Resultados globales: 8 registros encontrados en 0.02 segundos.
Contribuciones a jornadas y congresos, Encontrados 1 registros
Materiales académicos, Encontrados 7 registros
Contribuciones a jornadas y congresos Encontrados 1 registros  
1.
1.8 MB The Pending Issue of Making Video Games Accessible for Cognitively Disabled Players / Oliva Zamora, Miguel Ángel (Universitat Autònoma de Barcelona)
Video games have become one of the most relevant audiovisual products in the last decades. As their status shifts from an isolated form of entertainment to a well-established industry, it is time to set the ground for guidelines and standards that ensure a design that make them enjoyable for everyone. [...]
2023
Media for All 10 Conference. Anvers, 2023  

Materiales académicos Encontrados 7 registros  
1.
6 p, 106.4 KB Localització i TA [43776] / Cid-Leal, Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Andujar Garcia, Itziar ; Do Campo Bayón, María ; Riera Irigoyen, Marc ; Simón Jiménez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Oliver Gonzalez, Antoni ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. 1 Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. [...]
Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. 1 Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. 1 Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. [...]

2023-24
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documentos
2.
5 p, 106.7 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron, Carme ; Martinez Tejerina, Anjana ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Larreina Morales, María Eugenia ; Oncins Noguer, Estel·la ; Ducca, Nadine Michelle ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar els estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar al alumnado con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2023-24
Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
3.
7 p, 116.5 KB Doblatge i Subtitulació B-A [44378] / Llurba Naval, José ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Barbal Carrillo, Gloria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aproximar l'alumnat a la realitat de la traducció audiovisual per al doblatge, donar-li a conèixer l'adaptació i l'ajust com una tasca complementària a la traducció i ensenyar-li les bases d'aquesta tècnica. [...]
To make the students familiar with audiovisual translation for dubbing. To learn how to adjust and adapt scripts as a complementary task for translation. To learn how to subtitle from different perspectives: technical (programmes, time and space limitations) and linguistic (genres, orality, etc).
Aproximar al alumnado a la realidad de la traducción audiovisual para el doblaje, darle a conocer la adaptación y el ajuste como una tarea complementaria a la traducción y enseñarle las bases del mismo. [...]

2022-23
Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
4.
6 p, 111.3 KB Localització Multimèdia i de Videojocs B-A [44384] / Mangiron i Hevia, Carme ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Hernández García, Maria Elena ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius del mòdul són els següents: -Familiaritzar-se amb la localització de productes multimèdia. -Familiaritzar-se amb les nocions bàsiques, conceptes, processos, metodologies i eines de traducció assistida per ordinador aplicats a la localització multimèdia. [...]
The module's objectives are the following: -Become familiarised with multimedia translation. -Learn the basic notions, concepts, processes, methodologies and tools of computer-assisted translation applied to multimedia location. [...]
Los objetivos del módulo son los siguientes: -Familliarizarse con la localización multimedia. -Aprender las nociones básicas, conceptos, procesos, metodologías y herramientas de traducción asistida por ordenador aplicados a la localización de proyectos multimedia. [...]

2022-23
Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
5.
6 p, 109.9 KB Localització Multimèdia i de Videojocs B-A [44380] / Mangiron i Hevia, Carme ; Andujar Garcia, Itziar ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Hernández García, Maria Elena ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius del mòdul són els següents: -Familiaritzar-se amb la localització de productes multimèdia. -Familiaritzar-se amb eines de traducció assistida per ordinador. -Aprendre les nocions bàsiques, conceptes, processos, metodologies i eines de traducció assistida per ordinador aplicats a la localització. [...]
The module's objectives are the following: -Understand a multimedia localization project. -Familiarize with computer-assisted translation tools. -Present a panoramic vision of the videogame industry (market, producers, platforms, etc. [...]
Los objetivos del módulo son los siguientes: -Familliarizarse con la localización multimedia. -Familiarizarse con herramientas de traducción asistida por ordenador. -Presentar una visión panorámica de la industria de los videojuegos (mercado, productores, plataformas, etc. [...]

2022-23
Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
6.
5 p, 106.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron i Hevia, Carme ; Martínez Tejerina, Anjana ; Fernández Torné, Ana ; Andujar Garcia, Itziar ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Larreina Morales, María Eugenia ; Oncins Noguer, Estel·la ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar els estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar al alumnado con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2022-23
Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos
7.
5 p, 106.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818] / Mangiron i Hevia, Carme ; Fernández Torné, Ana ; Esqué, Rosa Maria ; Andujar Garcia, Itziar ; Oliva Zamora, Miguel Ángel ; Larreina Morales, María Eugenia ; Oncins Noguer, Estel·la ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar l'alumnat amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
El objetivo general del módulo es familiarizar al alumnado con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2022-23
Traducció Audiovisual [1349]
3 documentos

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.