Results overview: Found 2 records in 0.03 seconds.
Articles, 2 records found
Articles 2 records found  
1.
24 p, 1.2 MB XLIFF and the translator : why does it matter? / Torres del Rey, Jesús (Universidad de Salamanca) ; Morado Vázquez, Lucía (Université de Genève)
XLIFF has become the main localisation data exchange standard, coming up against competitors only in open source projects with the PO format, and also coexisting with LCX in the Microsoft localisation environment. [...]
XLIFF ha esdevingut el principal estàndard d'intercanvi de dades en localització, que només troba competència en el format PO quan es tracta de projectes de codi obert i que coexisteix amb el format LCX de projectes de localització en entorns de Microsoft. [...]
XLIFF se ha convertido en el principal estándard de intercambio de datos en localización, que solo encuentra competencia en el formato PO cuando se trata de proyectos de código abierto, y que coexiste con el formato LCX de proyectos de localización de entorno Microsoft. [...]

2015 - 10.5565/rev/tradumatica.88
Tradumàtica, Núm. 13 (2015) , p. 561-570 (Tradumàtica dossier)  
2.
10 p, 434.2 KB Bringing industry standards to Open Source localisers : a case study of Virtaal / Morado Vázquez, Lucía (University of Limerick) ; Wolff, Friedel (The African Network for Localization)
The XML Localisation Interchange File Format (XLIFF) is an open standard promising interoperability and tool independence. It might be thought of as a natural fit for Open Source localisation, yet the Gettext PO format remains the de facto standard in Open Source localisation. [...]
El format XLIFF (XML Localisation Interchange Format) és un estàndard obert que vol facilitar la interoperabilitat en localització així com la independència d'eines específiques. Es podria considerar un format ideal per a la localització de programari de codi obert, però el format PO de Gettext continua sent l'estàndard de facto en aquest tipus d'entorns. [...]
El formato XLIFF (XML Localisation Interchange Format) es un estándar abierto pensado para facilitar la interoperabilidad y la independencia respecto a herramientas. A pesar de que XLIFF puede parecer una solución ideal para la localización de software de código abierto, el formato PO de gettext continúa siendo el estándar de facto en este tipo de entornos. [...]

2011 - 10.5565/rev/tradumatica.4
Tradumàtica, Núm. 9 ( 2011) , p. 74-83  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.