Results overview: Found 5 records in 0.02 seconds.
Articles, 5 records found
Articles 5 records found  
1.
9 p, 267.0 KB What Is Quality? A Management Discipline and the Translation Industry Get Acquainted / Fields, Paul (LinguaTech) ; Hague, Daryl R. (BYU) ; Koby, Geoffrey S. (KSU) ; Lommel, Arle ; Melby, Alan (LTAC)
Una manera de contestar la pregunta "què és qualitat?" pot a començar amb el marc presentat per Garvin (1984). Aquest marc descriu cinc enfocaments que determinen qualitat: l'enfocament transcendent, el basat en el producte, el basat en l'usuari, el basat en la producció (Garvin utilitza el terme "manufactura") i el basat en el valor. [...]
One way to answer the question "What is translation quality?" is to start with a framework put forward by Garvin (1984). That framework describes five approaches to determining quality: Transcendent, Product-Based, User-Based, Production-Based ("manufacturing" being Garvin's term) and Value-Based. [...]
Una manera de contestar la pregunta "¿qué es calidad?" puede en comenzar con el marco presentado por Garvin (1984). Dicho marco describe cinco enfoques que determinan calidad: el enfoque transcendente, el basado en el producto, el basado en el usuario, el basado en la producción (Garvin utiliza el término "manufactura") y el basado en el valor. [...]

2014 - 10.5565/rev/tradumatica.75
Tradumàtica, Núm. 12 (2014) , p. 404-412 (Tradumàtica dossier)  
2.
12 p, 517.9 KB Defining the Landscape of Translation / Melby, Alan (LTAC) ; Fields, Paul (LinguaTech) ; Hague, Daryl R. (BYU) ; Koby, Geoffrey S. (KSU) ; Lommel, Arle
Aquest article és el primer d'una sèrie de tres articles sobre qualitat en traducció. Els articles se succeeixen entre si i tracten la definició de traducció, qualitat i finalment qualitat en traducció. [...]
This article is the first in a three-part series on translation quality. The articles build on one another by addressing definitions of translation, quality, and finally translation quality. Concerning the meaning of translation, many definitions have been proposed in the translation-studies literature. [...]
Este artículo es el primero de una serie de tres artículos sobre calidad en traducción. Losartículos se suceden entre sí y tratan la definición de traducción, calidad y finalmente calidaden traducción. [...]

2014 - 10.5565/rev/tradumatica.74
Tradumàtica, Núm. 12 (2014) , p. 392-403 (Tradumàtica dossier)  
3.
8 p, 248.7 KB Defining Translation Quality / Koby, Geoffrey S. (KSU) ; Fields, Paul (LinguaTech) ; Hague, Daryl R. (BYU) ; Lommel, Arle ; Melby, Alan (LTAC)
Many problems in the translation industry revolve around customer dissatisfaction with someone's translation quality and disputes between translators when one is revising the work of the other. To determine whether someone has attained translation quality, one must be able to measure it. [...]
Molts dels problemes de la indústria de la traducció giren al voltant de la insatisfacció del client amb la qualitat d'alguna traducció, així com amb conflictes entre traductors quan un revisa el treball d'un altre. [...]
Muchos de los problemas de la industria de la traducción giran en torno a la insatisfacción del cliente con la calidad de alguna traducción, así como con conflictos entre traductores cuando uno revisa el trabajo de otro. [...]

2014 - 10.5565/rev/tradumatica.76
Tradumàtica, Núm. 12 (2014) , p. 413-420 (Tradumàtica dossier)  
4.
14 p, 129.7 KB TBX-Basic Translation-oriented Terminology Made Simple / Melby, Alan K. (Brigham Young University at Provo)
Este artículo resulta especialmente útil para todos aquellos traductores que quieran ir más allá del glossario de dos columnas y deseen profundizar en el lenguaje de intercambio de terminología sin ver XML. [...]
Translators wanting to go beyond two-column glossaries and learn about terminology exchange but not see any XML will find this article useful. It describes a tabular format that represents the content of TBX-Basic files. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
5.
7 p, 57.8 KB MT+TM+QA : the future is ours / Melby, Alan K. (Brigham Young Univerisity at Provo)
Aquest article fa prediccions sobre el futur de la traducció automàtica i els sistemes de memòries de traducció i el paper dels traductors com a garantia de qualitat. Els ordinadors adquiriran un paper cada cop més important en el processament mecanitzat de corpus de bitextuals existents, mentre que als traductors se'ls demanarà funcions de més nivell.
Este artículo hace predicciones sobre el futuro de la traducción automática y los sistemas de gestión de memorias de traducción por un lado, y de los traductores como garantes de la calidad, por el otro. [...]
This paper makes predictions about the future of machine translation and translation memory systems and the role of human translators in quality assurance. Computers will take a bigger role in mechanically processing existing bitext corpora, while human translators will be called on to perform higher level functions.

2006
Tradumàtica, N. 4 (2006) p. 0-0  

See also: similar author names
2 Melby, Alan K.
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.