Resultados globales: 45 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 3 registros
Documentos de investigación, Encontrados 10 registros
Materiales académicos, Encontrados 32 registros
Artículos Encontrados 3 registros  
1.
5 p, 4.3 MB Anthropization in buffer zones of protected areas / Moya Calderón, Michael (Universitat Autònoma de Barcelona. Institut de Ciència i Tecnologia Ambientals) ; Barrientos Ávila, Enzo (Universidad de Costa Rica) ; Loría Chaves, Allan (Universidad de Costa Rica) ; Carrillo Jiménez, Eduardo (Instituto Internacional en Conservación y Manejo de Vida Silvestre) ; Barriocanal Lozano, Carles (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Geografia)
Worldwide, protected areas represent one of the main attractions for national and international visitors (Bushell, 2003). Since the end of the 20th century, tourism growth has created different pressures on natural spaces, mainly caused by changes in land use (Boavida-Portugal, Rocha, & Ferreira, 2016). [...]
2022 - 10.1016/j.annale.2022.100072
Annals of Tourism Research Empirical Insights, Vol. 3 Núm. 2 (2022) , p. 100072  
2.
8 p, 176.2 KB Reseña de Nowikow, Wiaczesław. 2017. Gramática contrastiva español - polaco. Łódź (Polonia) : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego / Jiménez Juliá, Tomás Eduardo (Universidade de Santiago de Compostela. Departamento de Lingua Española)
Obra ressenyada: Wiaczesław NOWIKOW, Gramática contrastiva español - polaco. Łódź (Polonia) : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017.
2020
Estudios de lingüística del español, Anejo 1 (2020) , p. 195-202  
3.
16 p, 996.7 KB Pruning waste management and climate change in Sierra Mágina's olive groves (Andalusia, Spain) / Benyei, Petra (Universitat Autònoma de Barcelona. Institut de Ciència i Tecnologia Ambientals) ; Cohen, Marianne (Université Paris-Sorbonne) ; Gresillon, Etienne (Université Paris Diderot-Sorbonne) ; Angles, Stéphane (Université Paris Diderot-Sorbonne) ; Araque-Jiménez, Eduardo (Universidad de Jaén. Departamento de Antropología, Geografía e Historia) ; Alonso-Roldán, María (Pasos Participación) ; Espadas-Tormo, Isidro (Pasos Participación)
In the context of climate change, concern is raising about the negative effects of some pruning waste management practices. On the one hand, burning of pruning residue is seen as controversial regarding its contribution to greenhouse gas emissions. [...]
2018 - 10.1007/s10113-017-1230-5
Regional environmental change, Vol. 18, issue 2 (Feb. 2018) , p. 595-605  

Documentos de investigación Encontrados 10 registros  
1.
79 p, 2.4 MB The use of large language models for marketing content translation and transcreation / Prodan Ambartsumyan, Olga ; Simón Jiménez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquesta tesi explora l'ús de grans models de llenguatge per a la transcreació de continguts de màrqueting. Amb els ràpids avenços en el processament del llenguatge natural i l'aparició de models de llenguatge potents com ChatGPT i DeepL, hi ha un interès creixent per utilitzar aquests models per automatitzar el procés de transcreació. [...]
Esta tesis explora el uso de grandes modelos lingüísticos para la transcreación de contenidos de marketing. Con los rápidos avances en el procesamiento del lenguaje natural y la aparición de potentes modelos lingüísticos como ChatGPT y DeepL, cada vez hay más interés en utilizar estos modelos para automatizar el proceso de transcreación. [...]
This thesis explores the use of large language models for marketing content transcreation. With the rapid advancements in natural language processing and the emergence of powerful language models like ChatGPT and DeepL, there is a growing interest in using these models to automate the transcreation process. [...]

Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Tecnologies de la Traducció [4315970]  
2.
117 p, 2.9 MB Análisis de fine-tuning en modelos de TA para idiomas asiáticos en ámbitos de especialidad / Buades Prats, Antoni ; Simón Jiménez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest treball de final de màster és explorar el potencial i la utilitat de l'afinament o fine-tuning d'un motor de traducció automàtica (TA) per a millorar el rendiment dels processos de traducció. [...]
El objetivo de este trabajo de final de máster es explorar el potencial y la utilidad del afinamiento o fine-tuning de un motor de traducción automática (TA) para mejorar el rendimiento de los procesos de traducción. [...]
The objective of this thesis is to explore the potential and utility of a fine-tuning process of a machine translation (MT) engine as a tool to improve the performance of translation processes. Taking advantage of the latest advances in neural machine translation (NMT), the latter was applied in a specialised field, medical translation, specifically in the Japanese-Spanish language pair.

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Tecnologies de la Traducció [4315970]  
3.
59 p, 1.1 MB Traducción y Blockchain : convergencia y perspectivas de futuro / González González, Tamara ; Simón Jiménez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball planteja un acostament a la blockchain o cadena de blocs i un estudi sobre la seva viabilitat d' incorporació a la indústria de la traducció. S' explicarà el funcionament d' aquesta tecnologia, així com els usos que se li donen avui dia en diversos sectors i també s' exposarà un cas d' estudi pràctic sobre una organització que pretén incorporar la blockchain com a eix central del procés de traducció.
El presente trabajo plantea un acercamiento a la blockchain o cadena de bloques y un estudio sobre su viabilidad de incorporación a la industria de la traducción. Se explicará el funcionamiento de esta tecnología, así como los usos que se le dan hoy en día en diversos sectores y también se expondrá un caso de estudio práctico sobre una organización que pretende incorporar la blockchain como eje central del proceso de traducción.
This paper issues an approach to blockchain and a study on its feasibility of incorporation into the translation industry. It will explain how this technology works, as well as its current uses in various sectors, and will also present a practical case study about an organization that intends to incorporate blockchain as the backbone of the translation process.

2022
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
4.
7.1 MB Hiperfrecuentación turística en áreas protegidas y sus zonas de influencia : estudio de caso en Costa Rica / Moya Calderón, Michael ; Belmonte, Jordina, dir. ; Barriocanal Lozano, Carles, dir. ; Carrillo Jiménez, Eduardo, dir.
La visitació turística en àrees protegides ha experimentat un creixement constant en les darreres dècades. Per als països que depenen en gran mesura del turisme basat en naturalesa comptar amb altes estadístiques de visitació és sinònim dèxit, raó per la qual moltes vegades els impactes negatius generats pel turisme són minimitzats. [...]
La visitación turística en áreas protegidas ha experimentado un crecimiento constante en las últimas décadas. Para los países que dependen en gran medida del turismo basado en naturaleza contar con altas estadísticas de visitación es sinónimo de éxito, razón por la cual muchas veces los impactos negativos generados por el turismo son minimizados. [...]
Tourist visitation in protected areas has experienced steady growth in recent decades. For countries that rely heavily on nature-based tourism, having high visitation statistics is synonymous with success, which is why the negative impacts generated by tourism are often minimized. [...]

2022  
5.
74 p, 1.1 MB Evaluación de la calidad de la traducción de motores de traducción automática neuronal en textos del ámbito jurídico / Esteban Hernández, Silvia ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest estudi és comprovar si els motors de traducció automàtica neuronal gratuïts més populars, Google Translate i Microsoft Translator, estan preparats per traduir textos de l'àmbit jurídic de l'anglès al català per posteriorment ser poseditats. [...]
El objetivo de este estudio es comprobar si los motores de traducción automática neuronal gratuitos más populares, Google Translate y Microsoft Translator, están preparados para traducir textos del ámbito jurídico del inglés al catalán para su posterior posedición. [...]
The main objective of this study is to test whether the most popular free neural machine translation engines, Google Translate and Microsoft Translator, are ready to translate texts of legal-related content from English to Catalan to be post-edited afterwards. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documentos
6.
0:29, 812.8 KB Aplicaciones de los altavoces inteligentes como herramienta de asistencia al traductor : aproximación al desarrollo de un buscador de términos / Redin Ochoa, Luis ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els altaveus intel·ligents són una tecnologia nova i que encara està per explorar en molts camps. En aquest treball, pretenem conèixer la seva utilitat en l'assistència al traductor professional a través de l'anàlisi del seu funcionament, el desenvolupament d'una aplicació de traducció de termes per a altaveus intel·ligents i una prova experimental que verifiqui la seva utilitat.
Los altavoces inteligentes son una tecnología novedosa y que aún está por explorar en muchos campos. En este trabajo, pretendemos conocer su utilidad en la asistencia al traductor profesional a través del análisis de su funcionamiento, el desarrollo de una aplicación de traducción de términos para altavoces inteligentes y una prueba experimental que verifique su utilidad.
Smart speakers are a relatively new and unexplored technology in many fields. Our aim in this project is to get to know how useful these systems can be as an aid to translators through the knowledge of how they work, the development of a translation app and a small study to verify its usefulness.

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documentos
7.
2.0 MB Aproximació a la traducció automàtica parlada amb altaveus intel·ligents / Pastur Bustos, Paula ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Vivim en un món en què la tecnologia ha arribat a tots el àmbits. Ara com ara els altaveus intel·ligents s'estan provant per fer traduccions, ja que ens permeten fer consultes sense treure les mans del teclat. [...]
Vivimos en un mundo en el que la tecnología ha llegado a todos los ámbitos. Hoy en día, los altavoces inteligentes se están probando para hacer traducciones ya que permiten hacer conslutas sin despegar las manos del teclado. [...]
The world were we live is sorrounded by technology in all the areas. Nowadays, smart speakers are being tested for translation because they allow people consulting or searching for things without taking their hands off the keyboard. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documentos
8.
87 p, 3.7 MB Avaluació de la traducció automàtica d'imatges mitjançant sistemes de reconeixement de text en dispositius mòbils : Google Translate Images i Microsoft Translator Images / Páez Mérida, María ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball presenta un exercici d'avaluació de resultats de traducció automàtica mitjançant les aplicacions mòbils de traducció d'imatges Google Translate Images i Microsoft Translator Images, en la combinació d'idiomes anglès espanyol. [...]
Este trabajo presenta un ejercicio de evaluación de resultados de traducción automática mediante las aplicaciones móviles de traducción de imágenes Google Translate Images y Microsoft Translator Images, en la combinación de idiomas inglés español. [...]
This paper presents an exercise in evaluating machine translation results using the mobile image translation applications Google Translate Images and Microsoft Translator Images in the English Spanish language combination. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
9.
74 p, 2.0 MB Localización y desarrollo accesible de videojuegos. Guía de buenas prácticas y creación de un estándar de iconos / Belchí Gómez, Paula ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En ple segle XXI, encara es lluita per facilitar l'accés i benefici de qualsevol mitjà o producte a persones que sofreixen diversitat funcional de qualsevol tipus. Es busca disminuir les limitacions que aquests usuaris es troben amb les millors solucions o pràctiques en diferents disciplines. [...]
En pleno siglo XXI, todavía se lucha por facilitar el acceso y beneficio de cualquier medio o producto a personas que sufren diversidad funcional de cualquier tipo; se busca disminuir las limitaciones que dichos usuarios encuentran con las mejores soluciones o prácticas en distintas disciplinas. [...]
In the 21st century, there is still a struggle to facilitate access to and benefit from any medium or product for people who suffer from functional diversity of any kind. The aim of this dissertation is to diminish the limitations that these users encounter with the best solutions or practices in different disciplines. [...]

2019  
10.
75 p, 3.1 MB El uso de herramientas TAO en la localización de videojuegos. Caso práctico del videojuego WANTED : Dragon / Mora Gil, Enrique ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Mitjançant l'exposició d'aquest treball s'analitzen les característiques més comunes de la localització de videojocs juntament amb la problemàtica que acompanya a aquesta disciplina quan es realitza mitjançant eines TAO. [...]
Mediante la exposición de este trabajo se analizan las características más comunes de la localización de videojuegos junto con la problemática que acompaña a esta disciplina cuando se realiza mediante herramientas TAO. [...]
This project aims to show the most common characteristics of videogame localization and analyze the difficulties of using CAT tools for this discipline. The localization of an open source videogame, WANTED: Dragon, is carried out to illustrate this process. [...]

2018
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documentos

Materiales académicos Encontrados 32 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
5 p, 106.2 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Simón Jiménez, Eduardo ; Arevalillo Doval, Juan José ; Mata Pastor, Manuel ; Torres Hostench, Olga ; Oliver, Antoni ; Oncins Noguer, Estel·la ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
The aim of this module is to enable the student to acquire the knowledge and skills needed to prepare a final master's dissertation in the field of translation technologies or technology research.
El objetivo del módulo es que el estudiante adquiera los conocimientos y las capacidades para la elaboración de un trabajo de fin de máster en el ámbito de las tecnologías de la traducción o en la investigación en tecnologías.

2023-24
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documentos
2.
6 p, 106.4 KB Localització i TA [43776] / Cid-Leal, Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Andujar Garcia, Itziar ; Do Campo Bayón, María ; Riera Irigoyen, Marc ; Simón Jiménez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Oliver Gonzalez, Antoni ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. 1 Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. [...]
Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. 1 Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. 1 Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. [...]

2023-24
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documentos
3.
5 p, 108.2 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Oncins Noguer, Estel·la ; Andujar Garcia, Itziar ; Riera Irigoyen, Marc ; Simón Jiménez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of general technological resources applied to translation and interpreting. On successfully completing the subject, students will be able to: Demonstrate knowledge of general technological resources for file and data management in translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Aplicar los recursos tecnológicos para la recopilación, elaboración y análisis de información para poder traducir: Editar textos en diversos formatos, tanto en formato analógico como digital. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
4.
5 p, 104.9 KB Localització i TA [43776] / Cid-Leal, Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Andujar Garcia, Itziar ; Riera Irigoyen, Marc ; Simon Jimenez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Mangiron i Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, Pilar ; Oliver, Antoni ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Oncins Noguer, Estel·la ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció 1 Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció automàtica. [...]
Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la 1 Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la traducción automática. [...]

2022-23
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documentos
5.
4 p, 104.5 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Sánchez Gijón, Pilar ; Andujar Garcia, Itziar ; Riera Irigoyen, Marc ; Simon Jimenez, Eduardo ; Oncins Noguer, Estel·la ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of general technological resources applied to translation and interpreting. On successfully completing the subject, students will be able to: Demonstrate knowledge of general technological resources for file and data management in translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Demostrar que conoce los recursos tecnológicos generales para la gestión de archivos y de datos en traducción e interpretación. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
6.
5 p, 105.6 KB Localització i TA [43776] / Torres Hostench, Olga ; Zhang, Tianqi ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Mangiron i Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció 1 Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció automàtica. [...]
Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la 1 Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la traducción automática. [...]

2021-22
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documentos
7.
5 p, 105.5 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of specific tools in the field of translation and interpreting. On successfully completing this subject, students will be able to: • Show that they are familiar with the resources specific to the field of translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
8.
4 p, 104.4 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of general technological resources applied to translation and interpreting. On successfully completing the subject, students will be able to: Demonstrate knowledge of general technological resources for file and data management in translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Demostrar que conoce los recursos tecnológicos generales para la gestión de archivos y de datos en traducción e interpretación. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
9.
5 p, 106.0 KB Localització i TA [43776] / Torres Hostench, Olga ; Piqué Huerta, Ramon ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Mangiron i Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la Traducció Automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la Traducció Automàtica. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la Traducción Automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la Traducción Automática. [...]

2020-21
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documentos
10.
4 p, 103.7 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Amorós Soldevila, Xènia ; Simon Jimenez, Eduardo ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos

Materiales académicos : Encontrados 32 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
12 Jimenez, E.
1 Jimenez, E. M.
2 Jimenez, Eliana M.
12 Jiménez, E.
3 Jiménez, Edurne
1 Jiménez, Emili
1 Jiménez, Emma
1 Jiménez, Enric
1 Jiménez, Erika
1 Jiménez, Estefanía
3 Jiménez, Esther
5 Jiménez, Eva
15 jimenez, Eduardo
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.