Results overview: Found 64 records in 0.02 seconds.
Articles, 17 records found
Contributions to meetings and congresses, 43 records found
Research literature, 2 records found
Course materials, 2 records found
Articles 17 records found  1 - 10next  jump to record:
1.
21 p, 305.8 KB Applying Internalised Source-culture Knowledge to Solve Cultural Translation Problems. A Quasi-experimental Study on the Translator's Acquisition of Cultural Competence / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving cultural translation problems is analysed at different stages of acquisition of the translator's cultural competence by means of a cross-sectional, quasi-experimental study. [...]
2019 - 10.1556/084.2019.20.2.6
Across languages and cultures, Vol. 20, núm. 2 (december 2019) , p. 253-273  
2.
25 p, 239.1 KB Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna (Uniwersytet Wrocławski) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este artículo presenta el proyecto de investigación que está llevando a cabo el grupo PACTE sobre 'Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)'. [...]
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation". The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation's academic and professional arenas. [...]

2019 - 10.7764/onomazein.43.08
Onomázein, Núm. 43 (2019) , p. 1-25  
3.
25 p, 797.2 KB Citation patterns in Translation Studies : a format-dependent bibliometric analysis / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
Citation distributions vary across the board among academic disciplines, which is the reason why field-oriented normalisation is necessary to compensate for this. In this vein, the aim of this study is three-fold. [...]
2019 - 10.12807/ti.111201.2019.a09
The International Journal of Translation & Interpreting Research, Vol. 11, núm. 1 (2019) , p. 147-171  
4.
26 p, 606.5 KB Un estudio experimental sobre la adquisición de la competencia cultural en la formación de traductores. Resultados de un estudio piloto / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
En este artículo se presentan los principales resultados del estudio piloto de un estudio experimental sobre la adquisició de la competencia cultural en la formación de traductores. Este estudio se enmarca en la investigación sobre adquisición de la competencia traductora del Grupo PACTE (Proceso de Adquisición de la Competencia Traductora y Evaluación). [...]
Cet article présente les principaux résultats de la phase pilote d'une étude expérimentale sur l'acquisition de la compétence culturelle dans la formation des traducteurs. Cette étude s'inscrit dans le cadre des recherches du Groupe PACTE (Processus d'Acquisition de la Compétence de Traduction et Évaluation) sur l'acquisition de la compétence de traduction. [...]
This article presents the main results obtained in the pilot test of an experimental study on the acquisition of cultural competence in translator training. This study is part of PACTE's (Process in the Acquisition of Translation Competence and Evaluation) research into the acquisition of translation competence. [...]

2017 - 10.7202/1041032ar
Meta : journal des traducteurs, Vol. 62, núm. 2 (2017) , p. 435-460  
5.
25 p, 644.7 KB Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training / Hurtado Albir, Amparo (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
The aim of this article is to present different procedures (instruments and tasks) for assessing the acquisition of cultural competence in translator training. First, we outline the basis of competence assessment in translator training, advocating a dynamic, multidimensional, criteria-based approach to assessment and explaining the need to use a wide variety of assessment tasks and instruments. [...]
2016 - 10.1080/1750399X.2016.1236561
The Interpreter and Translator Trainer, Vol. 10, núm. 3 (2016) , p. 318-342  
6.
45 p, 766.3 KB A bibliometric study of co-authorship in Translation Studies / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant. Departament de Traducció i Interpretació) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
The main aims of this article are, on the one hand, to gain a better understanding of coauthorship practices in Translation Studies (TS) by examining how they have evolved over time and, on the other, to find out whether there is a citation advantage for co-authored works. [...]
2020 - 10.7764/onomazein.47.09
Onomázein, Vol. 47 (2020)  
7.
25 p, 626.9 KB Using electronic information resources to solve cultural translation problems : differences between students and professional translators / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to solve cultural translation problems at different stages of acquisition of the translator's cultural competence. [...]
2018 - 10.1108/JD-02-2018-0033
Journal of documentation, Vol. 74, núm. 6 (2018) , p. 1293-1317  
8.
40 p, 948.8 KB Mixed methods, mixed tools : the use of computer software for integrated qualitative and quantitative analysis / Kuznik, Anna ; Verd Pericàs, Joan Miquel ; Olalla-Soler, Christian
We report on how two different software programs (Camtasia and EdEt) were used in the process of data conversion from qualitative to quantitative format. This process, known as quantitative translation of data, can be considered a specific kind of mixed methods analysis. [...]
2016 - 10.1558/jrds.32360
Journal of research design and statistics in linguistics and communication science, Vol. 3, Num. 1 (2016) , p. 76-109  
9.
Competence levels in translation : working towards a European framework / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Kuznik, Anna (Uniwersytet Wroclawski) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation'. A continuation of PACTE's previous experimental research on translation competence and its acquisition, the project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation's academic and professional arenas, both of which are represented among its participants. [...]
2018 - 10.1080/1750399X.2018.1466093
The Interpreter and Translator Trainer, Vol. 12 Núm. 2 (2018) , p. 111-131  
10.
27 p, 763.5 KB Results of PACTE Group's Experimental Research on Translation Competence Acquisition. The Acquisition of the Instrumental Sub-Competence / Kuznik, Anna (Uniwersytet Wroclawski) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
During the second decade of the twenty-first century, documentation in electronic format has come to form a normal part of the workplace for all professional translators. The aim of this article is to present the results of the acquisition of the instrumental sub-competence, which is based on the use of electronic resources. [...]
2018 - 10.1556/084.2018.19.1.2
Across languages and cultures, Vol. 19 Núm. 1 (2018) , p. 19-51  

Articles : 17 records found   1 - 10next  jump to record:
Contributions to meetings and congresses 43 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
31 p, 842.3 KB Assessing power and effect sizes in the recent Cognitive Translation Studies literature (2009-2018) / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
International Conference on Cognitive Research on Translation and Interpreting. Chongqing, Xina, : 2019  
2.
17 p, 2.1 MB Exploring the ethical dilemmas regarding replication of empirical research in Translation and Interpreting Studies / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
The concept of replication, broadly defined as the repetition of methods that led to a finding reported by a researcher (Schmidt 2009), is a central concept in the scientific method and a key for scientific progress (Popper 1959; Kuhn 1962). [...]
2019
9th Congress of the European Society for Translation Studies. Stellenbosch, Sudàfrica, : 2019  
3.
40 p, 396.8 KB Wouldn't it be great to have a CEFR for translation competence levels? First results of the NACT project / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna (Uniwersytet Wrocławski) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
International Congress on Translation, Interpreting and Cognition. Germersheim (Alemanya), 2nd : 2019  
4.
27 p, 281.3 KB Establishing competence levels in the acquisition of translation competence in written translation. The PACTE's NACT project / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna (Uniwersytet Wrocławski) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
Translaton I. Uniwersytet Wrocławski, Polònia, : 2018  
5.
42 p, 321.7 KB Resultados del Proyecto NACT : un primer paso hacia un Marco Europeo de niveles de competencias en traducción / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alacant (Espanya), : 2019  
6.
31 p, 1.1 MB ¿Crisis en la ciencia o eterno retorno? Una radiografía sobre la replicación de investigaciones empíricas en los Estudios de Traducción e Interpretación / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
El concepto de replicación, definido ampliamente como la repetición de los métodos que condujeron a un hallazgo reportado por un investigador (Schmidt 2009), se considera una parte esencial del método científico (Popper 1934). [...]
2019
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alacant (Espanya), : 2019  
7.
19 p, 416.1 KB The role of expertise and translation strategies when solving translation problems of a cultural nature / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
International Conference of the International Association of Intercultural Communication Studies. Chicago, 24th : 2018  
8.
21 p, 266.0 KB Rethinking translator's intercultural competence in Translation Studies : A new model based on a literature review / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
International Conference of the International Association of Intercultural Communication Studies. Chicago, 24th : 2018  
9.
31 p, 724.3 KB Consequences of the ban on recommending rates in Spain. How professional assocations of translators and interpreters work to reverse this situation / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
KäTu : The price of translation. Turku, : 2018  
10.
11 p, 394.6 KB El programa de mentoría de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña como puente entre los estudiantes de traducción e interpretación y los profesionales autónomos / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
didTRAD (Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción). Barcelona, IV : 2018  

Contributions to meetings and congresses : 43 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Research literature 2 records found  
1.
81 p, 1.1 MB La competencia instrumental del traductor / Iiriti, Giovanni ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este trabajo de fin de máster se describen las características de la competencia instrumental del traductor. Mediante un primer análisis de la bibliografía se han observado las principales propuestas teóricas sobre el tema para luego proponer una definición actualizada de competencia instrumental, así como una clasificación de instrumentos tecnológicos utilizados por los traductores. [...]
En aquest treball de fi de màster es descriuen les característiques de la competència instrumental del traductor. Amb una anàlisi inicial de la bibliografia s'han observat les principals propostes teòriques sobre aquest tema per després proposar una definició actualitzada de competència instrumental i una classificació d'instruments tecnològics emprats pels traductors. [...]

2018-2019  
2.
796 p, 8.1 MB La competencia cultural del traductor y su adquisición : un estudio experimental en la traducción alemán-español / Olalla Soler, Christian, autor. ; Hurtado Albir, Amparo, supervisor acadèmic. ; Neunzig, Wilhelm, supervisor acadèmic. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental.
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2017.  

Course materials 2 records found  
1.
3 p, 97.4 KB Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals [44016] / Hurtado Albir, Amparo ; Edo Julià, Miquel ; Molina Martínez, Lucía ; Santamaria Guinot, Laura ; Fontcuberta Famadas, Judit ; Olalla Soler, Christian ; Rubio Carbonero, Gema ; Arumi Ribas, Marta ; Matamala, Anna ; Orozco Jutorán, Mariana ; Galán Mañas, Anabel ; Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Kozlova Mikurova, Inna ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals.
El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.

2019-20
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
2.
7 p, 115.1 KB Terminologia aplicada a la traducció i la interpretació [101488] / de Aguilar Amat Castillo, Ana ; Olalla Soler, Christian ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és proporcionar a l'estudiant el coneixement dels recursos terminològics, terminogràfics i de tractament de corpus necessaris per a la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que posseeix coneixements bàsics en la terminografia i la terminologia multilingüe. [...]
La función de la asignatura es proporcionar al estudiante el conocimiento de los recursos terminológicos, terminográficos y de tratamiento de corpus necesarios para la traducción y la interpretación. [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documents

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.