Resultats globals: 9 registres trobats en 0.02 segons.
Documents de recerca, 3 registres trobats
Materials acadèmics, 6 registres trobats
Documents de recerca 3 registres trobats  
1.
52 p, 756.2 KB La expresión del diminutivo en castellano, inglés y francés / Masana Gomez, Albert ; Ohannesian, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo refleja los diferentes mecanismos morfológicos de creación de nuevas palabras en español y se centra la sufijación apreciativa, en concreto los diminutivos, para hacer una comparación de la expresión de estos entre las tres lenguas elegidas. [...]
Aquest treball mostra els diferents mecanismes morfològics de creació de noves paraules en espanyol i es centra en la sufixació apreciativa, en concret dels diminutius, per a realitzar una comparació de l'expressió d'aquests entre les tres llengües escollides. [...]
This project will show the different processes of creating new words in Spanish and will focus on the appreciative suffixation –in particular, the diminutives− to compare their expression in the languages chosen for this project. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
2.
37 p, 201.1 KB La noche es oscura y alberga traducciones : Análisis contrastivo de la traducción de 'A Game of Thrones' al castellano y al catalán / Fuente Álvarez, Virginia de la ; Ohannesian, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo consiste en un análisis contrastivo de las traducciones al castellano y al catalán de A Game of Thrones, de George R. R. Martin. Haciendo hincapié en los problemas de traducción que representan los topónimos, los antropónimos, los nombres de la fauna y la flora y las armas, en un mundo ficticio con trazas de fantasía. [...]
El treball consisteix en una anàlisi contrastiva de les traduccions al castellà i al català de A Game of Thrones, de George R. R. Martin, aprofundint en els problemes de traducció que representen els topònims, antropònims, els noms de la fauna i la flora i les armes, en un món fictici, amb traces de fantasia. [...]
This dissertation is a contrastive analysis of the translations of A Game of Thrones by George RR Martin, into Castilian and Catalan. Given the problems translating place names, anthroponyms, the names of fauna and flora and weapons, in a fictional world with signs of fantasy. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
256 p, 1.0 MB La Asignación del acento en castellano / Ohannesian, Maria ; Mascaró, Joan, 1949- , dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Esta tesis propone un análisis unitario del acento nominal y verbal del castellano en el marco de la teoría de la optimidad. La asignación del acento del castellano es independiente de la cantidad o peso silábico, y por tanto el pie no marcado del castellano es el troqueo silábico, que consiste en dos sílabas de contenido indeterminado acentuadas a la izquierda. [...]
This dissertation offers an unified analysis of nominal and verbal Spanish stress in the framework of Optimality Theory. Stress assignation in Spanish is independent from the syllabic weight. The unmarked foot is the syllabic trochee, which consists of left-headed foot of two syllables with undetermined content. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2005  

Materials acadèmics 6 registres trobats  
1.
7 p, 92.2 KB Llengua castellana per a traductors i intèrprets 1 [101282] / Ríos Mestre, Antonio ; Rodríguez Sellés, Yolanda ; Ohannesian Saboundjian, Maria ; Pascual Fernandez, Maria Luisa ; Ortiz Rodriguez, Cristina ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és completar la competència gramatical de l'alumne en llengua A i capacitar-lo per a produir textos no especialitzats i per a comprendre textos d'una certa complexitat a fi de preparar-lo per a la traducció directa i la traducció inversa. [...]
La función de la asignatura es completar la competencia gramatical del alumno en lengua A y capacitarlo para producir textos no especializados y para comprender textos de cierta complejidad con el fin de prepararlo para la traducción directa y la traducción inversa. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
2.
7 p, 91.9 KB Llengua castellana per a traductors i intèrprets 1 [101282] / Ríos Mestre, Antonio ; Aguilar Cuevas, Lourdes ; Rodríguez Sellés, Yolanda ; Ohannesian Saboundjian, Maria ; Rico Rama, Pablo ; Cerrudo Aguilar, Alba ; Pascual Fernandez, Maria Luisa ; Ortiz Rodriguez, Cristina ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és completar la competència gramatical de l'alumne en llengua A i capacitar-lo per a produir textos no especialitzats i per a comprendre textos d'una certa complexitat a fi de preparar-lo per a la traducció directa i la traducció inversa. [...]
La función de la asignatura es completar la competencia gramatical del alumno en lengua A y capacitarlo para producir textos no especializados y para comprender textos de cierta complejidad con el fin de prepararlo para la traducción directa y la traducción inversa. [...]

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
3.
2 p, 42.9 KB L'Espanyol: Norma i Ús [43019] / Freixas, Margarita (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Ohannesian, María (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El módulo tiene como objetivo estudiar los rasgos normativos del español y la relación que se establece entre ellos y el uso de la lengua. Se presentarán a los estudiantes los criterios y los procesos seguidos en distintas épocas para establecer la codificación del la lengua española y se analizarán los argumentos que sostienen la visión de una normativa policéntrica de la lengua y la interacción de este concepto con el uso por parte de los hablantes. [...]
2014-15
Màster Universitari en Llengua Espanyola, Literatura Hispànica i Espanyol com a Llengua Estrangera [1176]  
4.
3 p, 68.6 KB L'Espanyol: Norma i Ús [43019] / Freixas, Margarita (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Ohannesian, María (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Objetivos: Dominar los conceptos lingüísticos relacionados con la norma y reflexionar sobre la relación entre norma y uso. Analizar el funcionamiento de los organismos que fijan la norma del español y conocer su evolución. [...]
2014-15
Màster Universitari en Llengua Espanyola, Literatura Hispànica i Espanyol com a Llengua Estrangera [1176]  
5.
10 p, 70.5 KB Llengua A2 Castellà [22080] / Ohannesian, Maria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2008-09
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [555]  
6.
12 p, 88.7 KB Llengua A1 Castellà [22055] / Rios, Antonio ; Rodriguez, Yolanda ; Ohannesian, Maria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2007-08
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [58]  

Vegeu també: autors amb noms similars
5 Ohannesian, Maria
2 Ohannesian, Maria,
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.