Resultats globals: 7 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 7 registres trobats
Articles 7 registres trobats  
1.
14 p, 223.6 KB Maria Fortesa, una escriptora de paper : entorn la protagonista de Cap al cel obert de Carme Riera / Julià i Capdevila, M. Lluïsa (Universitat Oberta de Catalunya)
Aquest article analitza la figura de Maria Fortesa / Maria de Fortalesa des d’una doble perspectiva. En primer terme, històrica. Maria és successora i representant dels xuetes mallorquins ajusticiats al segle XVII que, amb el canvi de continent i de posició social, mostra els contrastos entre les dues illes (Mallorca i Cuba) i el progrés del segle XIX basat en l’assimilació del discurs colonial. [...]
Este artículo analiza la figura de Maria Fortesa / Maria de Fortalesa desde una doble perspectiva. En primer lugar, histórica. Maria desciende y representa a los “xuetas” mallorquines ajusticiados en el siglo XVII que, con el cambio de continente y de posición social, muestra los contrastes entre dos islas (Mallorca y Cuba) y el progreso del siglo XIX basado en la asimilación del discurso colonial. [...]
This article analyzes the figure of the lead character, Maria de Fortesa / Maria de Fortalesa, from two different perspectives. The first of which is the historical. Maria is the descendant of Majorcan Jews executed in the 17th century. [...]

2013 - 10.1344/105.000002026
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 19 (2013) , p. 35-48  
2.
13 p, 192.1 KB La mirada literaria de Montserrat Roig : Digues que m’estimes encara que sigui mentida / Julià, Lluïsa
L’article presenta la posició literària de Montserrat Roig a través de l’evolució de la seva obra: de la voluntat primera de recuperar la memòria històrica a la posició posterior en què Roig reflexiona sobre el seu univers personal, de dona i narradora, i analitza la societat cultural en què s’inscriu. [...]
El artículo presenta la posición literaria de Montserrat Roig a través de la evolución de su obra: desde la recuperación de la memoria histórica primero a la posición posterior en la que Roig reflexiona sobre su universo personal, de mujer y narradora, y analiza la sociedad cultural donde se inscribe. [...]
This article presents the literary position of Montserrat Roig through the evolution of her works: from the recuperation of historical memory to a subsequent stance in which she reflects on her personal universe, as woman and as narrator, and analyzes the cultural society to which she belongs. [...]

2012 - 10.2436/20.8020.01.46
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 18 (2012) , p. 213-225  
3.
2 p, 77.3 KB Raó del cos. Maria-Mercè Marçal / Julià, Lluïsa
Obra ressenyada: Maria-Mercè MARÇAL, Raó del cos. Barcelona: Eds. 62 i Empúries, 2000.
1999
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 5-6 (1999) , p. 217-218  
4.
11 p, 27.2 KB Cap a l'ordre simbòlic femení : la passió segons Renée Vivien / Julià, Lluïsa (Associació d'Escriptors en Llengua Catalana)
2004
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 10 (2004) , p. 161-171  
5.
16 p, 192.1 KB Feminismes del segle XXI / Julià, Lluïsa ; Lledó, Eulàlia ; Sabadell Nieto, Joana
2006
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 12 (2006) , p. 69-84  
6.
7 p, 64.1 KB Carme Serrallonga (1909-1997). Viure l’ideal / Julià, Lluïsa
L’article, fruit de la intervenció en la sessió inaugural del curs acadèmic 2009-2010 de la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, presenta la figura polièdrica de Carme Serrallonga (Barcelona, 1909-1997), traductora i pedagoga, als cent anys del seu naixement i en dibuixa els trets que la defineixen. [...]
Just after the centenary of the birth of the translator and educator Carme Serrallonga (Barcelona1909-1997), this article, fruit of a lecture given at the inaugural session of the academic year 2009-2010 at the Faculty of Translation and Interpretation of the Autonomous University of Barcelona, presents this multifaceted figure and outlines her defining qualities. [...]

2010
Quaderns : revista de traducció, Núm. 17 (2010) , p. 9-15  
7.
11 p, 79.9 KB Joaquim Ruyra, traductor / Julià, Lluïsa
Punt de reflexió sobre l'obra original, la traducció té diverses funcions: 1) És un instrument d'aproximació a l'autor que l'interessa i que l'influirà (és el cas de Dante o de Verlaine). 2) És una forma d'estudi i creació de la llengua literària catalana que s'estava fixant en les primeres dècades del segle XX (és el cas de la traducció de Rondalles de poble (1908-1924) sobre contes dels alsacians Erckmann-Chatrian i de la Fedra raciniana (1913-1926) que contemplen respectivament el vessant popular i culte de la llengua literària i a la qual dedico la part central de l'article). [...]
Translations by Joaquim Ruyra are seen as reflections on the original work of art. The translationshave several functions. 1) Ruyra used translation to get closer to an author he admired and who would influence him in the future, e. [...]

1998
Quaderns : revista de traduccio, N. 2 (1998) , p. 33-43  

Vegeu també: autors amb noms similars
9 Julià, Lluïsa
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.