Resultats globals: 19 registres trobats en 0.02 segons.
Documents de recerca, 8 registres trobats
Materials acadèmics, 11 registres trobats
Documents de recerca 8 registres trobats  
1.
320 p, 1.9 MB Ye Xian and her sisters : the role of a Tang story in the Cinderella cycle / Moioli, Mila, autor. ; Paoliello, Antonio, supervisor acadèmic. ; Ceresa, Marco, supervisor acadèmic. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental.
Ye Xian és la protagonista d'un relat escrit durant el període Tang que ha sigut definit com "La Ventafocs xinesa" i també com "la primera Ventafocs escrita". He realitzat una anàlisi del conte per demostrar que molts dels aspectes d'aquest, que han sigut associats a la cultura Tang, són de fet difícilment compatibles amb aquesta. [...]
Ye Xian es la protagonista de un relato escrito durante el periodo Tang que ha sido definido como "La Cenicienta China" y también como "la primera Cenicienta escrita". He realizado un análisis del cuento para demostrar que muchos de los aspectos del mismo, que han sido asociados a la cultura Tang, son de hecho difícilmente compatibles con ella. [...]
Ye Xian is the protagonist of a story written in the Tang period which has been defined as "the Chinese Cinderella" and "the first written Cinderella". I have carried out an analysis of the tale to demonstrate that most motifs, which have been ascribed to Tang culture, are in fact hardly compatible with it. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2018.  
2.
63 p, 1.2 MB "Chengyu" : recopilación, análisis y propuesta de traducción / Saura Molero, Ignacio ; Paoliello, Antonio, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Recopilación, análisis y propuesta de traducción de treinta chengyu de temática animal. Estudio del vínculo entre lengua y cultura china focalizado en el estudio de la frase idiomática conocida como chengyu. [...]
Recopilació, anàlisi i proposta de traducció per a trenta chengyu de temàtica animal. Estudi d'enllaç entre la llengua i la cultura xinesa focalitzat en l'estudi de la frase idiomàtica coneguda com a chengyu. [...]
Compilation, analysis and translation proposal for thirty animal themed chengyu. Study of the link between Chinese language and culture focused on the study of the idiomatic phrase known as chengyu. [...]

2017
Estudis d'Àsia Oriental [823]  
3.
31 p, 685.6 KB L'expressió de la negació en xinès estàndard : Contrast entre “不” (bù) i “没/没有” (méi/méiyǒu) / Marín Egea, Juan José ; Paoliello, Antonio, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball se centra en l'aspecte lingüístic de la negació del xinès estàndard. Per tant, l'objectiu d'aquest és el d'oferir una lectura acurada de l'expressió sintàctica de la negació.
Este trabajo se centra en el aspecto lingüístico de la negación en chino estándar. Por lo tanto, el objetivo de éste es el de ofrecer una lectura detallada de la expresión sintáctica y de la construcción de la negación.
This paper is concentrate on the linguistic aspect of the negation in Mandarin Chinese. For this, the objective of this paper is to offer a detailed explanation of the syntactic expression of the negation.

2015
Estudis de l'Àsia Oriental [823]  
4.
17 p, 167.4 KB La literatura infantil en el aprendizaje de la lengua china para niños / Salazar Herrera, Irene ; Paoliello, Antonio, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'aprenentatge de l'idioma xinès per a nens a Espanya és un camp que a causa del creixement a nivell global dels coneixements sobre la cultura i identitat xinesa, s'està desenvolupant cada vegada més. [...]
El aprendizaje del idioma chino para niños en España es un campo que debido al crecimiento a nivel global de los conocimientos sobre la cultura e identidad china, se está desarrollando cada vez más. [...]
Learning chinese language for children in Spain is a new area what is growing up at the same time that China is knowledge in a global world, about all the culture an identity. But the chinese literature is everything traduce in spanish or catalan? This work presents an study to help us to know if we really have literary resources for children to study chinese mandarin.

2015
Estudis de l'Àsia Oriental [823]  
5.
26 p, 539.5 KB Crítica social en les obres de Mo Yan / Parache Colom, Alexandra ; Paoliello, Antonio, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Mo Yan, guanyador del Premi Nobel de la Literatura de 2012, és un autor que, mitjançant les seves obres, ens dóna a conèixer les realitats de la Xina dels últims trenta anys. Nombroses crítiques socials apareixen en les seves novel·les, sobre tot crítiques al govern i al sistema de patriarcat xinès. [...]
Mo Yan, ganador del Premio Nobel de la Literatura de 2012, es un autor que, mediante sus obras, nos da a conocer las realidades de China de los últimos treinta años. Numerosas críticas sociales aparecen en sus novelas, sobre todo críticas al gobierno y al sistema de patriarcado chino. [...]
Mo Yan, who was awarded with the 2012 Literature Nobel Prize, is an author that, through his works, reveals the realities of China during the last thirty years. Many social criticism appear in his novels, especially about the government and the Chinese patriarchal system. [...]

2015
Estudis de l'Àsia Oriental [823]  
6.
55 p, 335.4 KB 'El muñeco de su hijo' : un cuento de Taiwán / Pejoan Quiroga, Jordi ; Paoliello, Antonio, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este trabajo, se aborda la traducción de Erzi de da wan'ou, un relato breve de Huang Chun-ming que retrata la cambiante sociedad taiwanesa de su época, los años sesenta. Con ese fin, se ha estudiado en profundidad la vida y las experiencias personales del autor, así como la sociedad y el contexto político de su época, tan decisivas a la hora de marcar el estilo literario que tanto lo identifica. [...]
L'objectiu d'aquest treball és traduir al castellà Erzi de da wan'ou, un relat breu de Huang Chun-ming que mostra la canviant societat taiwanesa de la seva època, els anys seixanta. Amb aquesta finalitat, s'ha estudiat a fons la vida i les experiències personals de l'autor, a més a més de la societat i el context polític de la seva època, elements decisius a l'hora de marcar l'estil literari que tant el caracteritza. [...]
The goal of this project is to translate Huang Chun-ming's Erzi de da wan'ou, a brief story depicting the strong changes that Taiwanese society had to face during the 1960s. Therefore, Huang Chun-ming's life and personal experiences have been studied, as well as the society and the political context of the time when he wrote this book. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
7.
305 p, 1.9 MB Self, Other and Other-Self: The Representation of Identity in Contemporary Sinophone Malaysian Fiction / Paoliello, Antonio ; Golden, Seán, 1948- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Prado Fonts, Carles, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
La presente tesis trata dos temas relacionados entre ellos dentro del ámbito de la literatura sinófona de Malasia. El primer tema es de natura más general y se centra en la narrativa sino-malaya contemporánea como sistema literario. [...]
The present dissertation deals with two interconnected issues within the realm of Sinitic-medium literature from Malaysia. The first issue, of a rather general nature, is constituted by contemporary Sinophone Malaysian fiction. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2012  
8.
67 p, 1.1 MB Reading Ng Kim Chew: Malaysian-Chineseness and memory in contemporary Malaysian Chinese literature in taiwan / Paoliello, Antonio ; Prado Fonts, Carles ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
The idea of Chineseness as a geographic, cultural-specific and ethnically-charged concept, and the pivotal role assumed by memory linger throughout the writings of most authors hailing from Chinese community in Southeast Asia. [...]
La idea de sinitat, o identitat xinesa, com a concepte geogràfic, cultural i dotat d'una càrrega ètnica, així com l'important rol exercit per la memòria perduren en les obres de la majoria d'escriptors de les comunitats xineses del sud-est asiàtic. [...]

2008  

Materials acadèmics 11 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
6 p, 85.0 KB Idioma VIb: xinès clàssic [101559] / Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és proporcionar a l'alumne els coneixements més elementals de la llengua xinesa clàssica. No es tracta d'una llengua destinada a la comunicació oral, sinó reservada a la comunicació escrita des dels inicis de l'escriptura xinesa fins a la literatura xinesa de principis del segle XX. [...]
La función de esta assignatura es proporcionar al alumno los conocimientos más elementales de la lengua china clásica. No se trata de una lengua destinada a la comunicación oral, sino reservada a la comunicación escrita desde los inicios de la escritura china hasta la literatura china de principios del siglo XX. [...]

2018-19
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
2.
4 p, 78.3 KB Literatura clàssica de l'Àsia Oriental [101539] / Mas Lopez, Jordi ; Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Atès que aquesta assignatura de segon curs del Grau d'Estudis d'Àsia Oriental és obligatòria per a tot l'alumnat, independentment de la llengua amb què es cursin els estudis, es treballarà amb textos traduïts al català, el castellà o l'anglès. [...]
Dado que esta asignatura del segundo curso del Grado de Estudios de Asia Oriental es obligatoria para todo el alumnado, independientemente de la lengua asiática con que se cursen los estudios, se trabajará con textos traducidos al catalán, el castellano o el inglés. [...]

2018-19
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
3.
5 p, 82.7 KB Literatura moderna i contemporània de l'Àsia Oriental [101538] / Nolla Cabellos, Albert ; Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Atès que aquesta assignatura de tercer curs és obligatòria tant per a l'alumnat que té el xinès com per al que té el japonès com a primera llengua d'Àsia Oriental, es treballarà en textos traduïts al català, castellà, francès o anglès. [...]
Dado que esta asignatura de tercer curso es obligatoria tanto para el alumnado que tiene el chino como para el que tiene el japonés como primera lengua de Asia Oriental, se trabajará en textos traducidos al catalán, castellano, francés o inglés. [...]

2018-19
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
4.
6 p, 87.8 KB Idioma VIb: xinès clàssic [101559] / Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és proporcionar a l'alumne els coneixements més elementals de la llengua xinesa clàssica. No es tracta d'una llengua destinada a la comunicació oral, sinó reservada a la comunicació escrita des dels inicis de l'escriptura xinesa fins a la literatura xinesa de principis del segle XX. [...]
La función de esta assignatura es proporcionar al alumno los conocimientos más elementales de la lengua china clásica. No se trata de una lengua destinada a la comunicación oral, sino reservada a la comunicación escrita desde los inicios de la escritura china hasta la literatura china de principios del siglo XX. [...]

2017-18
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
5.
6 p, 84.5 KB Literatura moderna i contemporània de l'Àsia Oriental [101538] / Nolla Cabellos, Albert ; Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Atès que aquesta assignatura de tercer curs és obligatòria tant per a l'alumnat que té el xinès com per al que té el japonès com a primera llengua d'Àsia Oriental, es treballarà en textos traduïts al català, castellà, francès o anglès. [...]
Dado que esta asignatura de tercer curso es obligatoria tanto para el alumnado que tiene el chino como para el que tiene el japonés como primera lengua de Asia Oriental, se trabajará en textos traducidos al catalán, castellano, francés o inglés. [...]

2017-18
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
6.
5 p, 82.1 KB Literatura clàssica de l'Àsia Oriental [101539] / Mas, Jordi 1972- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Atès que aquesta assignatura de segon curs del Grau d'Estudis d'Àsia Oriental és obligatòria tant per als alumnes que tenen el xinès com als que tenen el japonès com a primera llengua d'Àsia Oriental, es treballarà amb textos traduïts al català, el castellà o l'anglès. [...]
Dado que esta asignatura del segundo curso del Grado de Estudios de Asia Oriental es obligatoria tanto para los alumnos que tienen el chino como los que tienen el japonés como primera lengua de Asia Oriental, se trabajará con textos traducidos al catalán, el castellano o el inglés. [...]

2017-18
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
7.
5 p, 84.3 KB Idioma VIb: xinès clàssic [101559] / Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és proporcionar a l'alumne els coneixements més elementals de la llengua xinesa clàssica. No es tracta d'una llengua destinada a la comunicació oral, sinó reservada a la comunicació escrita des dels inicis de l'escriptura xinesa fins a la literatura xinesa de principis del segle XX. [...]
La función de esta assignatura es proporcionar al alumno los conocimientos más elementales de la llengua china clásica. No se trata de una lengua destinada a la comunicación oral, sino reservada a la comunicación escrita desde los inicios de la escritura china hasta la literatura china de principios del siglo XX. [...]

2016-17
Estudis de l'Àsia Oriental [823]
2 documents
8.
13 p, 198.9 KB Idioma II: xinès modern [101573] / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Paolïello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2009-10
Traducció i Interpretació [822]  
9.
5 p, 40.8 KB Xinès C4 [22400] / Suárez, Anne-Hélène ; Vargas, Mireia ; Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2008-09
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [555]  
10.
3 p, 43.3 KB Seminari Xinès C [22416] / Zhou, Minkang ; Paoliello, Antonio ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2008-09
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [58]  

Materials acadèmics : 11 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
6 Paoliello, Antonio,
6 Paoliello, Antonio,
13 Paolïello, Antonio
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.