visitante ::
identificación
Depósito Digital de Documentos de la UAB
Buscar
Enviar
Ayuda
Personalizar
Sus alertas
Sus cestas
Sus búsquedas
Servicio de Bibliotecas
Sobre el DDD
Català
English
Español
Página principal
> Resultados de la búsqueda: Presas, Marisa
cualquier campo
resumen
filiación institucional
asignatura
autor
authorcount
código de assignatura
código de plan de estudios
codigo titulación
Primera página
texto completo
forma
código de subvención
issn
número
materia
orcid
plan de estudios
profesor
publicación
número de registro
colección
palabra clave
título
titulación
año
Consejos para la búsqueda
Búsqueda avanzada
Buscar colecciones:
*** qualquier colección pública ***
1611 : Revista de historia de ...
452°F : journal of literary th...
Adhesius
Adhesivos políticos
El Sincrotrón ALBA
Antoni Lloret
Anàlisi
Grupo de Investigación Antigon...
Anticuaria (antes de 1801)
Anuario iet de trabajo y relac...
Anuarios y memorias
Anuario Lope de Vega
Informativos occitanos. Fondo ...
Artículos
Colaboraciones periodísticas
Artículos de divulgación
Artículos de investigación
Reseñas
Artículos e informes de la UAB
Artículos publicados
Artículos publicados por la UA...
Asiadémica. Revista universita...
Fondo de la Agència de Salut P...
Athenea digital
Atlas de Anatomía Veterinaria
Epidermis Atlas
Atlas de los músculos del perr...
Audio
Barcelona Lab for Urban Enviro...
Biblioteca Digital de Historia...
Biblioteca Digital de Historia...
Biblioteca Digital de Soberaní...
Biblioteca de Ciència i Tecnol...
Biblioteca de Comunicació i He...
Biblioteca d'Humanitats
Biblioteca de Medicina
Biblioteca Universitària de Sa...
Biblioteca de Ciències Socials
Biblioteca de Veterinària
Bernard Lesfargues
Bernard Lesfargues, audiovisua...
Bernard Lesfargues, correspond...
Bernat Lesfargues, obra de cre...
Bovis
Brumal
Boletines
Boletines de la UAB
Canis et felis
Capítulos de libros
Capítulos de libros de la UAB
Biblioteca Económica Carandell
Col·lecció Reserva Carandell (...
Manuscritos Carandell (S. XVII...
Carteles de las elecciones aut...
Carteles de eleccions al Parla...
Carteles de las elecciones gen...
Carteles de elecciones municip...
Carteles de elecciones al Parl...
Carteles políticos
Carteles promocionales
Carteles
Combinatorics, Coding and Secu...
Centre d’Estudis Demogràfics (...
Centre d'Estudis sobre dictadu...
Artes y humanidades
Ciencias
Ciencias de la salud y biocien...
Ciencias sociales y jurídicas ...
Ingeniería
Centro de Estudios Olímpicos d...
Grupo de Investigación en Ecol...
Ciencias Ambientales. Proyecto...
Communication Studies. Dissert...
Ciències
CIMITEC-UAB
Catalan journal of linguistics
Clays and Clay Minerals
CLIL. Journal of Innovation an...
CLIL-SI. Semiimmersió en lleng...
Clínica veterinaria de pequeñ...
Centro de Lingüística Teórica ...
Grupo de Investigación en Comu...
ConnectinGeo
CORE en Patrimonio Cultural
CORE de Salud Mental
CORE de Ciudades inteligentes ...
Colegio Oficial de Veterinario...
CRAG (Centro de Investigación ...
CREAF (Centre de Recerca Ecolò...
Centro de Investigación para l...
Centre de Recerca en Sanitat A...
Cunicultura
Cristina Vicente
Catalan working papers in ling...
dA Derecho Animal
Documents d'anàlisi geogràfica
Datasets
Grupo de Investigación DCEI (D...
Dante e L'Arte
Declaraciones mediombientales
Departamento de Economía Aplic...
Departamento de Empresa. Docum...
designis
Didáctica, Innovación y Multim...
Depósito Digital de Documentos...
Disturbis
Doblele
Documentación empresarial
DocèncIA
Documentos gráficos y multimed...
Documentos institucionales
Documentos institucionales de ...
Documentos de investigación
Documentos de los grupos de in...
Doletiana
Grupo de Investigación Derecho...
Grupo de Derecho Penal y Nueva...
David Rosenthal
Dynamis
Environmental and Climate Econ...
E-ciències jurídiques
Consorcio Europeo de Universid...
Enseñanza de las ciencias
CRiEDO (Centro de Investigació...
Educar
Eficàcia de la Formació (EFI)
Eines d'Innovació Docent en Ed...
ELCVIA
Estudios de lingüística del es...
EMIGRA Working Papers
Ingeniería Electrónica. PFC
Ingeniería Informática. PFC
Ingeniería de Materiales. PFC
Ingeniería. Proyectos de final...
Ingeniería Química. PFC
Ingeniería Técnica Industrial...
Ingeniería Técnica en Informát...
Ingeniería Técnica en Informát...
Ingeniería Técnica de Telecomu...
Ingeniería de Telecomunicación...
Ingeniería. TFM
Enrahonar
Equinus
Graduate School of Archival an...
Escuela de Ingeniería. TFG
Estrat crític
Estudios
Estudios de la UAB
Exámenes
Exposiciones de las Biblioteca...
The Security of Networks and D...
Facultat de Biociencias. TFG
Biociencias. TFM
Facultad de Ciencias de la Edu...
Ciencias de la Educación. TFM
Facultat de Ciencias. TFG
Ciencias. TFM
Facultad de Ciencias de la Com...
Facultad de Ciencias de la Com...
Ciencias de la Comunicación. T...
Facultad de Derecho. TFG
Facultad de Economía y Empresa...
Facultad de Filosofía y Letras...
Filosofía y Letras. TFM
Facultad de Medicina. TFG
Facultad de Ciencias Políticas...
Ciencias Políticas y Sociologí...
Facultad de Psicología. TFG
Psicología. TFM
Facultad de Traducción e Inter...
Traducción e Interpretación. T...
Facultad de Veterinaria. TFG
Veterinaria. TFM
Instituto Universitario Avedis...
Fanzines
Faventia
Instituto de Investigación con...
Focus on international migrati...
Fondo histórico de veterinaria
Libros históricos de veterinar...
Revistas Históricas de Veterin...
Fondos personales e institucio...
Fotografías
Fotografías de la UAB
FRASEOLEX. Revista Internacion...
Ferran Sunyer i Balaguer
Ferran Sunyer i Balaguer, corr...
FUABFormació
Fundació Salut i Envelliment U...
Ruminant Research Group (G2R)
Gabinete de Comunicación y Edu...
Grupo de Estudios sobre Inmigr...
Grupo de Electroquímica, Fotoq...
GELEA2LT (Grupo de estudio de ...
GENOCOV
Geologica acta
Grupo de Investigación Geograf...
Globalización, Educación y Pol...
Grupo de Estudios República y ...
Group on Interactive Coding of...
Grupo de Investigación en Comp...
GIES (Grup de Recerca en Estrè...
Grupo de nanoingeniería de mat...
grafica
Grupo de Investigación en Antr...
Grafo Working Papers
Grupo de Investigación en Desi...
GREDICS (Grupo de Investigació...
Grupo de Investigación en Ense...
Gresc@ (Grupo de Investigación...
Grupo de Investigación Educaci...
GRISS (Grup de Recerca en Imat...
Grupo de Investigación en Publ...
Methods and Applications in Re...
Grupo de Investigación en Estr...
Grup de recerca Tradumàtica
Centros y grupos de investigac...
GSADI Sociologia Analítica y D...
GSD (Grupo de sistemas dinámic...
Guías de las Bibliotecas
Recursos para la investigación
Bases de datos
Guías de las Bibliotecas
Catálogo
Biblioteca de Ciencia y Tecnol...
Cómo encontrar...
Biblioteca de Comunicación y H...
Biblioteca de Humanidades
Biblioteca de Medicina
Recursos temáticos
Biblioteca Universitaria de Sa...
Servicios
Biblioteca de Ciencias Sociale...
Biblioteca de Veterinaria
Guías del estudiante
Guiones de Radio Barcelona
Higher education policy
Història del conflicte a l'Ant...
Historiae
HMiC
Doctores/as Honoris causa
Prensa aranesa
HPC4EAS (High Performance Comp...
Instituto de Investigación e I...
Grup de Recerca en Infància i...
Integrated Assessment: Sociolo...
Instituto de Biotecnología y d...
Institut Català de Nanociència...
Institut Català de Paleontolog...
Institut de Ciencies Polítique...
Institut de Ciència i Tecnolog...
Instituto de Derecho y Tecnolo...
Integrated Earth System Dynami...
Institut de Física d’Altes Ene...
Institute of Government and Pu...
Institut d'Investigació en Cie...
Institut d'Història de la Cièn...
Institut de Recerca Sant Pau
Imbalance-P
Institut de Neurociències (INc...
Instituto de la Comunicación d...
Indialogs
Informes anuales
Informes anuales de empresa
Informes anuales de la UAB
Informes de proyectos
Informes de sostenibilidad
Grupo de Innovación Docente de...
Inter Asia papers
Instituto de Investigación del...
Isogloss
ISOR (Investigaciones en Socio...
José Agustín Goytisolo
José Agustín Goytisolo, audio
José Agustín Goytisolo, corres...
José Agustín Goytisolo, dedica...
José Agustín Goytisolo, docume...
José Agustín Goytisolo, docume...
José Agustín Goytisolo, fotogr...
José Agustín Goytisolo, obra c...
José Agustín Goytisolo, obra d...
José Agustín Goytisolo, recono...
José Agustín Goytisolo, vídeos
Jordi Arbonès
Jordi Arbonès, actividades pro...
Jordi Arbonès, otra documentac...
Jordi Arbonès, correspondencia
Jordi Arbonès, dedicatorias
Jordi Arbonès, documentación p...
Jordi Arbonès, fotografías
Jordi Arbonès, obra creativa
Jordi Arbonès, obra de creació...
Jordi Arbonès, obra de creació...
Jordi Arbonès, reconocimiento ...
Jaume Camps
Jaume Camps, actividad profesi...
Jaume Camps, apuntes
Jaume Camps, congresos
Jaume Camps, documentación per...
Jaume Camps, fotografías
Jaume Camps, ilustraciones
Journal of Human Security and ...
José Mallorquí
Fondo periodístico Josep Maria...
Jesús Moncada
Jesús Moncada, dibujos
Journal of Catalan intellectua...
Contribuciones a jornadas y co...
Contribuciones a jornadas y co...
Materiales promocionales
Jornadas y congresos de la UAB
Jornades d’Innovació Docent de...
Jaume Roca
Jaume Roca, activitat professi...
Jaume Roca, apunts
Jaume Roca, congressos
Jaume Roca, documentació alien...
Jaume Roca, documentació perso...
Bellaterra journal of teaching...
Karanos. Bulletin of Ancient M...
Laboratorio de Periodismo y Co...
Human Lab research group (Grou...
Laboratorio de Análisis Instru...
Links & Letters
Language design
Langue(s) & Parole
Laboratori de Prospectiva i Re...
Lluís Capdevila i Vilallonga
Lectora
London International Advertisi...
LIEC (Lenguaje y Enseñanza de ...
Limnética
Libros
Libros de la UAB
Libros y colecciones
Libros y colecciones de la UAB
Grupo de Investigación en Comu...
Locus amoenus
Manuscritos (S. XI-XIX)
Manuscrits
Mapas
Mapas de la Guerra Civil Españ...
Colección Martí Gelabertó de m...
Materiales académicos
Material de curso UAB
Materiales didácticos
Materials Matemàtics
Memoria Cárnica Digital (MCD)
Fons Manuel Cubeles i Solé
Maria Dolores Baucells
María Dolores Baucells, artícu...
María Dolores Baucells, contri...
María Dolores Baucells, docum...
María Dolores Baucells, materi...
Memoria Digital de Mataderos (...
Memoria Digital de Etnología V...
Memoria Digital de Producción ...
Memoria Digital de la Vida Rur...
Medievalia
Memòria personal
Memorias de titulaciones
Methodos
Memoria Forestal Digital (MFD)
Memoria Gastronómica Digital (...
Grup de Recerca Malalties infe...
Grupo de Micología Veterinaria
Minescope
Mirabilia
MIRAS (Mediació i Interpretaci...
Mitologías hoy
Workshop MRAMA
Miquel Tomàs Ondiviela
No drets
Nuevas de Indias. Anuario del ...
Observatori de la Tordera
Material obsoleto
Cuadernos de ontología
Orsis
Ovis
PACTE (Proceso de Adquisición ...
Páginas web
Jordi Bigues - Fondo Palomares
Papers
Grupo de Investigación en Psic...
Pere Calders
Pere Calders, actividades prof...
Pere Calders, audio
Pere Calders, correspondencia
Pere Calders, documentación pe...
Pere Calders, fotografías
Pere Calders, obra creativa
Pere Calders, reconocimiento y...
Pere Calders, vídeos
pendent
Perifèria
Producciones de la Facultad de...
Publicidad institucional UAB
Planes de gestión de datos (PG...
Ponencias y comunicaciones
Ponencias y comunicaciones de ...
Porci
Postales
Postales de Cataluña
Postales de España
Pósters
Pósters de la UAB
Research group on Psychosocial...
Pedro Pascual
Pedro Pascual, apuntes
Pedro Pascual, correspondencia
Prensa política
Pragmáticas (S. XVI-XIX)
Prepublicacions
Prepublicaciones de la UAB
Presentaciones
Presentaciones de la UAB
Papers : Regió Metropolitana d...
Guías docentes
Programas radiofónicos
Publiradio
Publicacions matemàtiques
Publicaciones periódicas
Publicaciones periódicas de la...
Publicacions de la Secció de M...
Papeles del CEDOC
Quaderns d'italià
Quaderns
Quaderns IEE
Cuadernos de psicología
Questiones Publicitarias
Centre d’Estudis Sociològics s...
Revistas antiguas de arte y cu...
Revista clínica electrónica en...
Recursos docentes
Recursos docentes - Servei de ...
Recerca musicològica
Grupo de Fiabilidad de Disposi...
Redes
ReGroc : revista de gramática ...
REICIT, Recerca en Estudis Int...
República i republicanisme
Revistas de fondo antiguo
Revibec
Revisar
Revisió càrregues automàtiques
Revisió Biblioteca de Ciència ...
Revisió Biblioteca de Comunic...
Revisió Biblioteca d'Humanita...
Revisió Biblioteca de Medicin...
Revisión de las revistas UAB
Revisió Biblioteca Università...
Revisió Biblioteca de Cièncie...
Revisió Unitat Tècnica i de P...
Revisió Biblioteca de Veterin...
Revistas
Revista de psicología del depo...
Revistas de la UAB
RIDEG. Revista Interdisciplina...
Ramón Ortiz Fornaguera
Ramón Ortiz Fornaguera. Corres...
Ramón Ortiz Fornaguera. Docume...
Ramón Ortiz Fornaguera. Trabaj...
Rafael Tasis
Rafael Tasis, obra creativa
Rúbrica contemporanea
Ruta comunicación
Scriptum digital
Selecciones avícolas
Security of Networks and Distr...
Soberanía alimentaria
Sociedad del Gran Teatro del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Societat del Gran Teatre del L...
Sociedad del Gran Teatro del L...
Societat del Gran Teatre del L...
SORT
Sostenibilidad y Prevención Am...
SPIN-PORICS
Studia aurea
Studia aurea monográfica
Synthesis of Bioactive Organic...
Treballs d'arqueologia
Tiempo devorado
Tesis doctorales
Tesis doctorales de la UAB
Trabajos de Fin de Grado
Premios UAB. TFG
Revista Tradumàtica
Translat Library
TransMedia Catalonia
Trabajos de investigación y pr...
Trabajos de investigación y pr...
Trabajos de construcción de ti...
Grupo de investigación en Trad...
Universitat Autònoma de Barcel...
UAB Divulga
Entrevistas con expertos 3Q
Cápsulas de investigación NEO
UAB Divulga videos
Fondo patrimonial
UAB Innova
Unitat d’Assessorament Psicope...
Grupo de Investigación Epidemi...
Unidad de Fundamentos del Anál...
Unidad de Historia Económica. ...
Unitat de Patologia Murina i C...
Veterinaria. Trabajos
Calidad de Alimentos de Origen...
Zoonosis y Una Sola Salud (ONE...
Vídeos de les Biblioteques de ...
Vídeos
Vídeos de la UAB
Vivat academia
WaterInnEU
Grupo de investigación Wildlif...
Wormwood review
Working papers
Working papers de la UAB
Xavier Fàbregas
América
Clasificación de canales
Caza
Cestería
Cueros y pieles
Etnografía Culinaria
Ferias de ganado y averío
Perros / Cinofilia
Historia local
Inspección veterinaria de mata...
Xavier Fàbregas i Comadran, ma...
Matanza del cerdo
Poplar Digital Mory (MDP)
Objetos tradicionales
Paisajes
Patrimonio arquitectónico
Peletería
Productos de la pesca
Residuos en carnes
Toro bravo
Trichinella
Ordenar por:
Mostrar resultados:
Formato de visualización:
el último primero
título
autor
año
asc.
desc.
- o ordenar por -
similitud de palabras
10 resultados
25 resultados
50 resultados
100 resultados
250 resultados
500 resultados
lista única
reagrupar por colección
BibTeX
Citation
CSV
HTML brief
HTML detailed
HTML MARC
HTML photo captions only
HTML portfolio
METS
Untitled
Untitled
Untitled
XML Dublin Core
XML MARC
Resultados globales:
70
registros encontrados en 0.03 segundos.
Artículos
,
Encontrados
17
registros
Contribuciones a jornadas y congresos
,
Encontrados
4
registros
Libros y colecciones
,
Encontrados
9
registros
Documentos de investigación
,
Encontrados
10
registros
Materiales didácticos
,
Encontrados
1
registros
Materiales académicos
,
Encontrados
29
registros
Artículos
Encontrados
17
registros 1 - 10
ir al registro:
1.
28 p, 320.6 KB
Traducción automática y posedición : perfiles y competencias en los programas de formación de traductores
/
Cid-Leal, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Espín García, María del Carmen
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona)
Los estudios sobre el mercado profesional de la traducción muestran que cada vez más los empleadores demandan que los traductores dominen las herramientas relacionadas con traducción automática. Esto obliga a los centros de formación de traductores a preguntarse cuáles son los nuevos perfiles profesionales y cuáles son las nuevas competencias que deberían adquirir los estudiantes. [...]
Studies on the professional translation market show that employers increasingly demand translators who master tools related to machine translation. This fact compels translator training centers to consider what the new professional profiles are and what new competences students should acquire. [...]
2019
Monografías de traducción e interpretación
,
Núm. 11 (2019)
, p. 187-214
Registro completo
-
2.
11 p, 484.2 KB
Cognitive aspects of problem solving using dictionaries in L2 writing
/
Kozlova, Inna
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona)
This article reports on the use of dictionaries for L2 text production purposes by first-year ESP students. Research into dictionary use and cognitive studies of L2 writing are combined in this paper to outline the cognitive dimension of a dictionary consultation. [...]
2014
Scripta Manent
,
Vol. 9, núm. 1 (2014)
, p. 2-12
Registro completo
-
3.
28 p, 888.1 KB
Tecnologías de la traducción en la formación de investigadores
/
Sánchez-Gijón, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Translation technologies are part of professional practice. Translation degree programs already include computer-aided systems as well as machine translation systems. Masters' and PhD students approach translation technologies with a double purpose: to understand and to master translation tools like a professional, and to use them as an instrument to collect research data. [...]
2018
Trans-kom. Zeitschrift für Translation und Fachkommunikation
,
Vol. 11, núm. 2 (2018)
, p. 238-264
Registro completo
-
4.
17 p, 631.4 KB
Modelos de calidad de la traducción en empresas de la República Popular de China : estudio cualitativo
/
Kou, Xueting
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Espín García, María del Carmen
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona)
En la República Popular de China (RPC) los investigadores han reflexionado sobre la calidad de la traducción desde la segunda mitad del pasado siglo. Hoy el mercado de la traducción en la RPC está en crecimiento. [...]
In the People's Republic of China (PRC) researchers have reflected on translation quality since the second half of last century. Today the translation market in the PRC is growing. The increase in translations has brought with it an interest in quality and in establishing guidelines to ensure it. [...]
2018 -
10.30827/sendebar.v29i0.6021
Sendebar
,
Vol. 29 (2018)
Registro completo
-
5.
16 p, 457.2 KB
Machine translation implementation among language service providers in Spain : A mixed methods study
/
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Cid-Leal, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ;
Torres-Hostench, Olga
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
This article presents a mixed methods study on the implementation of machine translation (MT) and post-editing (PE) among Spanish language service providers and the methodology used. In the first phase, questionnaires were used to collect quantitative data about each business's profile and the proportion of businesses using MT and PE. [...]
2016 -
10.1558/jrds.30331
Journal of research design and statistics in linguistics and communication science
,
Vol. 3, Num. 1 (2016)
, p. 126-144
Registro completo
-
6.
18 p, 127.8 KB
ESP students' views on online language resources for L2 text production purposes
/
Kozlova, Inna
;
Presas, Marisa
The use of online language resources for L2 text production purposes is a recent phenomenon and has not yet been studied in depth. Increasing availability of new online resources seems to be changing the very nature of L2 text production. [...]
2013
Teaching English with Technology
,
Vol. 13 Núm. 13/3 (2013)
, p. 35-52
Registro completo
-
7.
3 p, 16.8 KB
Ressenyes
/
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Heidrun WITTE, Die Kulturkompetenz des Translators. Begriffliche Grundlegung und Didaktisierung. Tubinga: Stauffenburg, 2000.
2002
Quaderns : revista de traducció
,
N. 7 (2002)
, p. 212-214
Registro completo
-
8.
2 p, 19.3 KB
Ressenyes
/
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Hans G. HÖNIG, Konstruktives Übersetzen [Traducció constructiva]. Tübingen: Stauffenburg, 1997.
2000
Quaderns : revista de traducció
,
N.5 (2000)
, p. 232-233
Registro completo
-
9.
15 p, 1.7 MB
Exploratory tests in a study of translation competence
/
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fernández Rodríguez, Mònica
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Orozco-Jutorán, Mariana
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
PACTE group
This article describes the instruments and experimental tasks used in exploratory tests carried out by the PACTE Group. These tests were undertaken preparatory to the final experiment designed to determine the nature of Translation Competence in written translation the first phase of a two phase project designed to investigate the Acquisition of Translation Competence in written translation. [...]
2002
Conference Interpretation and Translation
,
Vol. 4, Núm. 2 (2002)
, p. 41-69
Registro completo
-
10.
3 p, 24.5 KB
Ressenya
/
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Hanna RISKU, Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit. Tübingen: Stauffenburg, 1998.
1999
Quaderns : revista de traducció
,
N. 4 (1999)
, p. 173-175
Registro completo
-
Artículos : Encontrados
17
registros 1 - 10
ir al registro:
Contribuciones a jornadas y congresos
Encontrados
4
registros
1.
1 p, 444.5 KB
Grupo de investigación Tradumàtica
/
Cid-Leal, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Doğru, Gökhan
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Aguilar-Amat, Anna,
1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Kozlova, Inna
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica)
;
Martín Mor, Adrià
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Piqué Huerta, Ramon
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Sánchez-Gijón, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica) ;
Torres-Hostench, Olga
(Universitat Autònoma de Barcelona. Grup Tradumàtica)
Presentación de las actividades del grupo.
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
. Alcalà de Henares (Espanya),
8è
: 2017
Registro completo
-
2.
22 p, 154.1 KB
El estudio de la competencia traductora : de la observación empírica a las tareas experimentales
/
Universitat Autònoma de Barcelona.
Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fernández Rodríguez, Mònica
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kozlova, Inna
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
XII Congreso Latinoamericano de Estudios Germanísticos
. L'Havana (Cuba),
:
2006
Registro completo
-
3.
15 p, 71.8 KB
Las empresas de servicios lingüísticos ante la traducción automática : retos y obstáculos para su implantación
/
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Torres-Hostench, Olga
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Cid-Leal, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona)
2016
CITI7 - Congreso Internacional de Traducción e Interpretación: 07, 08 y 09 de abril de 2016
. Ensenada, B.C., México,
7
: 2016
Registro completo
-
4.
11 p, 63.1 KB
Coordinació docent per al desenvolupament de la competència documental dels traductors
/
Cid-Leal, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea de Biblioteconomia i Documentació) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Els models de la competència traductora contemplen la competència informacional com un dels seus omponents al costat de la competència bilingüe i els coneixements de la matèria del text, per exemple. [...]
Models of translator competence consider informational competence to be one of the core components in addition to bilingual competence and matter knowledge. At present, however, the acquisition of these competences has been separated to a large extent in different subjects. [...]
2008
Jornades d'Innovació Docent de la UAB
, 5es : 2008
Registro completo
-
Libros y colecciones
Encontrados
9
registros
1.
23 p, 231.7 KB
Die Stimmen von Marrakesch d'Elias Canetti
/
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Publicacions, 2021 (
Glosses ; 5
)
Traduir dins el calidoscopi de llengües
,
2021,
p. 69-91
Registro completo
-
2.
112 p, 1.1 MB
Traduir dins el calidoscopi de llengües
/
Armstrong, Berni
;
Doerr, Emmanuel Jean André
;
Presas, Marisa
;
Udina, Dolors
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Després de la pausa forçada per la -ai las!- pandèmia de la covid-19, amb aquest volum la Facultat de Traducció i d'Interpretació reprèn la sèrie que dedica a aplegar textos significatius del seu professorat que es jubila, amb la novetat que a partir d'ara l'edició anirà a càrrec del Servei de Publicacions de la UAB, amb tot el que això comporta en termes de prestigi i visibilitat. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Publicacions, 2021 (
Glosses ; 5
)
Conté: Pròleg / Albert Banchadell; Every Cloud has a Silver Lining (or take every opportunity that comes) / Bernie Armstrong; El monolingüismo es curable. Contra una koiné global simplificada y de conquista científica / J. A. Emmanuel Doerr ; Die Stimmen von Marrakesch d'Elias Canetti / Marisa Presas; Traduir per llegir. Un passeig per l'obra de cinc escriptores / Dolors Udina
Registro completo
-
3.
9 p, 36.6 KB
El traductor en el proceso de la comunicación bilingüe. Algunas consecuencias pedagógicas
/
Neunzig, Willy
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació, 1997
II Congrés Internacional sobre Traducció : abril 1994
,
1997,
p. 151-159
Registro completo
-
4.
30 p, 1.1 MB
Resolving L2 written text production problems using reference sources
/
Kozlova, Inna
;
Presas, Marisa
Little attention has been paid to reference skills in L2 written text production in comparison with L2 text comprehension. This may be explained by the fact that the relation between L2 text production and the process of consultation of external resources has not yet been the object of exhaustive research, largely because text production is viewed exclusively as an encoding activity. [...]
Granada : Comares, 2016 (
Interlingua
)
Traducción, Interpretación y Estudios interculturales
,
2016,
p. 87-108
Registro completo
-
5.
13 p, 83.6 KB
Acquiring translation competence : hypotheses and methodological problems of a research project
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Berenguer i Estellés, Laura
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Ensinger, Doris
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Martínez, Nicole
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Orozco-Jutorán, Mariana
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Vega, F.
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Amsterdam : John Benjamins, 2000 -
10.1075/btl.32
Investigating translation
,
2000,
p. 99-106
Registro completo
-
6.
25 p, 150.3 KB
Building a translation competence model
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fernández Rodríguez, Mònica
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Orozco-Jutorán, Mariana
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Amsterdam : John Benjamins, 2003 -
10.1075/btl.45
Triangulating translation: perspectives in process oriented research
,
2003,
p. 43-66
Registro completo
-
7.
15 p, 150.5 KB
Primeros resultados de un experimento sobre la competencia traductora
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fernández Rodríguez, Mònica
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kozlova, Inna
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Madrid : Publicaciones de la Universidad Pontificia Comillas, 2005
Actas del II Congreso Internacional de la AIETI
,
2005,
p. 573-587
Registro completo
-
8.
14 p, 4.7 MB
Una investigación empírico-experimental sobre la adquisición de la competencia traductora
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fernández Rodríguez, Mònica
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Martínez, Nicole
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Orozco-Jutorán, Mariana
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 2002
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información
,
2002,
p. 125-138
Registro completo
-
9.
9 p, 1.3 MB
Zum Wesen der übersetzungskompetenz - Grundlagen für die experimentelle Valiedierung eines Ük-Modells
/
PACTE
;
Hurtado Albir, Amparo,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Beeby, Allison
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Fernández Rodríguez, Mònica
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Fox, Olivia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kozlova, Inna
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Kuznik, Anna
;
Neunzig, Wilhelm
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rodríguez-Inés, Patricia
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Romero Ramos, Lupe
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Berlin : Frank & Timme , 2007
Quo vadis Translatologie? Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig
,
2007,
p. 327-342
Registro completo
-
Documentos de investigación
Encontrados
10
registros
1.
445 p, 9.7 MB
Un proyecto de investigación-acción para el desarrollo de la competencia estratégica de traducción : la percepción de las participantes
/
Tran Thi, Oanh
;
Presas, Marisa,
dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Nuestra tesis trata de un proyecto de investigación-acción individual que surgió de un estudio donde se analizó la capacidad de inserción en el mercado laboral de traductores e intérpretes egresados del Departamento de Español de la Universidad de Hanói. [...]
Our thesis is about an individual action research project arising from an analysis of the employability of translators and interpreters graduated from Spanish Department of Hanoi University. This study was incorporated into the present project as its first phase. [...]
2019
Registro completo
-
2.
50 p, 808.7 KB
L'ús de traducció automàtica i postedició a les empreses de serveis lingüístics de l'Estat espanyol
/
Torres-Hostench, Olga,
coord. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Cid-Leal, Pilar,
coord. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa,
coord. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Piqué Huerta, Ramon
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Sánchez-Gijón, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Aguilar-Amat, Anna,
1962- (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Martín Mor, Adrià
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rico Pérez, Celia
(Universidad Europea de Madrid) ;
Alcina Caudet, Amparo
(Universitat Jaume I) ;
Candel Mora, Miguel Ángel
(Universidad Politécnica de Madrid)
En aquest informe es presenten els resultats d'una recerca sobre l'ús de la traducció automàtica (T A) i la postedició (PE) en les empreses de serveis lingüístics de l'Estat espanyol. L'estudi forma part del projecte ProjecT A, finançat pel Ministeri d'Economia i Competitivitat (FFI2013-46041-R). [...]
En este informe se presentan los resultados de una investigación sobre el uso de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) en las empresas de servicios lingüísticos españolas. El estudio forma parte del proyecto ProjecTA, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad (FFI2013-46041-R). [...]
Bellaterra 2016
Registro completo
-
3.
49 p, 1.1 MB
Anàlisi de la traducció de les referències culturals de l'obra 'Im Krebsgang' al català
/
Mercé Pérez, Cristina
;
Presas, Marisa,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball consisteix en l'anàlisi de la traducció al català de les referències culturals de l'obra Im Krebsgang i un comentari posterior pel que fa a les tècniques de traducció utilitzades pel traductor de l'obra al català (Joan Fontcuberta).
Este trabajo consiste en el análisis de la traducción al catalán de las referencias culturales de la obra Im Krebsgang y un comentario posterior referente a las técnicas de traducción utilizadas por el traductor de la obra al catalán (Joan Fontcuberta).
Diese Arbeit besteht aus der Analyse der Übersetzung der Kulturreferenzen des Werkes "Im Krebsgang" ins Katalanische. Danach folgt ein Kommentar über die Übersetzungstechniken, die der Übersetzer ins Katalanische (Joan Fontcuberta) benutzt hat.
2016
Grau en Traducció i Interpretació
[
1204
]
Registro completo
-
4.
50 p, 801.7 KB
El uso de traducción automática y posedición en las empresas de servicios lingüísticos españolas : informe de investigación ProjecTA 2015
/
Torres-Hostench, Olga,
coord. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Cid-Leal, Pilar,
coord. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Presas, Marisa,
coord. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Piqué Huerta, Ramon
(Universitat Autònoma de Barcelona)
;
Sánchez-Gijón, Pilar
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Aguilar-Amat, Anna,
1962- (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Martín Mor, Adrià
(Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rico Pérez, Celia
(Universidad Europea de Madrid) ;
Alcina Caudet, Amparo
(Universitat Jaume I) ;
Candel Mora, Miguel Ángel
(Universidad Politécnica de Madrid)
En este informe se presentan los resultados de una investigación sobre el uso de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) en las empresas de servicios lingüísticos españolas. El estudio forma parte del proyecto ProjecTA, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad (FFI2013-46041-R). [...]
Bellaterra 2016
Registro completo
-
5.
390 p, 3.6 MB
Enseñar a leer en chino a estudiantes hispanohablantes de traducción
/
Espín García, María del Carmen
;
Presas, Marisa,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Zhenfeng, Zheng,
dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament de Traducció i d'Interpretació
De acuerdo con las investigaciones realizadas en traducción, la lectura es una parte vital del proceso de traducción ya que si no se comprende el texto original no se puede traducir. El tema de esta tesis es la enseñanza de la lectura en chino para estudiantes de traducción. [...]
Research in translation indicates that reading is an essential part of the translation process; if a translator cannot understand the original text he will not be able to translate it. The main subject of this thesis is related to the teaching of Chinese Reading Comprehension to translation students. [...]
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2013
2 documentos
Registro completo
-
6.
169 p, 8.6 MB
Problemes de traducció i competència traductora : bases per a una pedagogia de la traducció
/
Presas, Marisa
;
Beeby, Allison,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
S'entén la traducció com un procés comunicatiu específic i com un procés de recepció i producció de textos també específic. Es parteix del supòsit teòric que la unitat de traducció és el text. [...]
Translation is understood as a specific communication process and also as a specific process of text reception and production. It is assumed that the unit of translation is the text. Parameters for the identification and analysis of translation problems are proposed which account for both the global nature of the text and the interrelation between its factors. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2009
4 documentos
Registro completo
-
7.
205 p, 939.3 KB
Procedimientos, técnicas, estrategias : operadores del proceso traductor
/
Gil-Bardají, Anna
;
Presas, Marisa
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo que presentamos pretende ser una revisión exhaustiva en torno a uno de los ámbitos que más atención han acaparado dentro de los estudios de traducción: el de las técnicas, estrategias y procedimientos. [...]
El treball que presentem pretén ser una revisió exhaustiva entorn a un dels àmbits que més atenció han acaparat dins els estudis de traducció: el de les tècniques, estratègies o procediments. [...]
2008
Registro completo
-
8.
495 p, 1.5 MB
Competencia instrumental en la reproducción textual en lengua extranjera : procesos de consulta léxica en fuentes externas
/
Kozlova, Inna
;
Presas, Marisa,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
El presente trabajo tiene por objeto el estudio de la competencia instrumental, que se entiende como suma del conocimiento y del dominio de recursos externos. En el curso de nuestra anterior investigación sobre recursos concretos hemos llegado a la conclusión de que se podría hablar de un mecanismo universal de consulta, que tendría sus orígenes en los procesos mentales y sería aplicable por tanto a cualquier recurso. [...]
The object of the present study is instrumental competence, understood as a sum of theoretical knowledge and practical command of external reference sources. In the course of our previous investigation in specific resources we've come to the conclusion that it is possible to speak of some universal reference mechanism that would have its origins in mental processes and thus would be applicable to any resource. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2006
Registro completo
-
9.
277 p, 1.5 MB
El Paper dels mesuradors xinesos en la pragmàtica del text
/
Rovira-Esteva, Sara
;
Presas, Marisa,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
L'objecte d'estudi d'aquesta tesi, que s'articula en set capítols, és una categoria gramatical del xinès anomenada liàngcí, que no correspon a cap categoria concreta del català o castellà, en tant que eina per a la categorització, recurs literari i element estructurador del discurs. [...]
El objeto de estudio de esta tesis, que se articula en siete capítulos, es una categoría gramatical del chino llamada liàngcí, que no corresponde a ninguna categoría concreta del catalán o castellano, en tanto que herramienta para la categorización, recurso literario y elemento estructurador del discurso. [...]
The object of study of this doctoral thesis is a Chinese grammatical category called liàngcí, inexistent as such in Catalan and Spanish, as a tool for categorization, as literary resource and discourse structuring device. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2003
2 documentos
Registro completo
-
10.
337 p, 605.0 KB
Text i desig : una aproximació psicoanalítica a la traducció
/
Marín i Dòmine, Marta
;
Presas, Marisa,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Vicens, Antoni,
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filosofia)
La tesi té com a objectius principals: - Reflexionar sobre la traducció -entesa com a pràctica i com a procés o acte -a partir del saber psicoanalític sobre el llenguatge. - Qüestionar la teoria tradicional més estesa sobre la traducció. [...]
The dissertation has the following theoretical goals: - To reflect on translation -understood as a practice and as a process or act- taking into account the psychoanalytic theory about language. - To question the traditional theory of translation. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2001
Registro completo
-
Materiales didácticos
Encontrados
1
registros
1.
310.1 KB
Teoria i pràctica de la traducció
/
Bacardí, Montserrat
(Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ;
Domènech-Bagaria, Ona
(Universitat Oberta de Catalunya) ;
Gelpí, Cristina
(Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació) ;
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Continguts de l'assignatura "Teoria i Pràctica de la Traducció" impartida a la UOC el curs 2012-2013. Inclou 6 mòduls didàctics. PID_00165388.
Barcelona : FUOC, 2012 (
Material Docent de la UOC
)
Registro completo
-
Materiales académicos
Encontrados
29
registros 1 - 10
ir al registro:
1.
5 p, 106.6 KB
Idioma i traducció C6 (alemany)
[
101367
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. Es dedicaran tots els crèdits a Traducció. [...]
2013-14
Registro completo
-
2.
4 p, 105.9 KB
Iniciació a la traducció B-A (alemany-castellà)
[
101437
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
2013-14
Registro completo
-
3.
7 p, 112.7 KB
Idioma i traducció C3 (alemany)
[
101394
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dominar els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística i desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, expositius, argumentatius, instructius). [...]
2013-14
Registro completo
-
4.
4 p, 106.3 KB
Iniciació a la traducció B-A (alemany-castellà)
[
101437
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació
[
869
]
Registro completo
-
5.
4 p, 106.3 KB
Iniciació a la traducció B-A (alemany-castellà)
[
101437
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació
[
868
]
Registro completo
-
6.
4 p, 106.3 KB
Iniciació a la traducció B-A (alemany-castellà)
[
101437
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
2012-13
Grau en Traducció i Interpretació
[
822
]
Registro completo
-
7.
4 p, 105.3 KB
Idioma i traducció C6 (alemany)
[
101367
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. Es dedicaran tots els crèdits a Traducció. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació
[
869
]
Registro completo
-
8.
4 p, 105.3 KB
Idioma i traducció C6 (alemany)
[
101367
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. Es dedicaran tots els crèdits a Traducció. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació
[
868
]
Registro completo
-
9.
4 p, 105.3 KB
Idioma i traducció C6 (alemany)
[
101367
] /
Presas, Marisa
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. Es dedicaran tots els crèdits a Traducció. [...]
2012-13
Grau en Traducció i Interpretació
[
822
]
Registro completo
-
10.
12 p, 47.5 KB
Traducció Directa de l'Alemany C4
[
22524
] /
Presas, Marisa
;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
2009-10
Grau en Traducció i Interpretació
[
822
]
Registro completo
-
Materiales académicos : Encontrados
29
registros 1 - 10
ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
9
Presas, Marisa,
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una
alerta personal
vía correo electrónico o subscríbase al
canal RSS
.