
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
En este artículo, presentamos algunas de las dificultades a las que tuvo que hacer frente Mario Campaña, el traductor de Pour un tombeau d'Anatole, de Stéphane Mallarmé. Nuestro objetivo es romper con la poca importancia que se le otorga al traductor, al que generalmente no se tiene en cuenta y se le considera como una caja emocionalmente vacía. [...]
In this article, I present some of the difficulties arising from the translation into Spanish of Pour un tombeau d'Anatole, by Stéphane Mallarmé. My aim is to break with the insignificance of translators, often considered as an emotionally empty being. [...]
2013
Revista de Lenguas Modernas
,
Núm. 19 (2013)
, p. 537-546
Registro completo
-
3.
4 p, 129.0 KB
Formación de traductores e intérpretes. Avanzando en el enfoque por competencia
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2017 -
10.19083/ridu.11.611
Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
,
Vol. 11 Núm. 2 (2017)
, p. 3-6
Registro completo
-
4.
40 p, 292.1 KB
Acción tutorial para el estudiantado de traducción e interpretación con necesidades educativas específicas
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La finalidad de este estudio es examinar la efectividad de un plan de acción tutorial para estudiantes de traducción e interpretación con discapacidad (PATdis) e identificar cuáles son las acciones de apoyo que corresponden a los distintos agentes impli cados. [...]
This qualitative study sets out to examine the effectiveness of a tutorial action plan for disabled translation and interpreting students (TAPdis), and to identify the support the different actors involved should provide. [...]
2018 -
10.24197/her.20.2018.125-164
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
Núm. 20 (2018)
, p. 125-164
Registro completo
-
5.
250 p, 2.7 MB
Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group's experimental research
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
PACTE Group
This issue provides a study on translation competence acquisition (TCA). The study consisted of an TCA experiment involving 129 first to fourth year trainee translators and recent graduates. The experiment was conducted in November 2011, when the first-year subjects had just begun their degree course; the graduates had completed their studies in June 2011. [...]
2020 -
10.1080/1750399X.2020.1732601
The Interpreter and translator trainer
,
Vol. 14, núm. 2 (2020)
, p. 95-233
Registro completo
-
6.
36 p, 612.2 KB
O estabelecimento de níveis de competência em tradução : primeiros resultados do projeto NACT
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Serpa, Talita,
trad. (Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho) ;
PACTE Group
Este artigo tenciona apresentar o projeto de pesquisa realizado pelo grupo PACTE acerca da proposta de um Nivelamento de Competências na Aquisição da Competência Tradutória (tradução escrita). [...]
2020 -
10.5007/2175-7968.2020v40n2p429
Cadernos de Tradução
,
Vol. 40, núm. 2 (2020)
, p. 429-464
Registro completo
-
7.
24 p, 437.9 KB
Evolution of the efficacy of the translation process in translation competence acquisition
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
PACTE group
The aim of this paper is to present PACTE's measurement of and results for the variable "efficacy of the Translation Process" in its experiment on Translation Competence Acquisition (TCA). This is one of the variables that provide information about the acquisition of the strategic sub-competence. [...]
Le but de cet article est de présenter les procédés de mesure et les résultats de la variable « efficacité du processus de la traduction », une des variables d'étude de la recherche expérimentale de PACTE sur l'Acquisition de la compétence de traduction (ACT). [...]
El objetivo de este artículo es presentar los procedimientos de medición y los resultados de la variable «eficacia del proceso traductor», variable de estudio de la investigación experimental del grupo PACTE sobre la Adquisición de la competencia traductora (ACT). [...]
2019
Meta : journal des traducteurs
,
Vol. 64, núm. 1 (abril 2019)
, p. 242-265
Registro completo
-
8.
25 p, 239.1 KB
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia)) ;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
PACTE group
Este artículo presenta el proyecto de investigación que está llevando a cabo el grupo PACTE sobre 'Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)'. [...]
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation". The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation's academic and professional arenas. [...]
2019 -
10.7764/onomazein.43.08
Onomázein
,
Núm. 43 (2019)
, p. 1-25
Registro completo
-
9.
22 p, 252.1 KB
Um estudo sobre a formação de tradutores e intérpretes de línguas de sinais
/
Guimarães Faria, Juliana
(Universidade Federal de Goiás (Brasil)) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona)
De acordo com o censo brasileiro de 2010, 5,1% da população possui algum tipo de deficiência auditiva. Ainda, dados de 2016 mostram que apenas 0,08% dos matriculados no ensino superior são surdos, surdo-cegos ou deficientes auditivos. [...]
According to the Brazilian census in 2010, 5. 1% of the population has some kind of hearing impairment. However, only 0. 08% of the students enrolled in 2016 in higher education are deaf, deaf-blind or hearing impaired. [...]
2018 -
10.1590/010318138651551351951
Trabalhos em Lingüística Aplicada
,
Vol. 57, núm. 1 (2018)
, p. 265-286
Registro completo
-
10.
19 p, 305.7 KB
Programa para la mejora de la empleabilidad de los egresados en traducción e interpretación. Un estudio de caso
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
El objetivo de este artículo es analizar el contenido del programa para la mejora de la empleabilidad para los egresados en traducción e interpretación llevado a cabo en a Universitat Autònoma de Barcelona del curso 2011-2012 al 2014-2015. [...]
O objetivo deste trabalho é analisar o conteúdo do programa para a melhoria da empregabilidade dos egressos em tradução e interpretação, implementado na Universitate Autònoma de Barcelona entre os cursos 2011-2012 e 2014-2015. [...]
2017 -
10.22456/2594-8962.75624
Conexão letras
,
Vol. 12, núm. 17 (2017)
Registro completo
-
Artículos : Encontrados
27
registros 1 - 10
ir al registro:
Contribuciones a jornadas y congresos
Encontrados
28
registros 1 - 10
ir al registro:
1.
35 p, 350.0 KB
Towards a European framework of translation competence levels. Results of the PACTE group's NACT Project
/
Hurtado Albir, Amparo
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Asquerino, Laura
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
;
Olalla-Soler, Christian
(Università di Bologna) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2021
7th IATIS Conference
. Barcelona,
:
2021
Registro completo
-
2.
40 p, 396.8 KB
Wouldn't it be great to have a CEFR for translation competence levels? First results of the NACT project
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
International Congress on Translation, Interpreting and Cognition
. Germersheim (Alemanya),
2nd
: 2019
Registro completo
-
3.
27 p, 281.3 KB
Establishing competence levels in the acquisition of translation competence in written translation. The PACTE's NACT project
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
Translaton I
. Uniwersytet Wrocławski, Polònia,
:
2018
Registro completo
-
4.
42 p, 321.7 KB
Resultados del Proyecto NACT : un primer paso hacia un Marco Europeo de niveles de competencias en traducción
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alacant (Espanya),
9è
: 2019
Registro completo
-
5.
1 p, 210.5 KB
El proyecto NACT : hacia un Marco Europeo de niveles de competencias en traducción
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Asquerino, Laura
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
didTRAD (Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción)
. Bellaterra (Barcelona),
IV
: 2018
Registro completo
-
6.
27 p, 147.0 KB
Establishing competence levels in translation
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
EMT Network Meeting
. Dublín,
:
2017
Registro completo
-
7.
26 p, 346.5 KB
Establishing competence levels in translation. NACT : una propuesta para el establecimiento de niveles de competencias del traductor
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
International Conference Representing and Redefining Specialised Knowledge (CLAVIER)
. Bari (Itàlia),
:
2017
Registro completo
-
8.
28 p, 189.2 KB
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
I Congreso Internacional Traducción, Interpretación y Cognición
. Mendoza (Argentina),
:
2017
Registro completo
-
9.
1 p, 12.5 MB
PACTE timeline
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alcalà de Henares (Espanya),
8è
: 2017
Registro completo
-
10.
27 p, 150.5 KB
Establecimiento de niveles de competencias en la adquisición de la competencia traductora
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Olalla-Soler, Christian
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alcalà de Henares (Espanya),
8è
: 2017
Registro completo
-
Contribuciones a jornadas y congresos : Encontrados
28
registros 1 - 10
ir al registro:
Libros y colecciones
Encontrados
1
registros
1.
53 p, 645.3 KB
Plan de Acción Tutorial para estudiantes universitarios con discapacidad (PATdis) : Guía de recomendaciones. Gestores y profesorado universitario
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Gairín Sallán, Joaquín
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup EDO (Equip de Desenvolupament Organitzacional)) ;
Fernández Rodríguez, Montserrat
(Fundació Autònoma Solidària) ;
Sanahuja Gavaldà, José María
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Pedagogia Aplicada)
;
Muñoz Moreno, José Luis
1980- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup EDO (Equip de Desenvolupament Organitzacional)) ;
Oliver Casas, Judit
(Fundació Autònoma Solidària)
La presente guía tiene como finalidad servir de apoyo a los agentes implicados en la orientación de los estudiantes universitarios con discapacidad. Se trata de proporcionar pautas claras de actuación a los distintos agentes implicados en el proceso formativo de los estudiantes con discapacidad, con el fin de garantizar que los estudiantes con discapacidad puedan seguir sus estudios universitarios en igualdad de condiciones que el resto de estudiantes. [...]
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Centro de Publicaciones ; Universitat Autònoma de Barcelona , 2012
2 documentos
Registro completo
-
Documentos de investigación
Encontrados
6
registros
1.
184 p, 3.7 MB
La música en los subtítulos para personas sordas y con discapacidad auditiva
/
Larreina Morales, María Eugenia
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
A pesar de que la música es un elemento esencial del texto cinematográfico, su tratamiento en el SpS no es sistemático. El objetivo final de este trabajo es crear unas pautas que orienten la práctica respecto a esta cuestión. [...]
Tot i que la música és un element essencial del text cinematogràfic, el seu tractament en el SPS no és sistemàtic. L'objectiu final d'aquest treball és crear unes pautes que orientin la pràctica respecte a aquesta qüestió. [...]
Although music plays a key role in films, it is not systematically addressed in SDH. The final aim of this research is to create a set of guidelines to advise the practice regarding this topic. To achieve this goal, the existing bibliography about film music and how it relates to SDH was revised and the way music is addressed in the SDH of a corpus consisting of five films was analysed through multimodal transcription. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, juny 2019
Màster Universitari en Traducció Audiovisual
[
1349
]
Registro completo
-
2.
73 p, 2.0 MB
Creació d'un projecte professional en l'àmbit de la traducció i de la interpretació
/
Mesegué Bosquet, Tània
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'elaboració d'un Treball de Fi de Grau relacionat amb la creació d'un projecte professional té com a finalitat crear un espai d'aproximació entre la universitat i el mercat laboral.
La elaboración de un Trabajo de Fin de Grado relacionado con la creación de un proyecto profesional tiene como finalidad crear un espacio de aproximación entre la universidad y el mercado laboral.
The production of a Treball de Fi de Grau related to the creation of a professional project aims to create a space for rapprochement between the university and the labor market. The production of a Treball de Fi de Grau related to the creation of a professional project aims to create a space for rapprochement between the university and the labor market.
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Registro completo
-
3.
42 p, 1.8 MB
L'adaptació de vídeos corporatius per a persones amb discapacitat visual o auditiva
/
Suljic, Azra
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball analitza l'estat actual de l'adaptació de vídeos corporatius de pàgines web d'empreses espanyoles i franceses. Per a poder contrastar-ne els resultats, el primer apartat consta de la legislació de cada país sobre la inserció laboral, l'adaptació als mitjans audiovisuals i les normes per a subtitular i audiodescriure. [...]
Este trabajo analiza el estado actual de la adaptación de vídeos corporativos de páginas web de empresas españolas y francesas. Para poder contrastar los resultado de dicho análisis, el primer apartado consta de la legislación de cada país sobre la inserción laboral, la adaptación en los medios audiovisuales y las normas para subtitular y audiodescribir. [...]
This piece of writing analyses the actual state of the adaptation of corporate videos in the web page of Spanish and French enterprises. In order to contrast with the results, the first part of the essay consists of the laws of each country about the work integration, the adaptation in the media and the rules to make subtitles and visual descriptions. [...]
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Registro completo
-
4.
37 p, 705.4 KB
Estudio de las técnicas de subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos en la televisión
/
Bernatas Garau, Olivia
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo consiste en un estudio de los servicios de audiodescripción y subtitulado para sordos en la televisión. El objetivo es documentarse acerca de distintos aspectos de estas herramientas de accesibilidad a la información y analizar, posteriormente, el uso de éstas en dos programas televisivos de la misma índole, en dos canales distintos.
Aquest treball consisteix en un estudi dels serveis d'audiodescripció i subtitulació per a sords a la televisió. L'objectiu és documentar-se sobre els diferents aspectes d'aquestes eines d'accessibilitat a la informació i analitzar, posteriorment, l'ús que se'n fa a dos programes televisius del mateix tipus, a dos canals diferents.
This project consists of studying the services of audio description and subtitling for the deaf in television. The objective is to learn about the different aspects of these accessibility tools and analize, afterwards, their use in two television programmes of the same kind, broadcasted on two different channels.
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Registro completo
-
5.
51 p, 1.2 MB
Creació d'un projecte professional en l'àmbit de la traducció jurada anglès-català
/
Velasco López, Silvia
;
Galán-Mañas, Anabel,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La finalitat d'aquest treball és traçar el pla d'empresa per a una nova activitat empresarial: la creació d'un projecte professional en l'àmbit de la traducció jurada anglès - català. El pla inclou una anàlisi del mercat i de la situació socioeconòmica actual i explica les accions que cal dur a terme per a posar en marxa el projecte, així com el pla econòmic i financer i el pla de màrqueting i comunicació.
La finalidad de este trabajo es trazar el plan de empresa para una nueva actividad empresarial: la creación de un proyecto profesional en el ámbito de la traducción jurada inglés-catalán. El plan incluye un análisis del mercado y de la situación socioeconómica actual y explica las acciones que hay que llevar a cabo para poner en marcha el proyecto, así como el plan económico y financiero y el plan de marqueting i comunicación.
The aim of this paper is to build a business plan for a new entrepreneurial activity: the creation of a professional project related to sworn translation from English into Catalan. The plan includes an analysis of the market and of the corrent sociocultural situation, and it explanis what needs to be done to run the project; it also includes the economic and financial, as well as the marketing and communication plans.
2015
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Registro completo
-
6.
521 p, 2.4 MB
La Enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial
/
Galán-Mañas, Anabel
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament de Traducció i d'Interpretació
Esta tesis ha tenido como objetivo elaborar una propuesta pedagógica para la enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial. Dicha propuesta pedagógica partiendo del enfoque por tareas de traducción, así como de la formación por competencias, ha abarcado tres materias: iniciación a la traducción, traducción científico-técnica y traducción jurídico-administrativa, y distintas combinaciones lingüísticas: del inglés, francés y portugués al español. [...]
The objective of this thesis is to draw up a proposal for teaching translation in a blended learning context. This proposal is based on both translation tasks and competence training, and comprises three subjects: introduction to translation, scientific-technical translation and legal-administrative translation. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2009
2 documentos
Registro completo
-
Materiales didácticos
Encontrados
2
registros
1.
14 p, 115.9 KB
Herramientas electrónicas para traductores del portugués, el catalán y el español
/
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este documento presentamos una serie de recursos en línea, su mayoría gratuitos, que pueden ser de utilidad para el traductor del portugués, el catalán y el español, y también al profesor o al estudiante de traducción de estos idiomas.
2014
Registro completo
-
2.
27 p, 374.3 KB
Taller para la elaboración de la carpeta docente (portafolio docente). Dossier de actividades
/
Fuentes Agustí, Marta
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicologia Bàsica, Evolutiva i de l'Educació) ;
Galán-Mañas, Anabel
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Suárez Ojeda, María Eugenia
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Enginyeria Química, Biològica i Ambiental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
GI-IDES: Portafoli docent
Este dossier forma parte de un Taller diseñado para la elaboración de la Carpeta Docente entendida como un instrumento de reflexión, evaluación y mejora del profesorado universitario. A lo largo del taller se espera que el profesorado participante sea capaz de identificar el propósito y la estructura de un Portafolio Docente, revisar, analizar y reflexionar sobre su actuación docente actual y finalizar el taller con un primer esbozo de su Carpeta Docente que le permitirá seguir avanzando en su elaboración y uso profesional.
2011
Registro completo
-
Materiales académicos
Encontrados
30
registros 1 - 10
ir al registro:
1.
4 p, 98.6 KB
Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals
[
44016
] /
Hurtado Albir, Amparo
;
Edo Julià, Miquel
;
Molina Martinez, Lucia
;
Fontcuberta Famadas, Judit
;
Can, Nazir Ahmed
;
Gonzalez Cruz, Sonia
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Larreina Morales, María Eugenia
;
Arumi Ribas, Marta
;
Orozco Jutoran, Mariana
;
Torres Hostench, Olga
;
Galan Mañas, Anabel
;
Rodriguez Ines, Patricia
;
Romero Ramos, Maria Guadalupe
;
Kozlova, Inna
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
The objective of this module is for students to acquire knowledge of the distinctive nature of research in the different areas of theoretical, descriptive and applied study within translation studies and intercultural studies.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.
2023-24
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
2.
5 p, 108.1 KB
Bases per a l'Estudi de la Traducció, la Traductologia i els Estudis Interculturals B-A
[
44386
] /
Molina Martinez, Lucia
;
Santamaria Guinot, Laura
;
Gonzalez Cruz, Sonia
;
Brescia Zapata, Marta
;
Orozco Jutoran, Mariana
;
Galan Mañas, Anabel
;
Rodriguez Ines, Patricia
;
Romero Ramos, Maria Guadalupe
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tot l'estudiantat del Màster i constitueix la base teòrica comuna de les dues especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'estudiantat es familiaritzi amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
This 15-credit module is compulsory for all the programme's students and provides a theoretical foundation common to both specialisations. Its general objective is for students to become familiar with aspects of interculturalism and plurality and with the crucial linguistic mediation involved in translation and interpreting. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]
2023-24
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
3.
5 p, 105.8 KB
Modalitats de Traducció B-A
[
44529
] /
Romero Ramos, Lupe
;
Amoros Soldevila, Xenia
;
Kelso, Fiona Megan
;
García-Beyaert, Sofía
;
Suades Vall, Anna
;
Qu, Xianghong
;
Chen, Tzu Yiu
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Espín García, María del Carmen
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'alumnat es familiaritzi amb els fonaments de la traducció (directa i inversa) i de la interpretació d'enllaç, els recursos que s'utilitzen i les tasques bàsiques de documentació en un entorn de traducció especialitzada. [...]
The general objective of this module is for students to become familiar with the fundamentals of (direct and inverse) translation and of liaison interpreting, as well as with the resources used and the basic documentation tasks performed in specialised translation. [...]
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes se familiaricen con los fundamentos de la traducción (directa e inversa) y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. [...]
2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
4.
5 p, 105.3 KB
Bases per a l'Estudi de la Traducció, la Traductologia i els Estudis Interculturals B-A
[
44386
] /
Molina Martinez, Lucía
;
Santamaria, Laura
;
Brescia Zapata, Marta
;
Orozco Jutoran, Mariana
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Rodriguez Ines, Patricia
;
Romero Ramos, Lupe
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tot l'estudiantat del Màster i constitueix la base teòrica comuna de les dues especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'estudiantat es familiaritzi amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
This 15-credit module is compulsory for all the programme's students and provides a theoretical foundation common to both specialisations. Its general objective is for students to become familiar with aspects of interculturalism and plurality and with the crucial linguistic mediation involved in translation and interpreting. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]
2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
5.
3 p, 97.9 KB
Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals
[
44016
] /
Hurtado Albir, Amparo
;
Edo i Julià, Miquel
;
Molina Martinez, Lucía
;
Fontcuberta Famadas, Judit
;
Can, Nazir Ahmed
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Larreina Morales, María Eugenia
;
Arumí Ribas, Marta
;
Torres Hostench, Olga
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Rodriguez Ines, Patricia
;
Romero Ramos, Lupe
;
Kozlova, Inna
;
Bestué, Carmen
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
The objective of this module is for students to acquire knowledge of the distinctive nature of research in the different areas of theoretical, descriptive and applied study within translation studies and intercultural studies.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.
2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
6.
4 p, 100.9 KB
Traducció Especialitzada Jurídica, Tècnica i Audiovisual B-A
[
44388
] /
Santamaria, Laura
;
Zhou, Minkang
;
Qu, Xianghong
;
Larreina Morales, María Eugenia
;
Galán-Mañas, Anabel
;
López García, Verónica
;
Bustins, Sandra
;
Bestué, Carmen
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els/les estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius generals són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística.
El objetivo general de este módulo es que los/las estudiantes aprendan a llevar a cabo traducciones especializadas en los ámbitos jurídico, técnico y audiovisual. Los objetivos generales son los siguientes: traducir textos jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística, detectar y resolver los problemas que se presentan para traducir textos especializados jurídicos, técnicos y audiovisuales en su combinación lingüística y conocer los aspectos principales del mercado laboral en los ámbitos de la traducción especializada jurídica, técnica y audiovisual en su combinación lingüística.
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
7.
4 p, 105.2 KB
Mediació Intercultural i Traducció B-A
[
44387
] /
Romero Ramos, Maria Guadalupe
;
Piqué Huerta, Ramon
;
Kelso, Fiona Megan
;
Suades Vall, Anna
;
Qu, Xianghong
;
Chen, Tzu Yiu
;
Espin Mañas, María Carmen
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que els estudiants es familiaritzin amb els fonaments de la traducció (directa i inversa) i de la interpretació d'enllaç, els recursos que s'utilitzen i les tasques bàsiques de documentació en un entorn de traducció especialitzada. [...]
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes se familiaricen con los fundamentos de la traducción (directa e inversa) y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. [...]
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
8.
5 p, 104.7 KB
Bases per a l'Estudi de la Traducció, la Traductologia i els Estudis Interculturals B-A
[
44386
] /
Molina Martínez, Lucía
;
Perpinya Morera, Maria Remei
;
Farrés, Ramon
1962- ;
Zhang, Tianqi
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Orozco-Jutorán, Mariana
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Rodríguez Inés, Patricia
;
Kozlova, Inna
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest mòdul de 15 crèdits és obligatori per a tot l'estudiantat del Màster i constitueix la base teòrica comuna de les dues especialitats. L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'estudiantat es familiaritzi amb els aspectes de la interculturalitat i la pluralitat, i amb el paper de la traducció i de la interpretació com a mediació lingüística imprescindible. [...]
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. [...]
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
9.
3 p, 97.5 KB
Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals
[
44016
] /
Hurtado Albir, Amparo
;
Edo i Julià, Miquel
;
Molina Martínez, Lucía
;
Santamaria, Laura
;
Fontcuberta Famadas, Judit
;
Olalla-Soler, Christian
;
Rubio Carbonero, Gema
;
Larreina Morales, María Eugenia
;
Arumí Ribas, Marta
;
Matamala, Anna
;
Orozco-Jutorán, Mariana
;
Galán-Mañas, Anabel
;
Romero Ramos, Maria Guadalupe
;
Kozlova, Inna
;
Martín Mor, Adrià
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.
2020-21
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals
[
1401
]
3 documentos
Registro completo
-
10.
3 p, 96.9 KB
Fonaments per a la Mediació Cultural en Traducció i Interpretació C (Portuguès)
[
101354
] /
Galán-Mañas, Anabel
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma C necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma C. [...]
La función de esta asignatura es dotar al estudiante de los conocimientos fundamentales de la cultura del idioma C necesarios para traducir e interpretar. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos sobre los diferentes aspectos culturales del idioma C. [...]
2020-21
Grau en Traducció i Interpretació
[
1202
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1203
]
Grau en Traducció i Interpretació
[
1204
]
3 documentos
Registro completo
-
Materiales académicos : Encontrados
30
registros 1 - 10
ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
95
Galan-Mañas, Anabel
95
Galán-Mañas, Anabel
5
Galán-Mañas, Anabel,
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una
alerta personal
vía correo electrónico o subscríbase al
canal RSS
.