Resultats globals: 25 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 6 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 4 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Materials acadèmics, 6 registres trobats
Documents gràfics i multimèdia, 7 registres trobats
Articles 6 registres trobats  
1.
18 p, 424.5 KB Smartphone app as a museum guide. Testing the Open Art application with blind, deaf, and sighted users / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Szarkowska, Agnieszka (University of Warsaw) ; Krejtz, Krzysztof (SWPS University of Social Sciences and Ulm University) ; Fidyka, Anita (Fundacja Siódmy Zmysł) ; Kowalski, Jarosław (National Information Processing Institute) ; Wichrowski, Marcin (Polish-Japanese Academy of Information Technology)
In this article, we report on the results of a usability study on the Open Art mobile application conducted in a museum with blind, deaf and sighted/hearing people. The Open Art application was created following the principles of Universal Design to give all types of users the opportunity to use the app on equal terms. [...]
2017 - 10.13137/2421-6763/17354
Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione / International Journal of Translation, Num 19 (2017) , p. 113-130  
2.
24 p, 117.4 KB From translators to accessibility managers : how did we get there and how do we train them? / Remael, Aline (Universiteit Antwerpen) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Black, Sharon (Queen's University Belfast) ; Jankowska, Anna (University of Antwerp)
Translation continues to reinvent itself. Different human actors and non-human actants drive this change, generating new forms of translation and diverse professional profiles. Audiovisual Translation (AVT) and Audiovisual Translation Studies (AVTS) have always been at the centre of these developments: AVT has been technology and industry-driven from the start and AVTS has incorporated technological and societal change as well as the forces that propel it from its inception. [...]
La traducción continúa reinventándose a sí misma. Diferentes actores humanos y actantes no humanos impulsan este cambio, generando nuevas formas de traducción y perfiles profesionales diversos. [...]

2019 - 10.6035/MonTI.2019.11.5
Monografías de traducción e interpretación, Vol. 2019, núm. 11 (2019) , p. 131-154  
3.
10 p, 784.3 KB Framing media accessibility quality / Greco, Gian Maria (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Uniwersytet Jagielloński)
The article provides an initial general overview of the status of quality in media accessibility. After highlighting some of the reasons behind the importance of addressing quality in media accessibility, the article discusses some problems that undermine the potential for full maturation of research and practices on quality. [...]
2019
Journal of audiovisual translation, Vol. 2, núm. 2 (2019) , p. 1-10  
4.
23 p, 331.0 KB Learning audio description : training resources for future academics and professionals / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Mangiron i Hevia, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audio description (AD), one of many access services, narrates key visual and some sound elements of various types of visual content: a film, a TV advert, an opera, or a book cover. These descriptions can be inserted into natural pauses when the content has a dialogue or narration, or it can be a free delivery, as in the audio description of a sculpture. [...]
2019
Cultus, Vol. 12 (2019) , p. 106-128  
5.
23 p, 679.4 KB Electrodermal activity as a measure of emotions in media accessibility research : methodological considerations / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article proposes electrodermal activity (EDA) as a new objective measure for experimental studies in media accessibility. It first presents a theoretical framework in which the concept of emotion and its categorisation are presented. [...]
2020
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 33 (2020)  
6.
5 p, 323.1 KB Ressenyes / Jankowska, Anna (Uniwersytet Jagielloński)
Index de les obres ressenyades: Adriana SERBAN ; Anna MATAMALA ; Jean-Marc LAVAUR (eds. ). Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical Approaches.
2012
Quaderns : revista de traducció, Núm. 19 (2012) , p. 425-429  

Contribucions a jornades i congressos 4 registres trobats  
1.
Using Translation Process Methods in Audiovisual Translation and Media Accessibility Research / Jankowska, Anna (University of Antwerp. Translation, Interpreting and Intercultural Studies)
2021 (LEAD ME)
LEAD ME Summer Training School (Warsaw 2021)
2 documents
2.
26 p, 290.1 KB Samples and evaluation of training materials / Jankowska, Anna ; Mangiron i Hevia, Carme
Sample of materials for teaching AD created by the ADLAB PRO project.
2019
ADLAB PRO Multiplier Event : AD Training Materials in Open Access. Barcelona, : 2019  
3.
17 p, 766.6 KB Testing the filmic experience : audio subtitling and psychophysiology / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serrano Ratera, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
UMAQ Conference Understanding Media Accessibility Quality. Barcelona, : 2018  
4.
1 p, 967.6 KB Un diseño experimental para evaluar la inducción emocional mediante películas : posibilidades y limitaciones / Serrano, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
VI Jornadas Emociones y Benestar & XXIV Reunión Anual de la Sociedad Española para el Estudio de la Ansiedad y el Estrés (SEAS). Madrid, : 2017  

Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
18 p, 554.7 KB Media accessibility within and beyond audiovisual translation / Greco, Gian Maria (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Uniwersytet Jagielloński)
The chapter discusses the new position reached by media accessibility as a consequence of several shifts. After placing access as a necessary requirement for the enjoyment of human rights for all, the chapter summarises: (a) the shift from particularist accounts of accessibility to a universalist account; (b) the shift from maker-centred to user-centred approaches; and (c) the shift from reactive to proactive approaches. [...]
Cham : Palgrave Macmillan, 2020 - 10.1007/978-3-030-42105-2_4
The Palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility, 2020, p. 57-81  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
5 p, 198.1 KB Audio subtitling : voicing strategies and their effect on film enjoyment / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serrano Ratera, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona)
Media Accessibility, understood as a branch of Audiovisual Translation studies devoted to the study of access services to media, has experienced a growth in research in recent years. Even if some of the techniques in this field have produced a great number of works, others are still underresearched. [...]
York, Regne Unit , 2017  

Materials acadèmics 6 registres trobats  
1.
4 p, 74.3 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron i Hevia, Carme ; Igareda, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2018-19
Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
2.
4 p, 74.3 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818] / Mangiron i Hevia, Carme ; Igareda, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2018-19
Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
3.
6 p, 82.7 KB Teoria de la Traducció Audiovisual [43764] / Matamala, Anna ; Mira, Alberto ; Jankowska, Anna ; Greco, Gian Maria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius d'aquest mòdul són que l'alumnat: a) es familiaritzi amb els principals models teòrics desenvolupats en l'àmbit de la traducció audiovisual (TAV); b) conegui el paper i impacte de la traducció audiovisual en el marc dels drets humans; c) conegui la relació entre traducció audiovisual i accessibilitat als mitjans; d) conegui la història de la TAV així com les seves principals modalitats i gèneres; e) sàpiga fer servir amb fluïdesa conceptes bàsics de l'àmbit; f) aprofundeixi en conceptes relacionats amb la variació lingüística i la seva aplicació a la TAV, especialment les nocions d'oralitat/escriptura i registre; h) reflexioni sobre les dificultats terminològiques en textos audiovisuals diversos (ficció i no ficció); i) reflexioni sobre la traducció d'elements culturals en diverses modalitats de TAV i conegui els principals estudis en aquest camp; j) sàpiga sistematitzar les diverses estratègies aplicades en la traducció de l'humor en textos audiovisuals, i k) conegui les línies d'investigació més recents en TAV, amb un èmfasi especial en aspectes tecnològics, cognitius i de recepció. [...]
The objectives of this course are that students: 1) become familiar with the main theoretical models developed within Audiovisual Translation Studies; 2) become aware of the role and impact of audiovisual translation on the human rights framework; 3) know the relationship between audiovisual translation and media accessibility; 4) become familiar with the history of audiovisual translation and with its main transfer modes and genres; 5) are able to easily use the basic concepts in the field; 6) deepen their understanding of concepts related to language variation and their application to audiovisual translation, with special emphasis on the concepts of oral/written language and register; 7) are able to discuss the terminological challenges in different types of audiovisual texts (fictional and non-fictional); 8) are able to discuss the translation of cultural references in various types of audiovisual transfer modes and know the main research in the field; 9) are able to categorise the different strategies implemented in the translation of humour in audiovisual content, and 10) know the main recent research lines in audiovisual translation, with emphasis on technological, cognitive and reception studies 1 Moreover, the objectives of this module are that students: a) understand the meaning-making mechanisms in scripts through examples from the cinema but applicable to other audiovisual narratives, and b) understand the basic mechanisms, structures and concepts of audiovisual narratives and scriptwriting.
Los objetivos de este módulo son que el alumnado: a) se familiarice con los principales modelos teóricos desarrollados en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV); b) conozca el papel e impacto de la traducción audiovisual en el marco de los derechos humanos; c) conozca la relación entre traducción audiovisual y accesibilidad a los medios; d) conozca la historia de la TAV así como sus principales modalidades y géneros; e) maneje con fluidez conceptos básicos del ámbito; f) se familiarice con los principales líneas de investigación del ámbito; g) profundice en conceptos relacionados con la variación lingüística y su aplicación en TAV, en especial las nociones de oralidad/escritura y registro; h) reflexione sobre las dificultades terminológicas en textos audiovisuales variados (ficción y no ficción); 1 i) reflexione sobre la traducción de elementos culturales en diversas modalidades de TAV y conozca los principales estudios en este campo; j) sepa sistematizar las distintas estrategias aplicadas en la traducción del humor en textos audiovisuales, y que conozca las líneas de investigación más recientes en traducción audiovisual, con un énfasis especial en aspectos tecnológicos, cognitivos y de recepción. [...]

2018-19
Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
4.
4 p, 76.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron i Hevia, Carme ; Igareda, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2017-18
Traducció Audiovisual [1349]
2 documents
5.
4 p, 76.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818] / Mangiron i Hevia, Carme ; Igareda, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2017-18
Traducció Audiovisual [1349]
2 documents
6.
6 p, 84.6 KB Teoria de la Traducció Audiovisual [43764] / Matamala, Anna ; Mira, Alberto ; Jankowska, Anna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius d'aquest mòdul són: a) que l'alumne es familiaritzi amb els principals models teòrics desenvolupats en l'àmbit de la traducció audiovisual (TAV); b) que l'alumne conegui la història de la TAV així com les seves principals modalitats i gèneres; c) que l'alumne conegui el paper i l'impacte de la traducció audiovisual en el marc dels drets humans; d) que l'alumne conegui la història de la TAV com també les modalitats i gèneres principals; e) que sàpiga fer servir amb fluïdesa conceptes bàsics de l'àmbit; f) que es familiaritzi amb les línies d'investigació principals de l'àmbit; g) que aprofundeixi en conceptes relacionats amb la variació lingüística i la seva aplicació a la TAV, especialment les nocions d'oralitat/escriptura i registre; h) que reflexioni sobre les dificultats terminològiques en textos audiovisuals diversos (ficció i no ficció); i) que reflexioni sobre la traducció d'elements culturals en diverses modalitats de TAV i conegui els principals estudis en aquest camp; 1 j) que sàpiga sistematitzar les diverses estratègies aplicades en la traducció de l'humor en textos audiovisuals, i j) que conegui les línies d'investigació més recents en TAV, amb un èmfasi especial en aspectes tecnològics, cognitius i de recepció. [...]
Los objetivos de este módulo son: a) que el alumno se familiarice con los principales modelos teóricos desarrollados en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV); b) que el alumno conozca la historia de la TAV así como sus principales modalidades y géneros; c) que maneje con fluidez conceptos básicos del ámbito; d) que se familiarice con las principales líneas de investigación del ámbito; e) que profundice en conceptos relacionados con la variación lingüística y su aplicación en TAV, en especial las nociones de oralidad/escritura y registro; f) que reflexione sobre las dificultades terminológicas en textos audiovisuales variados (ficción y no ficción); 1 g) que reflexione sobre la traducción de elementos culturales en diversas modalidades de TAV y conozca los principales estudios en este campo; h) que sepa sistematizar las distintas estrategias aplicadas en la traducción del humor en textos audiovisuales, y i) que conozca las líneas de investigación más recientes en traducción audiovisual, con un énfasis especial en aspectos tecnológicos, cognitivos y de recepción. [...]

2017-18
Traducció Audiovisual [1349]
2 documents

Documents gràfics i multimèdia 7 registres trobats  
1.
2 p, 96.4 KB Panel 1. The audio description process / Mazur, Iwona (Adam Mickiewicz University) ; Reviers, Nina (Universiteit Antwerpen) ; Seoane, Alexandra Frazão (Universidade Estadual do Ceará) ; Lima, Paula Lenz Costa (Universidade Estadual do Ceará) ; Jankowska, Anna (Universiteit Antwerpen) ; Mälzer, Nathalie (Stiftung Universität Hildesheim) ; Schaeffer-Lacroix, Eva (Stiftung Universität Hildesheim) ; Wünsche, Maria (Stiftung Universität Hildesheim) ; Oncins Noguer, Estel·la (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Perego, Elisa (Università degli Studi di Trieste)
2021 (ARSAD: 8th Advanced Research Seminar on Audio Description)
7 documents
2.
1 p, 90.6 KB Panel 6. Training / Yan, Jackie Xiu (City University of Hong Kong) ; Luo, Kangte (City University of Hong Kong) ; Braga, Klístenes Bastos (Universidade Estadual do Ceará) ; Araújo, Vera Lúcia Santiago (Universidade Estadual do Ceará) ; Jekat, Susanne Johanna (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, IUED) ; Jankowska, Anna (Universiteit Antwerpen)
2021 (ARSAD: 8th Advanced Research Seminar on Audio Description)
4 documents
3.
2 p, 96.4 KB Session 3. Audio description / Bohman, Ulla (Boarve Konsult AB) ; Chorão, Graça Bigotte (Instituto Politécnico do Porto) ; Starr, Kim (University of Surrey) ; Braun, Sabine (University of Surrey) ; Delfani, Jaleh (University of Surrey) ; Koponen, Maarit (Turun yliopisto) ; Hirvonen, Maija (Tampereen yliopisto) ; Jankowska, Anna (Uniwersytet Jagielloński)
2021 (M4All 9: Sketching tomorrow's mediascape)
5 documents
4.
2 p, 96.0 KB Session 11. Audio description / Jankowska, Anna (Universiteit Antwerpen) ; Szkriba, Sonia (Uniwersytet Warszawski) ; Szarkowska, Agnieszka (Uniwersytet Warszawski) ; Bardini, Floriane (Universitat de Vic) ; Espasa Borràs, Eva (Universitat de Vic) ; Luo, Kangte (City University of Hong Kong) ; Yan, Jackie Xiu (City University of Hong Kong) ; Karantzi, Ismini (Iόνιο Πανεπιστήμιο) ; Devoy, Jane (University of Oxford) ; Vercauteren, Gert (Universiteit Antwerpen)
2021 (M4All 9: Sketching tomorrow's mediascape)
6 documents
5.
19 p, 178.5 KB Module 6. Unit 7. Accessible productions / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ADLAB PRO
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
11 documents
6.
23 p, 1.3 MB Module 6. Unit 5. Crowdsourcing and online collaboration / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ADLAB PRO
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
7 documents
7.
19 p, 178.6 KB Module 6. Unit 3. Translating audio description / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ADLAB PRO
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
8 documents

Vegeu també: autors amb noms similars
25 Jankowska, Anna
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.