Results overview: Found 175 records in 0.02 seconds.
Articles, 42 records found
Contributions to meetings and congresses, 39 records found
Books and collections, 16 records found
Research literature, 38 records found
Learning materials, 1 records found
Course materials, 39 records found
Articles 42 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
20 p, 646.5 KB Investigar la traducción de productos culturales chinos : retos y dificultades metodológicas en la creación de bases de datos sobre cine y literatura / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
En un contexto en el que las Humanidades Digitales están cambiando las metodologías tradicionales de investigación, en este artículo describimos dos bases de datos de literatura y cine de acceso abierto que ponen al alcance de toda la comunidad científica dos recursos de gran valor traductológico, bibliográfico y documental para estudiar dos ámbitos clave de la producción cultural china, así como su introducción en el contexto sociocultural español. [...]
In a context in which Digital Humanities are changing traditional research methodologies, this article presents two open access databases on Chinese literature and cinema, two key areas of Chinese cultural production. [...]

2020 - 10.14201/clina2020611736
CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural, Vol. 6, núm. 1 (2020) , p. 17-36  
2.
25 p, 575.1 KB Watching TV through your ears : an overview of Catalan-language broadcasters accessibility services / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Since 2010 the provision of audio description is legally required on TV in Spain. The objective of this study was threefold: to investigate the current state of the media accessibility services of Catalan-language broadcasters for viewers with sight loss in relation to current legislation; to assess user satisfaction with these services; and to gather feedback from users on non-professional services. [...]
2020 - 10.47476/jat.v2i1.2020.105
Journal of Audiovisual Translation, Vol. 3, núm. 1 (2020) , p. 1-24  
3.
23 p, 593.8 KB Open access in translation studies. A bibliometric overview of its distribution and development / Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant) ; Olalla-Soler, Christian (Università di Bologna) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article provides an analysis of open access (OA) publishing in translation studies for the 1961-2015 period. To this end, we have taken advantage of the translation-studies (TS) bibliographical database BITRA, which comprised over 75,000 entries as of December 2018, over 21,000 of which had been labelled as OA. [...]
2021
The International Journal of Translation & Interpreting Research, Vol. 13, núm. 1 (2021)  
4.
3 p, 422.4 KB Panoràmica de la traducció audiovisual del xinès a Espanya / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
El cinema constitueix un aspecte cabdal de la cultura i, com a tal, pot convertir-se en una font essencial del poder suau (soft power) d'un país. La traducció audiovisual ha esdevingut, per tant, un dels principals mitjans de comunicació entre cultures. [...]
2020
UAB divulga, Febrer 2020, p. 1-3  
5.
33 p, 595.7 KB Chinese cinema in Spain : an overview through audiovisual translation / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audiovisual translation has become one of the main means of communication between cultures. Although the number of Chinese films that reach Spanish audiences is rather limited, the cinema is still a very powerful tool in bridging the gap between these two cultures. [...]
2019 - 10.1075/babel.00109.cas
Babel, Vol. 65, núm. 4 (2019) , p. 582-604  
6.
17 p, 265.7 KB Television in Catalan for all : a study on sensory accessibility services in Catalan-language broadcasters / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona)
People with disabilities or functional diversity form a significant part of the population (15%) and access to communication is a right recognized by the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CDPD) ratified by Spain in 2007. [...]
2019 - 10.15581/003.32.4.29-45
Comunicación y sociedad, Vol. 32, núm. 4 (2019) , p. 29-45  
7.
36 p, 871.4 KB La adaptación del chino al MCER en España : un análisis crítico / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
La oferta y demanda para estudiar chino en España ha aumentado exponencialmente. En este contexto y aprovechando la experiencia de la implementación del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), este trabajo propone tres objetivos: presentar una visión panorámica de las universidades y Escuelas Oficiales donde se imparte chino, realizar un análisis de las diferentes propuestas y programas curriculares para identificar los aspectos que no satisfacen las necesidades y retos que demanda la sociedad y, finalmente, proponer vías de trabajo para mejorar la situación actual de la enseñanza del chino como lengua extranjera.
Both the demand and offer to study Chinese language in Spain has grown significantly. In this context and after the implementation of the CEFR, this study addresses three main objectives: to offer an overview of the Spanish universities and Official Language Schools where Chinese is taught; to make a critical analysis of the different existing curricula and proposals to adapt CFER to Chinese in order to identify those aspects that do not meet the needs of the society; and, to make suggestions to improve the current situation of Teaching Chinese as a Foreign Language.

2018
Inter Asia papers, Núm. 61 (2018) , p. 1-33  
8.
27 p, 326.4 KB N. de la T. : dícese de un elemento controvertido. Análisis de la recepción de las notas del traductor en la traducción del chino de Diarios del Sáhara / Rovira-Esteva, Sara ; Tor-Carroggio, Irene
Este trabajo se centra en un aspecto del texto literario que a menudo suscita debate y polémica: las notas del traductor. Sin embargo, este controvertido elemento paratextual no ha despertado demasiado interés dentro de la traductología y apenas existen estudios centrados en su recepción por parte de los lectores. [...]
This study focuses on an aspect from literary texts that often generates debate and stirs up controversy: translator's notes. However, this polemic paratextual element has not raised much interest in Translation Studies so far and the studies delving into its reception by readers are scarce. [...]

2020
Onomázein, Vol. 50, núm. 2 (2020)  
9.
25 p, 797.2 KB Citation patterns in Translation Studies : a format-dependent bibliometric analysis / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona)
Citation distributions vary across the board among academic disciplines, which is the reason why field-oriented normalisation is necessary to compensate for this. In this vein, the aim of this study is three-fold. [...]
2019 - 10.12807/ti.111201.2019.a09
The International Journal of Translation & Interpreting Research, Vol. 11, núm. 1 (2019) , p. 147-171  
10.
13 p, 258.1 KB Broadcasting and accessibility services currently offered for deaf and hard of hearing viewers by Catalan-language broadcasters / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article presents the main results of a usercentered study which seeks to provide an overview of accessibility services for the deaf and hard of hearing on offer from a representative sample of Catalan-language broadcasters. [...]
Este artículo presenta los resultados principales de un estudio centrado en el usuario que pretende radiografiar los servicios de accesibilidad para las personas con pérdida de audición ofrecidos por una muestra representativa de televisiones que emiten en catalán. [...]

2019 - 10.14198/MEDCOM2019.10.2.2
Revista mediterránea de comunicación, Vol. 10, núm. 2 (Juliol 2019)
2 documents

Articles : 42 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Contributions to meetings and congresses 39 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
Análisis contrastivo del catalán y castellano con el chino : reflexiones para la traducción / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona)
Esta presentación tuvo lugar en el contexto de un seminario sobre sobre la traducción literaria entre el catalán y el chino organizado por el Institut Ramon Llull. El objetivo principal de esta sesión era hacer una breve presentación de los aspectos principales que deben de tenerse en cuenta en la trducción del catalán al chino y está estructurada en los siguientes 5 bloques: 1. [...]
2020
Seminari de traducció literària català-xinès. Online, : 2020
2 documents
2.
20 p, 74.9 MB Is publishing in high impact OA journals in Translation Studies a chimera? / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
The slogan "publish or perish" reflects the great pressure scholars nowadays have to face to succeed in their academic careers. However, the pressure does not only consist of making their research results available to other scholars through academic publishing, but even more so to publish in journals that are considered to be the highest quality according to their relative ranking in "international" impact indexes. [...]
2019
PKP International Scholarly Publishing Conference. Bellaterra, Catalunya, 7a : 2019  
3.
20 p, 1.2 MB Listening to Chinese blind and partially-sighted users : a questionnaire-based study / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2019
ARSAD (Advanced Research Seminar on Audio Description). Barcelona, : 2019  
4.
13 p, 543.5 KB Un análisis cualitativo y cuantitativo de la recepción de las notas del traductor : la traducción del chino de "Diarios del Sáhara" como estudio de caso / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Diarios del Sáhara es la obra más conocida de la escritora taiwanesa Chen Ping -más conocida como Sanmao-, que fue traducida en España en el año 2016, tanto al español como al catalán por las autoras de la presente investigación. [...]
2019
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alacant (Espanya), : 2019  
5.
27 p, 660.0 KB Visibilidad e impacto internacional de los investigadores españoles en los Estudios de Asia Oriental / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pérez, Gemma (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este trabajo pretende ofrecer una visión panorámica de los investigadores españoles que trabajan en el ámbito de los estudios de Asia Oriental en nuestro país. Se ha diseñado un cuestionario en línea que se ha enviado a un censo inicial de 300 investigadores que han dispuesto de un mes para contestarlo. [...]
2018
I Congreso Internacional de la AEEAO 'Creando nuevas sinergias: más allá de nuestras fronteras'. Màlaga, : 2018  
6.
11 p, 22.0 MB State of the art of the legislation on media accessibility and its implementation in Mainland China, Taiwan and Hong Kong / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Zheng, Xuan (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) is an international instrument to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities. [...]
2017
I Media Accesibility Platform International Conference. Vigo, Spain, 1 : 2017  
7.
22 p, 1.8 MB Un estudio bibliométrico sobre la coautoría en los Estudios de traducción / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant. Departament de Traducció i d'Interpretació)
La bibliometría, una metodología con una trayectoria de poco más de una década dentro de la Traductología, ofrece multitud de aproximaciones posibles al estudio de la producción científica y abre nuevas perspectivas para el auto conocimiento de la disciplina. [...]
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alcalà de Henares (Espanya), : 2017  
8.
18 p, 5.8 MB In search for standards for subtitling in Chinese / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
Standards in subtitling have been set in many Western countries and consensus has been reached as far as the main parameters are concerned. However, this is not the case for subtitles in Chinese, where there is a lack of both official standards and studies on subtitling, especially empirical ones, supporting current practices. [...]
2017
Sino-Foreign Audiovisual Translation & Dubbing Cooperation Workshop. Shanghai, Xina, : 2017  
9.
16 p, 2.0 MB Chinese films in Spain : an overview through audiovisual translation / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
Audiovisual translation has become one the main means of communication between cultures. Even though the number of Chinese films that reach the Spanish audience is still limited, cinema is a very powerful tool to bridge the gap between cultures in China and Spain. [...]
2017
Sino-Foreign Audiovisual Translation & Dubbing Cooperation Workshop. Shanghai, Xina, : 2017  
10.
31 p, 768.7 KB La imagen de China en España a través de la traducción audiovisual / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Los productos culturales, especialmente las películas debido a su fuerte componente visual, constituyen una vía potente para construir y proyectar una imagen de la cultura original en la cultura receptora. [...]
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alcalà de Henares (Espanya), : 2017  

Contributions to meetings and congresses : 39 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Books and collections 16 records found  1 - 10next  jump to record:
1.
28 p, 1.5 MB La representación del otro chino a través de la traducción de los referentes culturales / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La traducción se considera la actividad por excelencia de encuentro e intercambio intercultural, sin embargo, en este trabajo vamos a cuestionar este axioma comúnmente aceptado. Cada cultura tiene diferentes creencias sobre el texto original y diferentes expectativas sobre qué papel debe representar el traductor_ Por consiguiente, cada cultura tiene también diferentes normas de traducción, las cuales tienen un impacto en el producto final, es decir, en el texto traducido_ Las relaciones de poder entre culturas se reflejan asimismo en el modo en que los traductores se enfrentan a la tarea traductora_ Por medio del análisis de tres traducciones diferentes de la misma obra (La muñeca de Pekín) de la aurora china Chun Sue, mostraremos cómo diferentes métodos y técnicas de traducción reflejan diferentes grados de sensibilidad intercultural y diferentes modos de aproximarse y representar al otro. [...]
Granada : Universidad de Granada, 2014 (Colección Confucio)
Estudios de traducción e interpretación chino-español, 2014, p. 131-163  
2.
23 p, 167.9 KB Chinese linguistics in Spain : historical and institutional overview / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
This article provides a historical and institutional overview of Chinese Linguistics in Spain, starting with the pioneer sinologists of the sixteenth century, followed by the advent and evolution of Chinese Studies since the late 1970's, and concluding with a summary of current scholarship.
Leiden : Brill Online, 2015 - 10.1163/2210-7363_ecll_COM_00000075
Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, 2015, p. 519-526  
3.
20 p, 460.8 KB A l'entorn dels estudis xinesos : llengua, traducció i interpretació / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Lleida : Institut d'Estudis Ilerdencs, 2009
Visions de la Xina : cultura multimil·lenària, 2009, p. 81-100  
4.
9 p, 139.7 KB Bibliometric tools. Evaluation, mapping / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant. Departament de Traducció i Interpretació)
Bibliometrics is a relatively young discipline, with clear antecedents in the 1920s and a boom since the 1960s, when the name was first coined. There is a constellation of terms denoting the statistical study of (the flux of) information, most of which are used in an indiscriminate manner, as virtual synonyms. [...]
John Benjamins, 2018 - 10.1075/btl.142.15rov
A History of Modern Translation Knowledge. Sources, concepts, effects, 2018, p. 117-122  
5.
7 p, 215.1 KB User-centric approaches in access services evaluation : profiling the end user / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Morales Morante, Fernando (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Agulló, Belén (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Segura Giménez, Daniel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article presents best practices for the design of a user-centric approach in accessibility research projects, taking two European projects as an example: ImAc (Immersive Accessibility) and EasyTV (Easing the access of Europeans with disabilities to converging media and content). [...]
París : ELRA, 2018
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources Evaluation (LREC 2018), 2018, p. 1-7  
6.
60 p, 5.0 MB Lengua y escritura chinas. Mitos y realidades / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Del chino se ha dicho casi todo, desde que era un invento del demonio hasta que se trataba de la lengua primitiva o adánica. A menudo, ya sea por desconocimiento o interés, las informaciones que han circulado sobre este idioma han sido sesgadas, parciales e incluso erróneas. [...]
Barcelona : Edicions Bellaterra , 2010 (Biblioteca de China contemporánea ; 21)  
7.
134 p, 2.6 MB Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino / Casas-Tost, Helena ; Fustegueres i Rosich, Sílvia ; Qu, Xianghong ; Rovira-Esteva, Sara ; Vargas-Urpi, Mireia
Esta obra pretende poner al alcance de los profesionales, las instituciones y el público en general una guía de estilo que establezca unos criterios claros y consensuados sobre cómo tratar los términos y referentes chinos en un texto en español para estandarizar su uso. [...]
Madrid : Adeli Ediciones, 2015  
8.
9 p, 72.1 KB Introduction : Translation Peripheries. The Paratextual Elements In Translation / Gil-Bardají, Anna ; Orero, Pilar ; Rovira-Esteva, Sara
The notion of paratext is an unquestionably important consideration for many lines of research in translation studies: the history of translation, literary translation, audiovisual translation, and the analysis of ideological discourse in translation or self-translation. [...]
Bern : Peter Lang , 2012 - 10.3726/978-3-0351-0360-1
Translation Peripheries. Paratextual Elements In Translation, 2012  
9.
10 p, 131.5 KB Asia Oriental y la interculturalidad / Beltrán, Joaquín (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Fukuda, Makiko (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Golden, Seán, 1948-, 1948- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Mas, Jordi, 1972- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Nolla, Albert 1974- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Prado, Carles (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia)
Granada : Universidad de Granada , 2007 (Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP); 1)
La Investigación sobre Asia Pacífico en España, 2006, p. 909-918  
10.
22 p, 216.2 KB La lingüística no tienen quien le escriba o 10 años de soledad. Condiciones para la investigación en lingüística china en España : historia reciente y perspectivas / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Granada : Universidad de Granada , 2006 (Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP); 1)
La Investigación sobre Asia Pacífico en España, 2006, p. 55-75  

Books and collections : 16 records found   1 - 10next  jump to record:
Research literature 38 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
10 p, 787.5 KB H-index of East Asian Studies Journals according to Google Scholar Metrics (2015-2019) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
2020 (DTIEAO-BH Working Papers ; 16)  
2.
7 p, 809.9 KB H-index of Translation and Interpreting Journals according to Google Scholar Metrics (2015-2019) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
2020 (DTIEAO-BH Working Papers ; 15)  
3.
200.2 KB Tipología de recursos de las TIC para el aula de chino : clasificación y características / Li, Yingxiang ; Rovira-Esteva, Sara
Esta base de datos consiste en un repertorio de recursos TIC para la enseñanza aprendizaje del chino como lengua extranjera clasificados según diferentes parámetros, incluyendo una breve descripción de los mismos, la competencia trabajada, el formato, la tipología, el nivel (tanto de MCER, como HSK y YCT), perfil de alumno, idioma vehicular, función comunicativa, tema, tipología de aprendizaje (tutorizado o autónomo), opciones de uso, tipología de ejercio y tipo de acceso entre otros.
Universitat Autònoma de Barcelona, 2020 - 10.5565/ddd.uab.cat/225736  
4.
54.7 KB El papel de los paratextos en la traducción de la narrativa china al castellano y la creación de la imagen del 'otro chino' / An, Tsun-wei ; Rovira-Esteva, Sara ; Casas-Tost, Helena
Cada vez son más numerosos y frecuentes los contactos entre China y España. Los chinos y su cultura progresivamente han pasado a ocupar un lugar más significativo en la sociedad española, dejando atrás su mera presencia en bazares y restaurantes. [...]
Universitat Autònoma de Barcelona, 2020 - 10.5565/ddd.uab.cat/224952  
5.
483.2 KB El cine chino traducido en España / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona)
En este portal el Grupo de investigación en Traducción del chino al catalán/castellano (TXICC) y Transmedia Catalonia ponen al alcance de todo aquel interesado en el cine chino y su traducción al español y al catalán una base de datos que contiene todas las películas originarias de territorios de habla china (principalmente China continental, Hong Kong y Taiwán) que han llegado a España a través de diferentes canales: cines, festivales de cine, televisión y otros formatos de uso doméstico. [...]
Universitat Autònoma de Barcelona 2019 - 10.5565/ddd.uab.cat/214779  
6.
277.2 KB La literatura china traducida en España. Base de datos en acceso abierto / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
En este portal el Grupo de investigación en Traducción del chino al catalán/castellano (TXICC) ofrece a todo aquel interesado en la literatura sinófona y su traducción a las lenguas oficiales de España una base de datos que contiene todas las obras escritas originalmente en chino publicadas en España. [...]
Universitat Autònoma de Barcelona 2019 - 10.5565/ddd.uab.cat/214778  
7.
8 p, 149.1 KB H-index of East Asian Studies Journals according to Google Scholar Metrics (2014-2018) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
This report presents a ranking of East Asian Studies (EAS) journals indexed by Google Scholar Metrics (GSM) during the 2014-2018 period. Being the seventh in a collection of working papers that has covered the same data since the 2008-2012 period, it represents an update of the ranking and can be used to compare the evolution of the journals as far as h-index is concerned. [...]
2019 (DTIEAO-BH Working Papers ; 14)  
8.
6 p, 117.5 KB H-index of Translation and Interpreting Journals according to Google Scholar Metrics (2014-2018) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
This report presents a ranking of Translation and Interpreting (T&I) journals indexed by Google Scholar Metrics (GSM) during the 2014-2018 period. Being the seventh in a collection of working papers that has covered the same data since the 2008-2012 period, it represents an update of the ranking and can be used to compare the evolution of the journals as far as h-index is concerned. [...]
2019 (DTIEAO-BH Working Papers ; 13)  
9.
56 p, 945.3 KB El cinema xinès a Espanya : vies d'entrada i canals de distribució / Altisent Altisent, Àngela ; Rovira-Esteva, Sara, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Amb aquest treball s'intenta crear una fotografia del panorama de pel·lícules d'origen xinès que han arribat a Espanya, fent zoom en les vies i criteris d'entrada de les produccions, fixant-se en el mètode d'entrada al país (distribuïdora o festival), la importància dels premis, l'impacte del ressò internacional en la seva distribució interior i els gèneres més demanats. [...]
Este trabajo intenta crear un fotografía del panorama de películas de origen chino que han llegado a España, haciendo zoom en las vías y criterios de entrada de las producciones, fijándose en el método de entrada al país (distribuidora o festival), la importancia de los premios, la repercusión internacional en su distribución interior y los géneros más demandados. [...]
This Bachelor's Degree Final Project's objective lies in the study of a listed number of Chinese origin films which have arrived Spain in order to determinate their impact to the Spanish public. With this purpose in mind, I have paid attention to the ways and criteria of introduction of the productions, their method of entrance (by distributor or festival), the importance of the prizes, the impact of international repercussion in its internal distribution and the most demanded genres. [...]

2018
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]  
10.
79 p, 1.9 MB Visibilitat i impacte internacional dels investigadors espanyols en els estudis de l'Àsia Oriental / Bossa Pérez, Gemma ; Rovira-Esteva, Sara, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els Estudis de l'Àsia Oriental com a àrea de coneixement autònoma és recent al nostre país i, com que fins fa poc no tenia una institució que els aglutinés, els acadèmics es troben dispersos per tot el territori i provenen de disciplines diverses, raó per la qual amb prou feines es coneixen malgrat que conformen un grup d'investigadors relativament petit. [...]
Los Estudios de Asia Oriental como área de conocimiento autónoma es reciente en nuestro país y, como que hasta hace poco no tenía una institución que los aglutinara, los académicos se encuentran dispersos por todo el territorio y provienen de disciplinas diversas, razón por la que apenas se conocen a pesar de que conforman un grupo de investigadores relativamente pequeño. [...]
East Asian Studies is a recent area of autonomous knowledge in Spain and, since there has not been until recently an institution of reference for all of them, they are dispersed throughout the territory. [...]

2018
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]  

Research literature : 38 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Learning materials 1 records found  
1.
113 p, 3.2 MB Com optimitzar la visibilitat i l'impacte com a PDI i no morir en l'intent / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
D'uns anys ençà, a més a més de difondre la nostra producció científica en publicacions anomenades d'impacte, al PDI se'ns demana també que publiquem en obert per tal de maximitzar la visibilitat i l'impacte de la nostra activitat investigadora. [...]
2020
2 documents

Course materials 39 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
7 p, 125.8 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 1 (xinès) [101475] / Rovira Esteva, Sara ; Viladiu Illanas, Pau ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'aprenentatge dels coneixements lingüístics bàsics de l'estudiant en xinès C per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Reconèixer el sistema gràfic i lèxic bàsic i comprendre expressions escrites bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el aprendizaje de los conocimientos lingüísticos básicos del estudiante en chino C para prepararlo para la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante tendrá que ser capaz de: • Reconocer el sistema gráfico y léxico básico y comprender expresiones escritas básicas relativas al entorno concreto e inmediato. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
2.
5 p, 109.5 KB Treball de Final de Màster [43976] / Casas Tost, Helena ; Dooly Owenby, Melinda Ann ; Moore, Emilee ; Morodo Horrillo, Andy ; Paoliello, Antonio ; Liao Pan, Shu-Ching ; Qu Lu, Xianghong ; Masats Viladoms, Maria Dolors ; Pascual Calvo, Xavier ; Rovira Esteva, Sara ; Espin Garcia, Maria Carmen ; Vallejo Rubinstein, Claudia ; Vargas Urpi, Mireia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Fundació Universitat Autònoma de Barcelona - Formació (fUABf)
L'objectiu d'quest mòdul és elaborar i defensar un treball de fi de màster (TFM), que integri els coneixements adquirits en els mòduls previs. Es tracta de desenvolupar de manera individual, i guiat pel tutor/a assignat/da, un treball que haurà d'abordar un tema relacionat amb la didàctica del xinès com a llengua estrangera. [...]
El objetivo de este módulo abordar la elaboración y defensa de un trabajo de fin de máster (TFM), que integrará los conocimientos adquiridos en los módulos previos. Se trata de desarrollar de modo individual, y guiado por el/la tutor/a asignado/a, un trabajo de fin de máster que deberá abordar un tema relacionado con la didáctica del chino. [...]

2020-21
Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants [1398]
3 documents
3.
5 p, 122.6 KB Recerca en Ensenyament i Aprenentatge de la Llengua Xinesa [43974] / Casas Tost, Helena ; Rovira Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Fundació Universitat Autònoma de Barcelona - Formació (fUABf)
Els objectius principals d'aquest mòdul són adquirir les bases de la recerca en la didàctica del xinès, així com familiaritzar-se amb els aspectes formals fonamentals per realitzar un treball acadèmic dins de l'àmbit de l'aprenentatge-ensenyament de llengües i de la lingüística xinesa aplicada en un context d'ensenyament multicultural. [...]
Los objetivos principales de este módulo son adquirir las bases de la investigación en la didáctica del chino, así como familiarizarse con los aspectos formales fundamentales para realizar un trabajo académico dentro del ámbito del aprendizaje-enseñanza de lenguas y de la lingüística china aplicada en un contexto de enseñanza multicultural. [...]

2020-21
Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants [1398]
3 documents
4.
4 p, 115.7 KB Llengua Xinesa [43971] / Casas Tost, Helena ; Liao Pan, Shu-Ching ; Rovira Esteva, Sara ; Espin Mañas, María Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Fundació Universitat Autònoma de Barcelona - Formació (fUABf)
Aquest mòdul té tres objectius principals. En primer lloc, presentar i familiaritzar-se amb les principals fonts autoritzades en relació amb la norma del xinès estàndard. En segon lloc, revisar les principals tendències de la gramàtica descriptiva i pedagògica del xinès i les seves obres de referència. [...]
Este módulo tiene tres objetivos principales. En primer lugar, presentar y familiarizarse con las principales fuentes autorizadas en relación con la norma del chino estándar. En segundo lugar, revisar las principales tendencias de la gramática descriptiva y pedagógica del chino y sus obras de referencia. [...]

2020-21
Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants [1398]
3 documents
5.
5 p, 109.2 KB Treball de Final de Màster [43976] / Casas Tost, Helena ; Dooly Owenby, Melinda Ann ; Moore, Emilee ; Morodo Horrillo, Andy ; Paoliello, Antonio ; Liao Pan, Shu-Ching ; Qu Lu, Xianghong ; Masats Viladoms, Maria Dolors ; Pascual Calvo, Xavier ; Rovira Esteva, Sara ; Espin Garcia, Maria Carmen ; Vallejo Rubinstein, Claudia ; Vargas Urpi, Mireia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Fundació Universitat Autònoma de Barcelona - Formació (fUABf)
L'objectiu d'quest mòdul és elaborar i defensar un treball de fi de màster (TFM), que integri els coneixements adquirits en els mòduls previs. Es tracta de desenvolupar de manera individual, i guiat pel tutor/a assignat/da, un treball que haurà d'abordar un tema relacionat amb la didàctica del xinès com a llengua estrangera. [...]
El objetivo de este módulo abordar la elaboración y defensa de un trabajo de fin de máster (TFM), que integrará los conocimientos adquiridos en los módulos previos. Se trata de desarrollar de modo individual, y guiado por el/la tutor/a asignado/a, un trabajo de fin de máster que deberá abordar un tema relacionado con la didáctica del chino. [...]

2019-20
Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants [1398]
3 documents
6.
5 p, 122.7 KB Recerca en Ensenyament i Aprenentatge de la Llengua Xinesa [43974] / Vargas Urpi, Mireia ; Rovira Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Fundació Universitat Autònoma de Barcelona - Formació (fUABf)
Els objectius principals d'aquest mòdul són adquirir les bases de la recerca en la didàctica del xinès, així com familiaritzar-se amb els aspectes formals fonamentals per realitzar un treball acadèmic dins de l'àmbit de l'aprenentatge-ensenyament de llengües i de la lingüística xinesa aplicada en un context d'ensenyament multicultural. [...]
Los objetivos principales de este módulo son adquirir las bases de la investigación en la didáctica del chino, así como familiarizarse con los aspectos formales fundamentales para realizar un trabajo académico dentro del ámbito del aprendizaje-enseñanza de lenguas y de la lingüística china aplicada en un contexto de enseñanza multicultural. [...]

2019-20
Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants [1398]
3 documents
7.
4 p, 115.6 KB Llengua Xinesa [43971] / Rovira Esteva, Sara ; Liao Pan, Shu-Ching ; Espin Mañas, María Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Fundació Universitat Autònoma de Barcelona - Formació (fUABf)
Aquest mòdul té tres objectius principals. En primer lloc, presentar i familiaritzar-se amb les principals fonts autoritzades en relació amb la norma del xinès estàndard. En segon lloc, revisar les principals tendències de la gramàtica descriptiva i pedagògica del xinès i les seves obres de referència. [...]
Este módulo tiene tres objetivos principales. En primer lugar, presentar y familiarizarse con las principales fuentes autorizadas en relación con la norma del chino estándar. En segundo lugar, revisar las principales tendencias de la gramática descriptiva y pedagógica del chino y sus obras de referencia. [...]

2019-20
Didàctica del Xinès per a Hispanoparlants [1398]
3 documents
8.
6 p, 120.4 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 1 (xinès) [101475] / Rovira Esteva, Sara ; Liao Pan, Shu-Ching ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'aprenentatge dels coneixements lingüístics bàsics de l'estudiant en xinès C per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Reconèixer el sistema gràfic i lèxic bàsic i comprendre expressions escrites bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el aprendizaje de los conocimientos lingüísticos básicos del estudiante en chino C para prepararlo para la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante tendrá que ser capaz de: • Reconocer el sistema gráfico y léxico básico y comprender expresiones escritas básicas relativas al entorno concreto e inmediato. [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documents
9.
5 p, 82.4 KB Lingüística de les Llengües de l'Àsia Oriental [101540] / Rovira Esteva, Sara ; Fukuda, Makiko ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en el coneixement dels aspectes enciclopèdics fonamentals relacionats amb les dues principals llengües de l'Àsia Oriental: el xinès i el japonès. [...]
El objetivo de esta asignatura es iniciar al estudiante en el conocimiento de los aspectos enciclopédicos fundamentales relacionados con las dos principales lenguas de Asia Oriental: el chino y el japonés. [...]

2018-19
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
10.
7 p, 91.4 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 1 (xinès) [101475] / Rovira Esteva, Sara ; Jin Wang, Xuehang ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'aprenentatge dels coneixements lingüístics bàsics de l'estudiant en xinès C per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Reconèixer el sistema gràfic i lèxic bàsic i comprendre expressions escrites bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el aprendizaje de los conocimientos lingüísticos básicos del estudiante en chino C para prepararlo para la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante tendrá que ser capaz de: • Reconocer el sistema gráfico y léxico básico y comprender expresiones escritas básicas relativas al entorno concreto e inmediato. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents

Course materials : 39 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.