Resultados globales: 15 registros encontrados en 0.01 segundos.
Artículos, Encontrados 2 registros
Contribuciones a jornadas y congresos, Encontrados 3 registros
Documentos de investigación, Encontrados 1 registros
Materiales académicos, Encontrados 6 registros
Documentos gráficos y multimedia, Encontrados 3 registros
Artículos Encontrados 2 registros  
1.
23 p, 2.7 MB Electrodermal activity as a measure of emotions in media accessibility research : methodological considerations / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article proposes electrodermal activity (EDA) as a new objective measure for experimental studies in media accessibility. It first presents a theoretical framework in which the concept of emotion and its categorisation are presented. [...]
2020
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 33 (2020)  
2.
5 p, 323.1 KB Ressenyes / Jankowska, Anna (Jagiellonian University. UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication)
Index de les obres ressenyades: Adriana SERBAN ; Anna MATAMALA ; Jean-Marc LAVAUR (eds. ). Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical Approaches.
2012
Quaderns : revista de traducció, Núm. 19 (2012) , p. 425-429  

Contribuciones a jornadas y congresos Encontrados 3 registros  
1.
26 p, 290.1 KB Samples and evaluation of training materials / Jankowska, Anna ; Mangiron i Hèvia, Carme
Sample of materials for teaching AD created by the ADLAB PRO project.
2019
ADLAB PRO Multiplier Event : AD Training Materials in Open Access. Barcelona, : 2019  
2.
17 p, 766.6 KB Testing the filmic experience : audio subtitling and psychophysiology / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serrano Ratera, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
UMAQ Conference Understanding Media Accessibility Quality. Barcelona, : 2018  
3.
1 p, 967.6 KB Un diseño experimental para evaluar la inducción emocional mediante películas : posibilidades y limitaciones / Serrano, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
VI Jornadas Emociones y Benestar & XXIV Reunión Anual de la Sociedad Española para el Estudio de la Ansiedad y el Estrés (SEAS). Madrid, : 2017  

Documentos de investigación Encontrados 1 registros  
1.
5 p, 198.1 KB Audio subtitling: voicing strategies and their effect on film enjoyment / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serrano Ratera, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Méndez Ulrich, Jorge Luis (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona)
Media Accessibility, understood as a branch of Audiovisual Translation studies devoted to the study of access services to media, has experienced a growth in research in recent years. Even if some of the techniques in this field have produced a great number of works, others are still underresearched. [...]
York, Regne Unit , 2017  

Materiales académicos Encontrados 6 registros  
1.
4 p, 74.3 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron Hevia, Carme ; Igareda Gonzalez, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2018-19
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
2.
4 p, 74.3 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818] / Mangiron Hevia, Carme ; Igareda Gonzalez, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2018-19
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
3.
6 p, 82.7 KB Teoria de la Traducció Audiovisual [43764] / Matamala, Anna ; Mira, Alberto ; Jankowska, Anna ; Greco, Gian Maria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius d'aquest mòdul són que l'alumnat: a) es familiaritzi amb els principals models teòrics desenvolupats en l'àmbit de la traducció audiovisual (TAV); b) conegui el paper i impacte de la traducció audiovisual en el marc dels drets humans; c) conegui la relació entre traducció audiovisual i accessibilitat als mitjans; d) conegui la història de la TAV així com les seves principals modalitats i gèneres; e) sàpiga fer servir amb fluïdesa conceptes bàsics de l'àmbit; f) aprofundeixi en conceptes relacionats amb la variació lingüística i la seva aplicació a la TAV, especialment les nocions d'oralitat/escriptura i registre; h) reflexioni sobre les dificultats terminològiques en textos audiovisuals diversos (ficció i no ficció); i) reflexioni sobre la traducció d'elements culturals en diverses modalitats de TAV i conegui els principals estudis en aquest camp; j) sàpiga sistematitzar les diverses estratègies aplicades en la traducció de l'humor en textos audiovisuals, i k) conegui les línies d'investigació més recents en TAV, amb un èmfasi especial en aspectes tecnològics, cognitius i de recepció. [...]
The objectives of this course are that students: 1) become familiar with the main theoretical models developed within Audiovisual Translation Studies; 2) become aware of the role and impact of audiovisual translation on the human rights framework; 3) know the relationship between audiovisual translation and media accessibility; 4) become familiar with the history of audiovisual translation and with its main transfer modes and genres; 5) are able to easily use the basic concepts in the field; 6) deepen their understanding of concepts related to language variation and their application to audiovisual translation, with special emphasis on the concepts of oral/written language and register; 7) are able to discuss the terminological challenges in different types of audiovisual texts (fictional and non-fictional); 8) are able to discuss the translation of cultural references in various types of audiovisual transfer modes and know the main research in the field; 9) are able to categorise the different strategies implemented in the translation of humour in audiovisual content, and 10) know the main recent research lines in audiovisual translation, with emphasis on technological, cognitive and reception studies 1 Moreover, the objectives of this module are that students: a) understand the meaning-making mechanisms in scripts through examples from the cinema but applicable to other audiovisual narratives, and b) understand the basic mechanisms, structures and concepts of audiovisual narratives and scriptwriting.
Los objetivos de este módulo son que el alumnado: a) se familiarice con los principales modelos teóricos desarrollados en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV); b) conozca el papel e impacto de la traducción audiovisual en el marco de los derechos humanos; c) conozca la relación entre traducción audiovisual y accesibilidad a los medios; d) conozca la historia de la TAV así como sus principales modalidades y géneros; e) maneje con fluidez conceptos básicos del ámbito; f) se familiarice con los principales líneas de investigación del ámbito; g) profundice en conceptos relacionados con la variación lingüística y su aplicación en TAV, en especial las nociones de oralidad/escritura y registro; h) reflexione sobre las dificultades terminológicas en textos audiovisuales variados (ficción y no ficción); 1 i) reflexione sobre la traducción de elementos culturales en diversas modalidades de TAV y conozca los principales estudios en este campo; j) sepa sistematizar las distintas estrategias aplicadas en la traducción del humor en textos audiovisuales, y que conozca las líneas de investigación más recientes en traducción audiovisual, con un énfasis especial en aspectos tecnológicos, cognitivos y de recepción. [...]

2018-19
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
4.
4 p, 76.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron Hevia, Carme ; Igareda Gonzalez, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documentos
5.
4 p, 76.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818] / Mangiron Hevia, Carme ; Igareda Gonzalez, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documentos
6.
6 p, 84.6 KB Teoria de la Traducció Audiovisual [43764] / Matamala, Anna ; Mira, Alberto ; Jankowska, Anna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius d'aquest mòdul són: a) que l'alumne es familiaritzi amb els principals models teòrics desenvolupats en l'àmbit de la traducció audiovisual (TAV); b) que l'alumne conegui la història de la TAV així com les seves principals modalitats i gèneres; c) que l'alumne conegui el paper i l'impacte de la traducció audiovisual en el marc dels drets humans; d) que l'alumne conegui la història de la TAV com també les modalitats i gèneres principals; e) que sàpiga fer servir amb fluïdesa conceptes bàsics de l'àmbit; f) que es familiaritzi amb les línies d'investigació principals de l'àmbit; g) que aprofundeixi en conceptes relacionats amb la variació lingüística i la seva aplicació a la TAV, especialment les nocions d'oralitat/escriptura i registre; h) que reflexioni sobre les dificultats terminològiques en textos audiovisuals diversos (ficció i no ficció); i) que reflexioni sobre la traducció d'elements culturals en diverses modalitats de TAV i conegui els principals estudis en aquest camp; 1 j) que sàpiga sistematitzar les diverses estratègies aplicades en la traducció de l'humor en textos audiovisuals, i j) que conegui les línies d'investigació més recents en TAV, amb un èmfasi especial en aspectes tecnològics, cognitius i de recepció. [...]
Los objetivos de este módulo son: a) que el alumno se familiarice con los principales modelos teóricos desarrollados en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV); b) que el alumno conozca la historia de la TAV así como sus principales modalidades y géneros; c) que maneje con fluidez conceptos básicos del ámbito; d) que se familiarice con las principales líneas de investigación del ámbito; e) que profundice en conceptos relacionados con la variación lingüística y su aplicación en TAV, en especial las nociones de oralidad/escritura y registro; f) que reflexione sobre las dificultades terminológicas en textos audiovisuales variados (ficción y no ficción); 1 g) que reflexione sobre la traducción de elementos culturales en diversas modalidades de TAV y conozca los principales estudios en este campo; h) que sepa sistematizar las distintas estrategias aplicadas en la traducción del humor en textos audiovisuales, y i) que conozca las líneas de investigación más recientes en traducción audiovisual, con un énfasis especial en aspectos tecnológicos, cognitivos y de recepción. [...]

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documentos

Documentos gráficos y multimedia Encontrados 3 registros  
1.
19 p, 178.5 KB Module 6. Unit 7. Accessible productions / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ADLAB PRO
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
11 documentos
2.
23 p, 1.3 MB Module 6. Unit 5. Crowdsourcing and online collaboration / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ADLAB PRO
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
7 documentos
3.
19 p, 178.6 KB Module 6. Unit 3. Translating audio description / Jankowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; ADLAB PRO
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
8 documentos

Vea también: autores con nombres similares
15 Jankowska, Anna
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.