Resultats globals: 40 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 8 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 9 registres trobats
Llibres i col·leccions, 5 registres trobats
Documents de recerca, 4 registres trobats
Materials acadèmics, 14 registres trobats
Articles 8 registres trobats  
1.
11 p, 484.2 KB Cognitive aspects of problem solving using dictionaries in L2 writing / Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Presas, Marisa (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article reports on the use of dictionaries for L2 text production purposes by first-year ESP students. Research into dictionary use and cognitive studies of L2 writing are combined in this paper to outline the cognitive dimension of a dictionary consultation. [...]
2014
Scripta Manent, Vol. 9, núm. 1 (2014) , p. 2-12  
2.
18 p, 756.0 KB Studying problem solving through group discussion in chat rooms / Kozlova, Inna
In the present article we use a chat conversations’ corpus to study the process of resolving language problems. Our corpus includes chat conversations which took place between LSP students engaged in correcting errors in their peers’ summaries. [...]
2007
Scripta Manent, Vol. 3, Num. 1 (2007) , p. 35-51  
3.
3 p, 20.0 KB Ellis's corrective feedback in a problem-solving context / Kozlova, Inna
2010 - 10.1093/elt/ccp064
ELT journal, Vol. 64 (2010) , p. 95-97  
4.
3 p, 125.5 KB No free lunch : does technology increase students' writing skills? / Kozlova, Inna ; Hampshire, Stephen F.
Este trabajo analiza “Online Translation Use in Spanish as a Foreign Language Essay Writing: Effects on Fluency, Complexity and Accuracy” de Kent Fredholm y discute si las tecnologías de traducción automàtica en línea como Traductor de Google ayudan a los estudiantes a mejorar sus habilidades de expresión escrita en lengua extranjera.
This paper analyses Kent Fredholm’s “Online Translation Use in Spanish as a Foreign Language Essay Writing: Effects on Fluency, Complexity and Accuracy” and discusses whether the use of online translation technology such as Google Translate enhances students’ writing skills in a foreign language.

2015
Revista Nebrija de lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, Nº 18 (2015)  
5.
18 p, 127.8 KB ESP students' views on online language resources for L2 text production purposes / Kozlova, Inna ; Presas, Marisa
The use of online language resources for L2 text production purposes is a recent phenomenon and has not yet been studied in depth. Increasing availability of new online resources seems to be changing the very nature of L2 text production. [...]
2013
Teaching English with Technology, Vol. 13 Núm. 13/3 (2013) , p. 35-52  
6.
11 p, 504.2 KB Investigating translation competence : conceptual and methodological issues / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Presas, Marisa (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
The PACTE group uses empirical-experimental research methods to investigate translation competence and how it is acquired. This article presents the design of our Translation Competence research project and the first results of a pilot test carried out to evaluate our research design and the instruments that will be used in the experiment. [...]
Le groupe PACTE conduit une recherche empirique-expérimentale sur la compétence de traduction et son processus d’acquisition en traduction écrite. Cet article explique comment est conçue la recherche sur la compétence de traduction et rend compte des résultats d’une épreuve pilote dont l’objectif était d’évaluer les modalités de la recherche et l’efficacité des instruments qui seraient utilisés pour l’expérimentation définitive. [...]

2005 - 10.7202/011004ar
Meta : journal des traducteurs, Vol. 50, núm. 2 (2005) , p. 609-619  
7.
1 p, 46.4 KB Anglès per a professionals / Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea de Comunicació i Promoció
El Departament de Traducció i Interpretació de la UAB ha elaborat un projecte per a portar a les diferents facultats de la UAB un curs d'anglès per a professionals i acadèmics de cada àmbit. Malgrat la idea de cursos específics per a cada sector professional no és nova, el disseny d'aquest curs, que implica tant als professors d'anglès com als professors de cada facultat i també a antics estudiants de la universitat immersos en el món empresarial, sí que resulta innovador.
2013
UAB divulga, Maig 2013, p. 1-1  
8.
25 p, 213.1 KB Results of the validation of the pacte translation competence model : acceptability and decision making / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Wimmer, Stefanie (Universitat Autònoma de Barcelona)
The PACTE Group is carrying out empirical-experimental research into translation competence and its acquisition in written translation. The aim of this article is to present the results obtained for the translation competence indicator ‘Acceptability’ of translation products and the variable “Decision-making” in an experiment involving 35 expert translators and 24 foreign-language teachers. [...]
2009 - 10.1556/Acr.10.2009.2.3
Across languages and cultures, Vol. 10, Núm. 2 (2009) , p. 207-230  

Contribucions a jornades i congressos 9 registres trobats  
1.
42 p, 373.6 KB Une recherche empirique expérimentale sur la compétence de traduction / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
Quelle qualification universitaire pour les traducteurs?. Rennes (França), : 2006  
2.
22 p, 154.1 KB El estudio de la competencia traductora : de la observación empírica a las tareas experimentales / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Presas, Marisa (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
XII Congreso Latinoamericano de Estudios Germanísticos. L'Havana (Cuba), : 2006  
3.
41 p, 374.1 KB An empirical-experimental study of the translation competence / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
2nd Conference IATIS. Ciutat del Cap (Sud-àfrica), : 2006  
4.
42 p, 361.7 KB Une recherche empirique expérimentale sur la compétence de traduction / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
Colloque “Quelle qualification universitaire pour les traducteurs?”. Haute Bretagne (França), : 2006  
5.
29 p, 454.1 KB Zum Wesen der Übersetzungskompetenz. Grundlagen und erste Ergebnisse der experimentellen Validierung eines Ük-Modells / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
LICTRA VIII. Leipziger Internationale Konferenz zu Grundfragen der Translatologie. Leipzig (Alemanya), : 2006  
6.
35 p, 843.5 KB Componentes de la competencia traductora. Resultados de una validación experimental / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2007
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Barcelona (Espanya), 3r : 2007  
7.
30 p, 1.0 MB Validating the PACTE translation competence model - results of an experiment / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2007
EST 2007, 5th European Society for Translation Studies Congress. Ljubljana (Eslovènia), : 2007  
8.
41 p, 758.4 KB La compétence de traduction. Une validation expérimentale / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2007
Colloque International «Profession: traducteur». París (França), : 2007  
9.
20 p, 961.3 KB Results of the validation of the PACTE translation competence model : decision making / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Wimmer, Stefanie (Universitat Autònoma de Barcelona)
2008
AILA World Congress 2008. Multilingualism, Challenges & Opportunities. Essen (Alemanya), : 2008  

Llibres i col·leccions 5 registres trobats  
1.
30 p, 1.1 MB Resolving L2 written text production problems using reference sources / Kozlova, Inna ; Presas, Marisa
Little attention has been paid to reference skills in L2 written text production in comparison with L2 text comprehension. This may be explained by the fact that the relation between L2 text production and the process of consultation of external resources has not yet been the object of exhaustive research, largely because text production is viewed exclusively as an encoding activity. [...]
Granada : Comares, 2016 (Interlingua)
Traducción, Interpretación y Estudios interculturales, 2016, p. 87-108  
2.
36 p, 267.8 KB First results of a translation competence experiment: 'Knowledge of translation' and 'Efficacy of the translation process' / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
London : Bloomsbury, 2008
Translator and interpreter training. Issues, methods and debates, 2008, p. 104-126  
3.
15 p, 150.5 KB Primeros resultados de un experimento sobre la competencia traductora / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Presas, Marisa (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
Madrid : Publicaciones de la Universidad Pontificia Comillas, 2005
Actas del II Congreso Internacional de la AIETI, 2005, p. 573-587  
4.
12 p, 4.4 MB Une recherche empirique expérimentale sur la compétence de traduction / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
Paris : La Maison du dictionnaire, 2007
Quelle qualification pour les traducteurs?, 2007, p. 95-116  
5.
9 p, 1.3 MB Zum Wesen der übersetzungskompetenz – Grundlagen für die experimentelle Valiedierung eines Ük-Modells / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Presas, Marisa (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
Berlin : Frank & Timme , 2007
Quo vadis Translatologie? Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig, 2007, p. 327-342  

Documents de recerca 4 registres trobats  
1.
66 p, 1.7 MB Construcción y explotación de un corpus comparable español – inglés. Resúmenes de artículos de revistas académicas de ámbito político / Bota, Erika ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este estudio consiste en la creación y explotación de un corpus comparable (español – inglés) en el que se analiza el comportamiento de términos políticos que se encuentran en resúmenes de artículos de una revista especializada de ámbito político. [...]
This study consists of building and exploiting a comparable corpus (Spanish - English) in which political terms performance is being analyzed. These terms are chosen from the abstracts of articles published in an academic journal specialized in politics. [...]
Aquest estudi consisteix en la creació i explotació d'un corpus comparable (espanyol - anglès) en el qual s'analitza el comportament de termes polítics que es troben en els resums d'articles d'una revista especialitzada de l'àmbit polític. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
2.
56 p, 1.3 MB Traducció : Quatre contes de "The O'Brien Book of Irish Fairy Tales & Legends" de l'anglès al català. Traduir contes tradicionals amb trets regionals en un context modern / Pedregosa Garcia, Laia ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest Treball de Fí de Grau em disposo a traduir d'una de les llengües més parlades com és l'anglès a una de regional com és el català. Tot i així, és una manera de traduir indirectament d'una llengua minoritària; doncs es tracta d'un llibre d'origen irlandès, una llengua també regional, en perill de desaparèixer ja que cada dia disposa de menys persones que la parlen o l'estudien. [...]
En este Trabajo de Fin de Grado me dispongo a traducir de una de las lenguas más habladas como es el inglés a una regional como es el catalán. De todas formas, es una manera de traducir indirectamente de una lengua minoritaria; pues se trata de un libro de origen irlandés, una lengua también regional, en peligro de desaparecer ya que cada día dispone de menos personas que la hablen o la estudien. [...]
In my Undergraduate Thesis I am going to translate from one of the most spoken languages, English, to a regional language, Catalan. Still, this is a way to translate from a minority language in an indirect way as what is being translated has been originally created in Irish, another regional language, which is in danger of disappearing as it has fewer speakers and learners every day. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
47 p, 3.0 MB La recepció del cinema rus a Espanya i del cinema espanyol a Rússia : traducció, cinematografia i interpretació d'imatges / Grytsenko, Alexandra ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La traducció dins de l'àmbit cinematogràfic és un fenomen relativament nou però cada vegada està sent més practicat i es desenvolupa contínuament. En aquest treball s'analitzen les principals teories i tècniques de la traducció audiovisual, la seva evolució i popularitat en funció del lloc on ens trobem. [...]
La traducción dentro del ámbito cinematográfico es un fenómeno relativamente nuevo pero cada vez está siendo más practicado y se desarrolla continuamente. En este trabajo se analizan las principales teorías y técnicas de la traducción audiovisual, su evolución y popularidad en función del lugar en que nos encontramos. [...]
In spite of the fact that multimedia translation applied to film-making is a relatively new phenomenon nowadays, it is becoming more and more popular as well as it develops constantly. In this project the main theories and multimedia translation techniques are analyzed, in addition to its evolution and popularity according to the place we are living in. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
4.
495 p, 1.5 MB Competencia instrumental en la reproducción textual en lengua extranjera : procesos de consulta léxica en fuentes externas / Kozlova, Inna ; Presas, Marisa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
El presente trabajo tiene por objeto el estudio de la competencia instrumental, que se entiende como suma del conocimiento y del dominio de recursos externos. En el curso de nuestra anterior investigación sobre recursos concretos hemos llegado a la conclusión de que se podría hablar de un mecanismo universal de consulta, que tendría sus orígenes en los procesos mentales y sería aplicable por tanto a cualquier recurso. [...]
The object of the present study is instrumental competence, understood as a sum of theoretical knowledge and practical command of external reference sources. In the course of our previous investigation in specific resources we've come to the conclusion that it is possible to speak of some universal reference mechanism that would have its origins in mental processes and thus would be applicable to any resource. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2006  

Materials acadèmics 14 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
6 p, 80.2 KB Idioma i traducció C2 (rus) [101396] / Kozlova Mikurova, Inna ; Estremera Paños, Elena ; Sharvashidze, Maia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'alumnat en Idioma Rus C per preparar-lo a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'alumnat haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits sobre temes quotidians. [...]
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del alumnado en Idioma Ruso C para prepararlo a la traducción directa. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de: Comprender textos escritos sobre temas cotidianos. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
2.
5 p, 78.3 KB Idioma i traducció C1 (rus) [101405] / Kozlova Mikurova, Inna ; Estremera Paños, Elena ; Sharvashidze, Maia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma Rus C per preparar-lo a la traducció directa. Es dedicaran tots els crèdits a idioma. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del alumnado en Idioma Ruso C para prepararlo a la traducción directa. Se dedicarán todos los créditos a idioma. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
3.
3 p, 68.9 KB Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals [44016] / Hurtado Albir, Amparo ; Edo Julià, Miquel ; Molina Martínez, Lucía ; Presas Corbella, Lluïsa ; Fontcuberta Famadas, Judit ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Matamala, Anna ; Torres Hostench, Olga ; Kozlova Mikurova, Inna ; Gil Bardaji, Anna ; Bestue Salinas, Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és adquirir coneixements sobre l'especificitat de la investigació dels diferents àmbits dels estudis teòrics, descriptius i aplicats de la Traductologia i dels Estudis interculturals.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.

2018-19
1401 [1401]
2 documents
4.
10 p, 121.3 KB Anglès per a les ciències socials [101106] / Kozlova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
La llengua anglesa és la llengua de comunicació prioritària en el món acadèmic i científic, però també és la llengua principal dels textos relacionats amb les ciències socials. Per això, tot i assumint que les persones matriculades a la Universitat tenen un nivell mitjà d'anglès general, cal d'una banda estudiar les característiques específiques de l'anglès acadèmic , i d'una altra adquirir les habilitats necessàries per poder desenvolupar en anglès els coneixements adquirits en les altres assignatures de la carrera. [...]
2013-14  
5.
10 p, 121.3 KB Anglès per a les ciències socials [101106] / Kozlova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
La llengua anglesa és la llengua de comunicació prioritària en el món acadèmic i científic, però també és la llengua principal dels textos relacionats amb les ciències socials. Per això, tot i assumint que les persones matriculades a la Universitat tenen un nivell mitjà d'anglès general, cal d'una banda estudiar les característiques específiques de l'anglès acadèmic , i d'una altra adquirir les habilitats necessàries per poder desenvolupar en anglès els coneixements adquirits en les altres assignatures de la carrera. [...]
2013-14  
6.
9 p, 25.9 KB Anglès per a les ciències socials [101106] / Kozlova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
La llengua anglesa és la llengua de comunicació prioritària en el món acadèmic i científic, però també és la llengua principal dels textos relacionats amb les ciències socials. Per això, tot i assumint que les persones matriculades a la Universitat tenen un nivell mitjà d'anglès general, cal d'una banda estudiar les característiques específiques de l'anglès acadèmic , i d'una altra adquirir les habilitats necessàries per poder desenvolupar en anglès els coneixements adquirits en les altres assignatures de la carrera. [...]
2012-13
Graduat o Graduada en Sociologia [819]  
7.
9 p, 24.6 KB Anglès per a les ciències socials [101106] / Kozlova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
La llengua anglesa és la llengua de comunicació prioritària en el món acadèmic i científic, però també és la llengua principal dels textos relacionats amb les ciències socials. Per això, tot i assumint que les persones matriculades a la Universitat tenen un nivell mitjà d'anglès general, cal d'una banda estudiar les característiques específiques de l'anglès acadèmic , i d'una altra adquirir les habilitats necessàries per poder desenvolupar en anglès els coneixements adquirits en les altres assignatures de la carrera. [...]
2012-13
Graduat o Graduada en Ciència Política i Gestió Pública [818]  
8.
7 p, 70.4 KB Anglès [25210] / Kozlova, Inna ; Ruíz, Dolores ; Sureda, Jeroni ; West, L. Margaret ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
2008-09
Llicenciat en Ciències Polítiques i de l'Administració [189]  
9.
7 p, 70.3 KB Anglès [25210] / Kozlova, Inna ; Ruiz, Dolores ; Sureda, jeroni ; West, L.Margaret ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
2008-09
Llicenciat en Ciències Polítiques i de l'Administració [189]  
10.
5 p, 87.8 KB Anglès [25210] / Sureda, Jeroni ; Viladot, Marta ; West, Margaret ; Kozlova, Inna ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia
Juny 2004-05
Llicenciat en Ciències Polítiques i de l'Administració [189]  

Materials acadèmics : 14 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
3 Kozlova, Inna,
2 Kozlova, Inna, 000-002-1255-9755
2 Kozlova, Inna, 000-002-1255-9755
1 Kozlova, Inna, UAB, 0000-0002-1255-9755
1 Kozlova, Inna, http://orcid.org/0000-0002-1255-9755
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.